Página 1
RCR-4625U Portable Stereo System User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
Página 2
Vuestro nuevo sistema ha sido construido Seu novo aparelho foi construido e montado sob según las normas estrictas de control de cali- o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos Agradecemos por ter comprado nosso produto las gracias por su elección de este aparado.
English LOCATION OF CONTROLS 1. LCD DISPLAY 2. POWER INDICATOR 3. FM STEREO INDICATOR 4. PLAY-PAUSE / MODE: Press to play. When it plays, press to stop playback tem- porarily and press again to resume playback. 5. STOP: Press when you want to finish playback. 6.
English OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. DAMAGE REQUIRING SERVICE The appliance should be serviced by qualified service personnel when: - The power supply cord or plug has been damaged;...
English CD-MP3 OPERATION Set the function selector (12) to “CD” mode. Open the CD door (16) and place a CD-MP3 disc with the label up in the CD compartment. Close the CD door (16). Focus search is performed and playback will start auto- matically from the first track.
English source, as it has priority over other functions. TECNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batteries). Radio Frequency Coverage 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 2 x 1.5 Wrms. General Headphones Out: 3.5mm jack plug.
Página 8
Deutsch ORT DER BEDIENELEMENTE 1. LCD-ANZEIGE 2. BETRIEBSANZEIGE 3. UKW-STEREO-ANZEIGE 4. PLAY-PAUSE / MODE: Drücken für die Wiedergabe. Drücken Sie zum vorüberge- henden Anhalten während der Wiedergabe auf diese Taste, und drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. 5.
Página 9
Deutsch NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden. EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu ach- ten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
Página 10
Deutsch Stellen Sie den Lautstärkeregler (13) auf die gewünschte Stufe ein. Drücken die Taste PAUSE (18.1), wenn die Wiedergabe der Kassette vorüberge- hend anhalten möchten. Drücken erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie die Taste STOP/EJECT (18.2). Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Taste erneut, um das Kassettenfach zu öffnen.
Deutsch AUX-IN-BETRIEB Verwenden Sie ein männliches 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang ent- halten), um ein externes Audiogerät an die AUX-IN-Buchse (21) anzuschließen. Die Musikbedienung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen Gerät aus durchgeführt werden. Regeln die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler (13) auf die gewünschte Stufe (Sie können auch die Lautstärke am ext.
Français L'EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. AFFICHAGE LCD 2. VOYANT D’ALIMENTATION 3. VOYANT FM STÉRÉO 4. PLAY-PAUSE / MODE: Appuyer pour lancer la lecture. Lors de la lecture, appuyer sur pour arrêter temporairement la lecture et appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
Página 13
Français PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation doi- vent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pincés par des objets placés dessus ou contre eux. PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets ne tombent pas et à...
Página 14
Français Régler la commande de volume (13) au niveau désiré. Appuyer sur PAUSE (18.1) lorsque vous voulez arrêter temporairement le fonc- tionnement de la bande, appuyer à nouveau pour reprendre le fonctionnement. Appuyer sur STOP/EJECT (18.2) lorsque vous avez terminé, puis appuyer à nou- veau pour ouvrir la porte de la cassette.
Français FONCTIONNEMENT AUX-IN Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour con- necter un périphérique audio externe à la prise AUX-IN (21). La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à partir de cet appareil externe.
Página 16
Italiano POSIZIONE DEI CONTROLLI 1. DISPLAY LCD 2. INDICATORE ACCENSIONE 3. INDICATORE FM STEREO INDICATOR 4. PLAY-PAUSE / MODE: Premi per riproduzione. Quando è in riproduzione, premi per interrompere temporaneamente la riproduzione e premi nuovamente per ri- prendere. 5. STOP: Premi quando vuoi interrompere la riproduzione. 6.
Página 17
Italiano essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...). ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o oggetti dalle fessure della radio. DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di: - Il cavo d’alimentazione o il connettre è...
Página 18
Italiano sportello e rimuovere la cassetta. Premi F.FWD (18.3) o RWD (18.4) per avanzare o riavvolgere velocem. il nastro. ASCOLTO DI CD-MP3 Seleziona la modalità “CD” con l’apposito selettore (12). Aprire lo sportello CD (16) e inserisci un CD-MP3. Chiudi lo sportello CD (16).
Italiano essere necessario regolare anche il volume del dispositivo esterno). Note: Scollega il cavo jack dalla radio quando non desideri più utilizzare questa sorgente, siccome questa funzione ha la priorità sulle altre. SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 batterie “LR14”). Copertura radiofrequenze 87.5 - 108 MHz.
Página 20
Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. PANTALLA LCD 2. INDICADOR DE ENCENDIDO 3. INDICADOR DE FM ESTÉREO 4. PLAY-PAUSE / MODE: Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse para detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Español FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según se indique en el aparato. PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos ...
Español Coloque el selector de función (12) en modo “TAPE”. Pulse STOP/EJECT (18.2) para abrir la puerta del compartimento del casete (10) e inserte su cinta. Cierre la puerta del compartimiento del casete (10). Pulse PLAY (18.5) para reproducir la cinta. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13).
Español Presione repetidamente el botón REPEAT-RANDOM (8) para seleccionar el modo de reproducción deseado (solo para el modo CD y USB). FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar cualquier dispositivo de audio externo mediante la entrada AUX-IN (21). El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su dispositivo externo.
Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. ÉCRAN 2. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO 3. INDICADOR FM ESTÉREO 4. PLAY-PAUSE / MODE: Pressione para reproduzir. Durante a reprodução, pressio- ne para parar a reprodução temporariamente e pressione novamente para reto- mar a reprodução. 5. STOP: Pressione quando quiser terminar a reprodução. 6.
