Resumen de contenidos para Gewiss CHORUS GW 10 767
Página 1
CHORUS ATTUATORE COMANDO MOTORE 1 CANALE 6 A EASY EASY 1 CHANNEL 6 A MOTOR COMMAND ACTUATOR ACTIONNEUR DE COMMANDE MOTEUR 1 CANAL 6 A EASY ACTUADOR MANDO MOTOR DE 1 CANAL 6 A EASY 1-KANAL ANTRIEB MOTORSTEUERUNG 6 A EASY GW 10 767 - GW 12 767 - GW 13 767 GW 14 767 - GW 15 767...
Página 2
Pulsante comando locale 1 (SU) - Local command button 1 (UP) - bouton de commande locale 1 (HAUT) - Pulsador mando local 1 (SUBIR) - Taste lokale Steuerung 1 (AUF) Pulsante comando locale 2 (GIÙ) - Local command button 2 (DOWN) - bouton de commande locale 2 (BAS) - Pulsador mando local 2 (BAJAR) - Taste lokale Steuerung 2 (AB) LED stato uscita SU - LED output status UP - LED état de la sortie HAUT - 3 LED estado salida SUBIR - LED Status Ausgang AUF...
INDICE 1. AVVERTENZE GENERALI 1.1 Contenuto della confezione 2. DESCRIZIONE GENERALE 2.1 In breve 2.2 Funzioni 3. INSTALLAZIONE 3.1 Avvertenze per l’installazione KNX 3.2 Connessioni elettriche 3.3 Inizializzazione con unità base easy 3.4 Inizializzazione con easy controller 3.5 Completamento 4. PROGRAMMAZIONE CON CONFIGURATORE EASY 5.
L’organizzazione di vendita GEWISS è a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche. Gewiss SpA si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE n.
contatto chiuso, OFF = contatto aperto) all’accensione, alla ricezione di un comando e all’azionamento manuale. Le modalità di funzionamento sono fruibili contemporaneamente. L’attuatore viene posizionato all’interno di scatole da incasso standard, nello spazio di due moduli Chorus. FUNZIONI L’attuatore motore è in grado di gestire contemporaneamente comandi di movimentazione, di allarme e prioritari.
fermare il movimento, inviando il relativo comando. Le lamelle vengono ruotate quando, a veneziane ferme, l’attuatore riceve un comando di movimento breve. In caso di mancato invio del comando di Stop il motore viene arrestato solamente al termine del Tempo di movimentazione: occorre quindi che le veneziane siano dotate di un sensore di fine corsa o di una frizione autonoma.
INSTALLAZIONE ATTENZIONE: l’installazione del dispositivo deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato, segu- endo la normativa vigente e le linee guida per le installazi- oni KNX. AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE KNX 1. La lunghezza della linea bus tra l’attuatore comando motore e l’alimentatore non deve superare i 350 metri.
fissaggio. Isolare il morsetto bus usando l’apposito coperchietto, che deve essere fissato al dispositivo con la sua vite. Il coper chietto garantisce la separazione minima di 4 mm tra i cavi di potenza e i cavi bus (figura F). 4. Collegare il carico agli appositi morsetti a vite posti sul retro dell’attuatore (figura G), controllando di non superare i limiti di corrente specificati nei Dati tecnici.
Il dispositivo acquisito viene elencato con un numero assegnato, codice prodotto ed elenco dei canali nella vista “Dispositivi”. COMPLETAMENTO Inserire il dispositivo in un supporto Chorus, facendo attenzione che i due pulsanti di comando locale si trovino a sinistra. Completare eventualmente il supporto con altri dispositivi Chorus o coprifori e fissarlo al contenitore prescelto (scatola da incasso, scatola da parete, etc.).
PROGRAMMAZIONE CON UNITÀ BASE EASY PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE (EASY) Dopo la creazione delle funzione desiderata è possibile impostare i parametri di funzionamento dell’attuatore dal menù “Applicazione → Imposta pararametri”. I parametri disponibili, in relazione alla funzione realizzata, sono elencati nelle tabelle sottoriportate. Il valore sottolineato indica il valore di default.
REGOLAZIONE DEI TEMPI DI CORSA E MOVIMENTAZIONE L’Attuatore comando motore per la gestione delle posizioni intermedie della tapparella e l’interruzione dell’alimentazione del motore utilizza due tempi parametrizzabili: • Tempo di corsa, che è il tempo necessario affinché la tapparella si chiuda completamente partendo dalla piena apertura;...
