Página 1
Art.Nr. 5750255 28/06/2016 NTS 255 Nassschleifmaschine Afi ladora para afi lado 4 - 7 en húmedo 24 - 27 Original-Anleitung Traducción de la instrucción de original Wet Grinding Machine 8 - 11 Märkähiontakone Translation from the original instruction manual 28 - 31 Käännös alkuperäisestä...
NTS 255 Hersteller: Stürmer Maschinen GmbH Lieferumfang Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Schleifstein D-96103 Hallstadtdt Universalhalter Abziehpaste Verehrter Kunde, Winkellehre 250 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Lederabziehscheibe Arbeiten mit Ihrer neuen Nassschleifmaschine. Bed.-Anweisung Technische Daten Hinweis: Baumaße Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden...
Lei tungen verwenden. Siehe Elektrischer Anschluss. • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die ro tie- • Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten (siehe ren de Schleifscheibe. Elek trischer Anschluss). • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ordnungs- • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an ge mäßer Elektroanschlussleitungen .
Página 6
Werk zeuge. tung 250 ab. Profitipp: Z um Abziehen selbst können Sie freihändig Im Lieferzustand ist der NTS 255 plan. ar beiten, ein genaueres Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie das Werkzeug in der Vorrichtung so belassen, wie Wasserbehälter (Fig. 3, Fig. 4) Sie es ge schliffen haben.
Página 7
Brennholz schlagen wie ein geölter Blitz, und ganz ohne große Maschinen Steinpräparierer, Bestell-Nr. 5760055 Ändern Sie die Körnung Ihres NTS 255 innerhalb von Sekunden, von 250 auf 1000 und zurück! Abdrehvorrichtung, Bestell-Nr. 5760060 In Sekundenschnelle abgedreht, und Sie können auch gleich mattes Metall polieren! Vorrichtung für Röhren und Hohleisen (mit 100)
Abrasive paste Dear customer, Angle measurer 250 we wish you a pleasant and successful working experience with your new Holzkraft wet grinding machine. According Leather honing disc to the applicable product liability law the Operating instructions manufacturer of this device is not liable for damages which...
Mains Connection of the Machine • The rotating grinding wheel may cause injuries of fingers and hands. • Check the mains connecting lines. Do not use defective • Danger caused by electric current if inappropriate lines. See electrical connection. electrical connecting lines are used. •...
You achieve a more precise result if you device. keep the tool in the device in the position in which you Upon the time of delivery, the NTS 255 provides of ground the tool. even surfaces. Water Reservoir (Fig. 3, Fig. 4) Fill the water reservoir with water up to the marking.
Device for axes 40, order no. 5760059 Cut firewood as fast as never before Stone preparer, order no. 5760055 Change the graining of your NTS 255 within seconds from 250 to 1000 and vice versa! – there is no need for huge machines.
Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès Disque de drayage du cuir avec votre nouvelle affûteuse à eau Holzkraft Instructions de service Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous...
• Travailler avec prudence : l‘outil rotatif de rectification d‘entretenir ou de réparer la machine. Des modifications présente des risques de blessures pour les doigts et les sur la machine effectuées sans autorisation entraînent mains. une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers en résultant éventuellement.
250. Conseil de l’expert : pour le drayage en soi, vous pouvez A la livraison, le NTS 255 est plan. travailler à la volée. Vous obtiendrez toutefois un résultat plus précis en laissant l’outil dans le dispositif dans la Récipient d’eau (Fig.
Página 15
Accessoires spécifiques Dispositif pour haches 40, n° de commande 5760059 Couper du bois à brûler en un éclair et sans avoir besoin Prépare meule, n° de commande 5760055 Modifiez de grandes machines en quelques secondes la granulation de votre NTS 255, de 250 à...
Costruttore: NTS 255 Stürmer Maschinen GmbH Volume di fornitura Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Pietra abrasiva D-96103 Hallstadt Supporto universale Gentile cliente, Pasta abrasiva Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova Goniometro 250 affilatrice ad umido. Mola con striscia di cuoio per l‘affilatura fine Istruzioni per l‘uso...
Página 17
sulla macchina e mantenere le relative targhette in con- riparata solo da persone esperte che conoscano bene di zione leggibile. la macchina ed i pericoli connessi. Modifiche non auto- • Attenzione durante il lavoro: pericolo di lesioni alle di ta rizzate escludono qualsiasi responsabilità...
Página 18
250. NTS 255 viene fornito con la mola piana. mantenendo l’utensile nel dispositivo in cui lo avete affi- lato. Recipiente d’acqua (Fig. 3, Fig. 4) Riempire il recipiente con acqua fino al segno indicato.
Página 19
Taglierete la legna in un battibaleno senza grandi Preparamole, Codice di ordinazione 5760055 macchinari Modificate la grana del Vostro NTS 255 nel giro di pochi secondi, da 250 a 1000 e viceversa! Dispositivo ravvivamole, Codice di ordinazione 5760060 Mole ravvivate in un lampo e potete lucidare anche...
Fabrikant: NTS 255 Stürmer Maschinen GmbH Omvang van de levering Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Slijpsteen D-96103 Hallstadt Universele houder Wetpasta Geachte klant, Hoekmeter 250 Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe natslijpmachine. Lederen wetschijf Gebruikshandleiding BELANGRIJK:...
Stabiliteit • De machine mag enkel worden gebruikt met origineel toebehoren en originele werktuigen van de fabrikant. • Plaats de machine stabiel op een vaste bodem. • Elk ander gebruik wordt beschouwd als zijnde in strijd • Zorg voor voldoende verlichting. met de voorschriften.