Página 25
Português alimentação do tipo descrito nas instruções ou conforme marcado no dispositivo. PROTEÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - Os cabos da alimentação devem ser roteados de forma que não possam ser pisados ou esmagados. ENTRADA DE OBJETOS OU LÍQUIDOS - Deve-se tomar cuidado para que ob- jetos e líquidos não caiam no invólucro através das aberturas.
Página 26
Português novamente para abrir a porta do cassette; Pressione F.FWD (18.3) ou RWD (18.4) para iniciar o enrolamento rápido da fita para frente ou para trás. FUNÇÃO DE CD-MP3 Coloque o selector de funções (12) no modo “CD”. Abra a porta do CD (16) e coloque um CD-MP3 Feche a porta do CD (16).
Português O controlo da música (play, pausa, etc) deve ser feito no dispositivo externo. Ajuste o volume (13) para o nível desejado (você também pode ajustar o nível de volume no dispositivo externo). Nota: Desconecta o cabo do rádio quando não quiser mais usar essa fonte, pois ela tem prioridade sobre outras funções.
Página 28
Nederlands PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN 1. LCD-DISPLAY 2. AAN/UIT-INDICATOR 3. FM STEREO-INDICATOR 4. PLAY-PAUSE / MODE: druk in om te spelen. Tijdens het afspelen drukt u de knop in om het afspelen te onderbreken. Als u opnieuw indrukt gaat het afspelen door. 5.
Página 29
Nederlands op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden geplaatst. BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen kunnen komen. SCHADE WAARVOOR TECHNISCHE SERVICE NODIG IS - In de volgende gevallen is er service door een gekwalificeerde technicus nodig: - het netsnoer of de stekker is beschadigd;...
Página 30
Nederlands Druk op PLAY (18.5) om het afspelen van de cassette te starten. Stel de volumeregelaar (13) in op het gewenste niveau. Druk op PAUSE (18.1) wanneer u het afspelen van de cassette tijdelijk wilt stoppen, druk nogmaals op de knop om verder te gaan. ...
Página 31
Nederlands AUX-IN GEBRUIKEN Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5 mm-jackkabel (niet meegeleverd) om een extern audioapparaat op de AUX-IN-aansluiting aan te sluiten (21). Regeling van de muziek (afspelen,pauzeren,enz.)voert u uit op het ext. apparaat. Stel de volumeregelaar (13) in op het gewenste niveau (u kunt ook het volumeniveau van het externe apparaat aanpassen).
Página 32
Čeština ROZMÍSTĚNÍ OVLÁDÁNÍ LCD DISPLEJ INDIKÁTOR NAPÁJENÍ INDIKÁTOR FM STEREA PLAY-PAUSE / MODE: Stiskněte toto tlačítko pro zahájení přehrávání. Během přehrávání slouží stisknutí tohoto tlačítka k dočasnému zastavení přehrávání a jeho opětovné stisknutí k obnovení přehrávání. STOP: Toto tlačítko stiskněte, když chcete ukončit přehrávání. BACK: Stiskněte toto tlačítko pro přechod na předchozí...
Página 33
Čeština po nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich položené nebo jsou k nim přitlačené. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory. ...
Página 34
Čeština Zavřete dvířka prostoru pro kazetu (10). Stiskněte PLAY (18.5) pro zahájení přehrávání obsahu kazety. Ovladačem hlasitosti (13) nastavte hlasitost na požadovanou úroveň. Když chcete dočasně zastavit přehrávání kazety, stiskněte PAUSE (18.1); pro obnovení přehrávání znovu stiskněte stejné tlačítko. ...
Čeština POUŽITÍ POMOCNÉHO VSTUPU - AUX IN Použijte kabel s konektory typu jack samec na obou koncích (není součástí) pro připojení externího audio zařízení do zásuvky pomocného vstupu AUX-IN (21). Ovládání hudby (přehrávání, pauza apod.) musí být provedeno na vašem externím zařízení.
Página 36
Slovenský ROZMIESTNENIE OVLÁDANIA LCD DISPLEJ INDIKÁTOR NAPÁJANIA INDIKÁTOR FM STEREA PLAY-PAUSE / MODE: Stlačte toto tlačidlo pre spustenie prehrávania. Počas prehrávania slúži tlačidlo na dočasné zastavenie a jeho opätovné stlačenie na obnovenie prehrávania. STOP: Toto tlačidlo stlačte, keď chcete ukončiť prehrávanie. BACK: Stlačte toto tlačidlo pre prechod na predchádzajúcu stopu alebo ho stlačte a pridržte stlačené...
Página 37
Slovenský napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení. OCHRANA NAPÁJACIEHO KÁBLA - Napájacie káble musia byť vedené tak, aby sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi. VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory v kryte nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
Página 38
Slovenský Zatvorte dvierka priestoru pre kazetu (10). Stlačte PLAY (18.5) pre spustenie prehrávania obsahu kazety. Ovládačom hlasitosti (13) nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň. Keď chcete dočasne zastaviť prehrávanie kazety, stlačte PAUSE (18.1); pre obnovenie prehrávania znovu stlačte rovnaké tlačidlo. ...
Página 39
Slovenský pre režim CD a USB). POUŽITIE POMOCNÉHO VSTUPU - AUX IN Použite kábel s konektormi typu jack samec na obidvoch koncoch (nie je súčasťou) pre pripojenie externého audio zariadenia do zásuvky pomocného vstupu AUX-IN (21). Ovládanie hudby (prehrávanie, atď.) musí byť vykonané na vašom ext. zariadení. Nastavte ovládač...
Página 40
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo RCR-4625U cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Página 41
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type RCR-4625U voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf of door de volgende QR-code te scannen.
Página 42
VER.1 06.2018 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.