IN SERVIZIO USO DEI PULSANTI DI COMANDO LOCALE I 2 pulsanti di comando locale (figura A) permettono di comandare localmente la tapparella o veneziana nel seguente modo: • Premendo a lungo (> 0,5 s) il pulsante si fa muovere la tapparella o veneziana in SU (pulsante 1) o in GIÙ...
DATI TECNICI Comunicazione Bus KNX Alimentazione Tramite bus KNX, 29 V dc SELV Cavo bus KNX TP1 Assorbimento corrente 8 mA max dal bus 1 tasto miniatura di programmazione Elementi di comando 2 pulsanti di comando locale 1 LED rosso di programmazione Elementi di visualizzazione 2 LED verdi di segnalazione stato uscite 1 relè...
Página 15
CONTENTS 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Pack Content 2. GENERAL DESCRIPTION 2.1 Summary 2.2 Functions 3. INSTALLATION 3.1 Warnings for knx installations 3.2 Electrical connections 3.3 Initialization with the easy base unit 3.4 Initialization with the easy controller 3.5 Completing installation 4.
HD 60364.Gewiss sales organization is ready to provide full explanations and technical data on request. Gewiss SpA reserves the right to make changes to the product described in this manual at any time and without giving any notice.
The actuator can function in shutter or blind mode, and is capable of handling actuation following priority, scene and alarm commands. This device sends the bus information on the relay status (ON = contact closed, OFF = contact open) when it is switched on, on receiving a command and when it is activated manually.
Página 18
The blinds can be raised or lowered, or the movement can be stopped using the relative command. When a blind stops, the actuator receives a short movement command and the laths are rotated. If the Stop command is not sent, the motor will only stop at the end of the Movement Time: the blinds must therefore be fitted with stroke end sensors or an autonomous clutch.
INSTALLATION WARNING: the installation of the device must be exclu- sively done by qualified personnel, following the regula- tions in force and the guidelines for KNX installations. WARNINGS FOR KNX INSTALLATIONS 1. The length of the bus line between the actuator and the power supply unit must not exceed 350 metres.
The cover guarantees that the power cables and the bus cables are separated by at least 4 mm (figure F). 4. Connect the loads to the relative screw terminals on the back of the actuator (Figure G), checking that they do not exceed the current limits indicated in the Technical Specifications.
COMPLETING INSTALLATION Insert the devices into a Chorus support, making sure the two local command buttons are on the left. Complete the installation with other Chorus devices or hole covers and fix it to the relative container (flush-mounted box, wall-mounted box etc). Apply the finish plate. PROGRAMMING WITH THE EASY CONTROLLER Programming the actuator through the Easy base unit (code GW 90 831) or with Easy Controller (GW90837 / GW90838 / GW90840).
PROGRAMMING WITH THE EASY BASE UNIT CONFIGURATION PARAMETERS (EASY) After creating the required function the actuator’s operating parameters can be set from the “Application → Parameters” menu. The parameters available, in relation to the function created, are listed in the following table. The underlined value is the default value.
PROGRAMMING THE STROKE AND MOVEMENT TIMES The motor command actuator uses two settable time options to handle the transitional shutter positions and the power cut-off to the motor. • Stroke time, which is the time required for the shutter to close entirely from a completely open position;...
IN SERVICE USING THE LOCAL COMMAND BUTTONS The 2 local command buttons (figure A) are used to locally command the shutters or blinds as follows: • Pressing and long holding (> 0.5 s) the button, it moves the shutter or blind UP (button 1) or DOWN (button 2) for the preset Movement Time.
TECHNICAL DATA Communication Bus KNX Power Supply By KNX, 29 V dc SELV bus Bus cable KNX TP1 Bus current consumption 8 mA max 1 mini programming key Control elements 2 local command buttons 1 red programming LED Display elements 2 green output status signal LEDs 1 single-pole relay with phase branch circuit...
Página 27
SOMMAIRE 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Contenu de la confection 2. GENERAL DESCRIPTION 2.1 En bref 2.2 Fonctions 3. INSTALLATION 3.1 Avertissements pour l’installation knx 3.2 Connexions électriques 3.3 Initialisation avec unité de base Easy 3.4 Initialisation avec Easy Controller 3.5 Achèvement 4.