Página 22
250. Bij aflevering is de NTS 255 vlak. Waterreservoir (Fig. 3, Fig. 4) Vul het waterreservoir tot aan het merkstreepje met water. De slijpsteen zuigt zich vol water; vul indien nodig water bij.
Werkstukhouder 40, voor bijlen, bestel-nr. 5760059 Steenpreparatie, bestel-nr. 5760055 Verander Moeiteloos brandhout hakken, en zonder grote machines de korreling van uw NTS 255 binnen enkele se con den, van 250 naar 1000 en omgekeerd! Afdraai-apparaat, bestel-nr. 5760060 Afdraaien in een paar seconden, en u kunt ook meteen...
Fabricante: NTS 255 Stürmer Maschinen GmbH Volumen suministrado Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Piedra de afilar D-96103 Hallstadt Recipiente universal Pasta de afilar Muy estimado cliente, Transportador de ángulos 250 Le deseamos que se divierta y que tenga éxito al trabajar con la nueva afiladora para afilado en húmedo.
• Cuidado al trabajar: peligro de heridas para dedos y ma- Fabricante no se responsabilizará por daños resultantes nos por medio de la herramienta rotativa de afilado. de modificaciones efectuadas en la máquina por perso- nal no especializado. Seguridad de posición •...
250 a aproximadamente 1000. Puede solicitar el acon di- desea es aplanar rápidamente mucho acero (p. ej., en el cio nador de la piedra a su distribuidor Holzkraft como caso de herramientas muy viejas y oxidadas) o afilar herra- mientas gruesas como son las hachas, lo mejor es optar ac ce sorio.
Accesorios especiales Dispositivo para hachas 40, Nº pedido 5760059 Corte Acondicionador de la piedra, Nº pedido 5760055 la leña a la velocidad del rayo sin necesidad de Modifique la granularidad de su TiGers en cuestión de recurrir a aparatosas máquinas se gun dos: pase de 250 a 1000 y a la inversa.
Valmistaja: NTS 255 Stürmer Maschinen GmbH Toimituksen sisältö Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Hiomakiven D-96103 Hallstadt Yleispidike Hiontatahna Hyvä asiakas, Kulmatulkki 250 Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinulle Nahkalaikka paljon iloa ja hyötyä. Käyttöohje HUOM: Tekniset tiedot Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen Rakennemitat...
Asennus • Sammuta moottori lähtiessäsi työpaikalta. Irrota verkkopistoke. • Erota kone ulkoisesta virransyötöstä aina, kun siirrät sitä Asenna tahko (A) ja käsisäätöruuvit (B) kuten kuvassa 1 vähänkin! Kytke kone asianmukaisesti takaisin verkkoon näytetään. ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön! Sen jälkeen ohjaa työkappaleen tuki (C) kiristysholkkeihin ja kiinnitä...
Página 30
360°. Tasoita epätasainen materiaali tarvittaessa sorvaustyökalulla 250. Toimitustilassa NTS 255 on tasainen. Vesisäiliö (Kuva 3, Kuva 4) Täytä vesisäiliö vedellä merkintään saakka. Hiomakivi imee itsensä täyteen vettä, lisää vettä tarvittaessa. Älä teroita ilman vettä.
Página 31
Erikoistarvikkeet Teroituspidike kirveille 40, tilausnumero 5760059 Kirves uppoaa puuhun kuin rasvattu salama, ja polttopuut Kivensäätäjä, tilausnumero 5760055 Kivensäätäjän syntyvät täysin ilman suuria koneita avulla TiGerin rakeisuutta voi muuttaa sekunneissa 250:n ja 1000:n välillä. Sorvaustyökalu, tilausnumero 5760060 Sekuntien sorvauksen jälkeen pystyt heti kiillottamaan himmeää...
Slibepasta Kære kunde, Vinkelmåler 250 Vi håber du får en behagelig og vellykket arbejdsoplevelse Honing læderskive med din nye Holzkraft vådslibemaskine. Brugsanvisning Ifølge den gældende lov om erstatningsansvar er Specifikationer producenten af dette apparat ikke ansvarlig for skader Dimensioner LxBxH 450 x 330 x 430 forårsaget på...
Página 33
Maskinens hovedledning forekomme resterende risici under drift. • Det roterende slibehjul kan forårsage kvæstelser på • Kontrollér hovedledningens forbindelsesledninger. fingre og hænder. Anvend ikke defekte ledninger. Se elektrisk forbindelse. • Fare forårsaget af elektrisk strøm, hvis uegnede elektriske • Vær opmærksom på...
Página 34
360°. Hvis nødvendigt fjernes ujævnheder ved brug af 250 afretteranordningen.« Ved levering sørger NTS 255 for jævne overflader. Vandkar(Fig. 3, Fig. 4) Fyld vandkarret op med vand op til mærket. Slibestenen gennemvædes med vand. Påfyld vand om nødvendigt. Slib ikke uden vand.
Página 35
Hug brænde hurtigere end nogensinde før – der er ingen Stenforbereder, bestillingsnr. 5760055 brug for store maskiner. Skift slibning af din NTS 255 på sekunder fra 250 til 1000 og vice versa! Afretteranordning, bestillingsnr. 5760060 Afretter på sekunder, og du kan også polere upoleret metal! Anordning til rør og huljern (med 100) 55,...
Página 37
Schaltplan / wiring diagram MOTOR Auxiliary winding White Black Main winding Blue Green Wire box Black Brown Blue Green international 37...
Página 38
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
EU-direktivo in nor- mami za artikel verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen Nass- und Trockenschleifer NTS 255 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC...