Regolatore elettronico rotativo
con deviatore per carichi resistivi/induttivi
Rotating electronic regulator with two-way switch for resistive/inductive loads
Régulateur électronique rotatif avec va-et-vient pour charges résistives / inductives
Regulador electrónico rotativo con desviador para cargas resistivas/inductivas
Elektronischer Drehregler mit Wechselschalter für ohmsche/induktive Lasten
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Características técnicas - Technische Eigenschaften
Tensione nominale
Rated voltage
Tension assignée
Tensión nominal
Nennspannung
230 V - 50/60 Hz
Lampade ad incandescenza ed alogene
Incandescent and halogen lamps
Lampes à incandescence et halogènes
Lámparas de incandescencia y halógenas
Glüh- und Halogenlampen
Schemi di collegamento - Wiring diagrams - Schémas de connexion - Esquemas de conexión - Schaltpläne
Comando luce da 1 punto
1-point light control
Commande lumière d'un point
Mando luz de un punto
Lichtsteuerung mit 1 Bedienpunkt
F 2,5AH / 250V
L
1 2
N
GW 10 567
GW 12 567
GW 14 567
Il collegamento deve avvenire in associazione a un portafusibile (es. GW1x491) con fusibile rapido ad alto
potere di interruzione tipo F2,5AH 250 Vac come risulta dagli schemi.
The connection should be made together with a fuse carrier (eg. GW1x491) with a quick-acting fuse with
high breaking capacity type F2.5AH 250 Vac as shown in the diagrams
Le raccordement doit se faire avec un porte-fusible (ex. GW1x491) avec fusible rapide à haut pouvoir de coupure type
F2,5AH 250 Vac comme indiqué par les schémas.
La conexión debe incorporar un portafusibles (ej. GW1x491) con fusible rápido de alto poder de corte de tipo F2,5AH 250 Vac como se ilustra en los esquemas.
Der Anschluss muss in Verbindung mit einem Sicherungskasten (zB. GW1x491) mit flinker Sicherung mit hoher Abschaltleistung des Typs F2,5AH 250 Vac erfolgen, wie aus Schaltplänen hervorgeht.
Impostato il livello di luminosità desiderato, premendo la manopola si spegne la sorgente,
premendo nuovamente si riaccende al livello di luminosità impostata.
After setting the brightness required, press the knob to switch off the light; press again and the light
comes on again with the set brightness level.
Une fois programmé le niveau de luminosité désiré, en pressant le poussoir on éteint la source de
lumière et en pressant de nouveau on rallume au niveau de luminosité programmé.
Una vez fijado el nivel de luminosidad deseado, apretando la empuñadura se apaga la fuente,
apretándola de nuevo se vuelve a encender con el nivel de luminosidad fijado.
Nachdem der gewünschte Helligkeitsgrad eingestellt wurde, wird die Lichtquelle durch Drücken des
Drehknopfes ausgeschaltet. Bei nochmaligem Drücken des Drehknopfes wird die Lichtquelle mit dem
vorher eingestellten Helligkeitsgrad eingeschaltet.
Potenza carico resistivo
Resistive load
Puissance charge ohmique
Potencia carga resistiva
Ohmsche Belastung
100 - 500W
Tipi di carico - Load type - Type de charge - Tipos de carga - Belastungsarten
Trasformatori toroidali
Toroidal transformers
Transformateurs-tores
Transformadores toroidales
Ringkerntransformatoren
Comando luce da 2 punti
2-point light control
Commande lumière de deux points
Mando luz de dos puntos
Lichtsteuerung mit 2 Bedienpunkten
N
1 2
GW 10 567
GW 12 567
GW 14 567
L
F 2,5AH / 250V
Comando luce da 3 o più punti
3-point or multi-point light control
Commande lumière de trois ou plusieurs points
Mando luz de tres puntos o más
Deviatore
Lichtsteuerung mit 3 oder mehr Bedienpunkten
Two way switch
Va-et-vient
1
Desviador
Wechselschalter
2
N
3
GW 10 567
GW 12 567
GW 14 567
L
F 2,5AH / 250V
GW 10 567
GW 12 567
GW 14 567
n° 1 mod.
Potenza carico induttivo
Inductive load
Puissance charge inductive
Potencia carga inductiva
Induktive Belastung
100 - 500VA
Trasformatori lamellari
Lamellar transformers
Transformateurs lamellaires
Transformadores laminares
Lamellantransformatoren
1
1 2
2
5
2
1
4
3
Invertitore
Deviatore
Intermediate switch
Two way switch
Inverseur
Va-et-vient
Inversor
Desviador
Kreuzschalter
Wechselschalter
0
95
ON / OFF