à fournir des explications complètes et des données techniques sur demande. Gewiss SpA se réserve le droit de faire des modifications sur le produit décrit dans ce manuel à n’importe quel moment et sans aucun préavis. CONTENU DE LA CONFECTION n.
L’actionneur peut fonctionner dans les modes pour volets ou bien pour persiennes ; il est en mesure de gérer l’actionnement causé par des commandes d’alarme, contrôles priorit. et commandes de scénario. Le dispositif envoie des informations sur l’état des relais (Marche = contact fermé, Arrêt = contact ouvert) au moment de l’allumage, de la réception d’une commande, et en cas d’actionnement manuel.
Página 30
En envoyant une commande on peut lever ou baisser les persiennes, ou bien on peut arrêter leur mouvement. Quand, avec les persiennes arrêtés, l’actionneur reçoit une brève commande de mouvement, il fait tourner les lamelles. En cas de non envoi de la commande de Stop, le moteur ne s’arrête qu’à la fin du Temps de mouvement : il faut donc que les persiennes soient dotés d’un capteur de fin de course ou bien d’un embrayage autonome.
INSTALLATION ATTENTION: l’installation du dispositif ne doit être effec- tuée que par du personnel qualifié, conformément à la réglementation en vigueur et aux lignes directrices pour les installations KNX. AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION KNX 1. La longueur de la ligne bus entre l’actionneur de commande moteur et l’alimentateur ne doit pas dépasser 350 mètres.
Le petit couvercle garantit la séparation minimale de 4 mm entre les câbles de puissance et les câbles bus (figure F). 4. Connecter la charge aux bornes à vis prévues qui se trouvent sur l’arrière de l’actionneur (figure G), en contrôlant de ne pas dépasser les limites de courant spécifiées dans les Données techniques.
Le dispositif acquis est listé avec un numéro assigné, le code du produit et la liste descanaux sur la vue “Dispositifs”. ACHÈVEMENT Insérer le dispositif dans un support Chorus, en faisant bien attention que les deux boutons de commande locale se trouvent à gauche. Compléter éventuellement le support avec d’autres dispositifs Chorus ou avec des couvercles, et le fixer au conteneur choisi (boîte encastrable, boîte au mur, etc.).
PROGRAMMATION AVEC UNITE DE BASE EASY PARAMÈTRES DE CONFIGURATION (EASY) Après avoir créé les fonctions désirées, on peut programmer les paramètres de fonctionnement de l’actionneur à partir du menu « Application → Régler paramètres ». Les paramètres disponibles, en rapport avec la fonction réalisée, sont énumérés sur les tableaux ci-dessous.
RÉGLAGE DU TEMPS DE COURSE ET DU TEMPS DE MOUVEMENT L’actionneur de commande moteur utilise deux temps que l’on peut paramétrer, pour la gestion des positions intermédiaires du volet et pour l’interruption de l’alimentation du moteur : • Temps de course, qui est le temps nécessaire, à partir de la pleine ouverture du volet, pour que celui-ci se ferme complètement ;...
EN SERVICE UTILISATION DES BOUTONS DE COMMANDE LOCALE Les 2 boutons de commande locale (figure A) permettent de commander localement le volet ou la persienne, de la façon suivante : • En appuyant longuement (> 0,5 s) sur le bouton, on commande le mouvement du volet ou de la persienne en HAUT (bouton 1) ou en BAS (bouton 2) pendant un temps égal au Temps de mouvement.
DONNEES TECHNIQUES Communication Bus KNX Alimentation Avec bus KNX, 29 V cc SELV Câble bus KNX TP1 Absorption du courant 8 mA max par le bus 1 touche miniature de programmation Eléments de commande 2 boutons de commande locale 1 LED rouge de programmation Eléments d’actionnement 2 LED vertes pour signaler l’état des sorties...
Página 39
ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Contenido del embalaje 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 En breve 2.2 Funciones 3. INSTALACIÓN 3.1 Advertencias para la instalación knx 3.2 Conexiones eléctricas 3.3 Programación con unidad base easy 3.4 Programación con Easy Controller 3.5 Finalización 4.
Gewiss está a disposición para proporcionar aclaraciones y datos técnicos si se solicitan. Gewiss SpA se reserva el derecho de aportar cambios al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin preaviso. CONTENIDO DEL EMBALAJE n.
la persiana en curso (subir/bajar). El actuador puede funcionar en las modalidades persianas o venecianas, y es capaz de gestionar la actuación correspondiente a mandos de alarmas, prioritarios y de escenario. El dispositivo envía informaciones sobre el estado de los relés (ON = contacto cerrado, OFF = contacto abierto) al encender, recibir un mando y durante el accionamiento manual.
Las venecianas pueden subirse o bajarse, o bien pueden detener el movimiento de las mismas, ejecutando el mando correspondiente. Cuando, con venecianas paradas, el actuador recibe un mando de movimiento breve las láminas giran. En caso de omisión de envío del mando Stop, el motor se detiene únicamente al finalizar el Tiempo de movimiento: es necesario que las venecianas tengan un sensor de fin de carrera o una fricción autónoma.
INSTALACIÓN ATENCIÓN: La instalación del dispositivo debe efectuarse exclusivamente por personal cualificado, siguiendo la normativa vigente y las líneas guía para las instalaciones KNX. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN KNX 1. La longitud de la línea bus entre el actuador mando motor y el alimentador no debe superar los 350 metros.
un tornillo. La tapa garantiza la separación mínima de 4 mm entre los cables de potencia y los cable bus (figura F). 4. Conectar la carga a los bornes con tornillos correspondientes en la parte posterior del actuador (figura G), verficando que no se superen los límites de corriente especificados en los Datos técnicos.
El dispositivo adquirido se indica con un número asignado, un código de producto y una lista de los canales en la vista “Dispositivos”. FINALIZACIÓN Insertar el dispositivo en un soporte Chorus, verificando que los dos pulsadores de mando local se encuentren a la izquierda. Completar eventualmente el soporte con otros dispositivos Chorus o tapas ciegas y fijarlo al contenedor escogido (caja empotrable, caja de pared, etc).
PROGRAMACIÓN CON UNIDAD BASE EASY PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN (EASY) Después de la creación de la función deseada es posible configurar los parámetros de funcionamiento del actuador del menú “Aplicación → Config. parámet.”. Los parámetros disponibles, en relación a la función realizada, están indicados en las tablas de abajo.
REGULACIÓN DE TIEMPOS DE CARRERA Y MOVIMIENTO El actuador mando motor para la gestión de las posiciones intermedias de la persiana y la interrupción de la alimentación del motor usa dos tiempos parametrizables: • Tiempo de carrera, que es el tiempo necesario para que la persiana se cierre completamente a partir de la posición completamente abierta;...
EN SERVICIO USO DE LOS PULSADORES DE MANDO LOCAL Los 2 pulsadores de mando local (figura A ) permiten mandar localmente la persiana o la veneciana de la siguiente manera: • Presionando de forma sostenida (> 0,5 s) el pulsador, se SUBE (pulsador 1) o se BAJA (pulsador 2) la persiana o veneciana durante un tiempo equivalente al Tiempo de movimiento.
DATOS TÉCNICOS Comunicación Bus KNX Alimentación Mediante bus KNX, 29 V cc SELV Cable bus KNX TP1 Absorción de 8 mA máx corriente desde el bus 1 tecla miniatura de programación Elementos de mando 2 pulsadores de mando local 1 LED rojo de programación Elementos de visualización 2 LED verdes de señalización de estado de salidas...
Página 51
INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Packungsinhalt 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.1 Kurzbeschreibung 2.2 Funktionen 3. INSTALLATION 3.1 Hinweise zur Installation KNX 3.2 Elektrische Anschlüsse 3.3 Initialisierung mit Hilfe des Easy Basisgeräts 3.4 Initialisierung mit Easy Controller 3.5 Vervollständigung 4. PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER 5.
Harmonisierungsdokument HD 60364 beachten. Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den Vertrieb von Gewiss. Gewiss SpA behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkt vorzunehmen.
und ist mit 2 grünen LEDs auf der Vorderseite für die Anzeige der aktuellen Rollladenbewegung (Heben / Senken) ausgestattet. Der Antrieb kann in der Betriebsart Rollladen oder Jalousie funktionieren und die Betätigung nach Meldungen wie Alarm, Zwangsführung oder Szene steuern. Das Gerät übermittelt Informationen über den Relaisstatus (AN = Kontakt geschlossen, AUS = Kontakt geöffnet) beim Einschalten, beim Befehlsempfang und bei der manuellen Betätigung.
Página 54
Die Jalousie kann mit dem entsprechenden Befehl angehoben oder abgesenkt oder die Bewegung gestoppt werden. Wenn der Antrieb bei stehender Jalousie einen kurzen Bewegungsbefehl erhält, werden die Lamellen gedreht. Bei fehlender Übermittlung des Stoppbefehls wird der Motor erst am Ende der Bewegungszeit gestoppt: Aus diesem Grund müssen die Jalousie mit einem Endlagenschalter oder einer unabhängigen Kupplung ausgestattet sein.
INSTALLATION AACHTUNG: Ausschließlich qualifiziertes Personal darf die Vorrichtung entsprechend den geltenden Richtlinien und Leitfäden für KNX-Installationen installieren. HINWEISE ZUR INSTALLATION KNX 1. Die Länge der Busleitung zwischen Schaltgeber und Netzgerät darf 350 Meter nicht überschreiten. 2. Die Länge der Busleitung zwischen dem Schaltgeber und der am weitesten entfernt liegenden, KNX-Vorrichtung darf 700 Meter nicht überschreiten.
vorgegeben. Die Busklemme mit dem entsprechenden Deckel isolieren, der mit der Schraube am Gerät befestigt werden muss. Der Deckel garantiert einen Mindestabstand von 4 mm zwischen den Leistungskabeln und den Buskabeln (Abbildung F). 4. Den Verbraucher an die entsprechenden Schraubklemmen auf der Rückseite des Antriebs (Abbildung G) anschließen, dabei beachten, dass die bei den technischen Daten angegebenen Ströme nicht überschritten werden.
Die hinzugefügte Vorrichtung wird mit einer zugewiesenen Nummer, der Artikelnummer und der Liste der Kanäle in der Ansicht „Gerät“ aufgelistet. VERVOLLSTÄNDIGUNG Das Gerät in einen Chorus-Halter einsetzen, dabei beachten, dass sich die beiden lokalen Steuertasten auf der linken Seite befinden. Den Halter eventuell mit anderen Chorus-Geräten oder Lochabdeckungen vervollständigen und im gewünschten Gehäuse montieren (Unterputz-, Aufputzdose, usw.).
PROGRAMMIERUNG MIT DEM EASY BASISGERÄT KONFIGURATIONSPARAMETER (EASY) Nach der Erstellung der gewünschten Funktion können die Funktionsparameter des Antriebs vom Menü “Projektion → Parameter” aus vorgegeben werden. Die je nach der erstellten Funktion zur Verfügung stehenden Parameter werden in den nachstehenden Tabellen aufgeführt. Der unterstrichene Wert gilt als DefauIt-Wert.
EINSTELLUNG DER HUB- UND BEWEGUNGSZEITEN Der Antrieb Motorsteuerung für die Steuerung der Zwischenpositionen der Rollladen und der Unterbrechung der Motorversorgung verwendet zwei einstellbare Zeiten: • Hubzeit, die Zeit, die erforderlich ist, bis der Rollladen sich, ausgehend von der vollständigen Öffnung, vollständig schließt; •...
IN BETRIEB VERWENDUNG DER LOKALEN STEUERTASTEN 2 lokale Steuertasten (Abbildung A) ermöglichen das lokale Steuern des Rollladens oder der Jalousie auf die folgende Weise: • Langer Druck (> 0,5 s) auf die Taste bewegt den Rollladen oder die Jalousie nach AUF (Taste 1) oder nach AB (Taste 2) für eine Zeit, die der Bewegungszeit entspricht.
TECHNISCHE DATEN Kommunikation KNX Bus Stromversorgung über KNX-Bus , 29 V dc SELV Buskabel KNX TP1 Stromaufnahme des Bus max. 8 mA 1 Miniatur-Programmiertaste Bedienelemente 2 lokale Steuertasten 1 rote Programmier-LED Anzeigeelemente 2 grüne LEDs zur Anzeige des Ausgangszustands 1 Relais, einpolig mit abgezweigter Phase Antriebselemente 1 Relais, einpolig mit Wechselkontakt...
Página 63
230 V ≥ 4 mm Cavo bus - Bus cable - Câble bus - Cable bus - Buskabel Conduttore di continuità elettrica - Electrical continuity conductor - Conducteur de continuité électrique - Conductor de continuidad eléctrica - Stromdurchgangsleiter Schermatura - Shielding - Blindage - Blindaje - Abschirmung Connessione dispositivo bus Bus device connection - Connexion dispositif bus - Conexión dispositivo bus...
Página 64
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...