Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

08/2013
Mod: 275/TE
Production code: TOP 275

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond TOP 220

  • Página 1 08/2013 Mod: 275/TE Production code: TOP 275...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE DEL CONTENUTO Pag. 1 INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE Precauzioni generali Sicurezze meccaniche Sicurezze elettriche 2 CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella dati tecnici Stato di fornitura e smaltimenti imballaggi 3 INSTALLAZIONE Collocazione della macchina Allacciamento elettrico Misure di sicurezza ed addestramento utente 4 USO DELL’APPARECCHIO Comandi affettatrice Posizionamento della merce sul piatto e taglio 5 PULIZIA E MANUTENZIONE...
  • Página 3: Informazioni Sulle Sicurezze

    1) INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE 1.1 PRECAUZIONI GENERALI • L’ affettatrice deve essere utilizzata da personale addestrato che deve conoscere le norme per l' uso e di sicurezza contenute nel manuale • Nel caso di avvicendamento del personale, provvedere all' addestramento •...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    2) CARATTERISTICHE TECNICHE La serie affettatrice TOP e' stata realizzata con queste caratteristiche: • Trasmissione tramite motoriduttore ad ingranaggi • Carrello portamerce scorrevole su cuscinetti in acciaio inossidabile (brevettato) • Lama speciale in acciaio temperato e cromato (con scarichi brevettati) •...
  • Página 5: Installazione

    3) INSTALLAZIONE 3.1 COLLOCAZIONE DELLA MACCHINA L' allacciamento, la messa in funzione degli apparecchi deve essere effettuata da personale idoneo. ATTENZIONE ! L'impianto ed il locale dove deve essere posizionato l'apparecchio deve rispondere alle norme prevenzione infortuni D.L. 626 ed alle norme elettriche CEI 64.8 La ditta costruttrice declina ogni responsabilita' per eventuali danni diretti o indiretti qualora non siano state rispettate dette norme.
  • Página 6: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE : Il senso di rotazione della lama deve essere ANTIORARIO Fig.2 5) PULIZIA E MANUTENZIONE 5.1 GENERALITA' E PRODOTTI DA USARE PER LA PULIZIA Prima di ogni manutenzione o pulizia, assicurarsi che l'interruttore generale sia disinserito e la spina di alimentazione scollegata dalla rete.
  • Página 7: Affilatura E Lubrificazione

    Prima di procedere all’affilatura e’ necessario una buona pulizia di tutta la macchina ed una buona sgrassatura della lama. 6.1.1 AFFILATURA CON AFFILATOIO DA APPLICARE (TOP 220-250-275) 1. Inserire la spina di corrente 2. Azionare la manopola numerata ed impostare lo spessore massimo 15 mm. Applicare l’affilatoio nel foro sul piatto ed avvitare il pomolo per fissarlo come in Fig.16...
  • Página 8 INDEX Page 1 INFORMATION ON SAFETIES General precautions Mechanical safeties Elettrical safeties 2 TECHNICAL FEATURES Table of weights and measures - noise Supply conditions and disposal of packings 3 INSTALLATION Setting the machine Electric connections Safety measures and training the final user 4 USE OF THE EQUIPMENT Controls Setting the goods on the slicer saddle...
  • Página 9: Information On Safeties

    1) INFORMATION ON SAFETIES 1.1 GENERAL PRECAUTIONS • The slicer must be managed by skilled personnel, familiar with the instructions for use and safety contained in this manual. • In the case of rotation of the personnel, vocational training is necessary. •...
  • Página 10: Technical Features

    2) TECHNICAL FEATURES Technical features of the series of slicers "TOP": • Gear motor transmission • Patented slicer saddle sliding on stainless steel ball bearings • Steel chromed blade (with patented grooves) • Device for sharpening • Wide surface for preparation •...
  • Página 11: Electric Connections

    WARNING: Both the system and location where the equipment has to be set must comply with the regulations for the accident prevention and electrical regulations "CEI" in force. The manufacturer declines any and all responsibility for direct or indirect damages which may ensue for non-compliance with the above mentioned regulations.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    5) CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS 5.1 GENERALITIES AND PRODUCTS FOR CLEANING Before carrying out any cleaning or maintenance operations, check to make sure that the mains switch be off and the supply plug disconnected from the mains. Accurately clean the equipment every day for a correct operation and life of the equipment. Despite the several safeties, take great care to avoid cutting risks when using the blade.
  • Página 13: Sharpening And Lubrification

    2. Open with the handle the maximun slice size (15 mm.) 3. Lift the sharpener on the carriage in the correct position. fig.16 6.1.1 SHARPENING (FOR MOD TOP 220-250-275 WITH SHARPENER AS DEVICE) Before shappening the blade, clean the machine and degrease the blade accurately.
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN Allgemeine Vorsichtsmassregeln Mechanische Sicherheiten Elektrische Sicherheiten 2 TECHNISCHE MERKMALE Gewichte-und Masse_Tabelle-Geraueschpegel Lieferzustand und Beseitigung der Verpackung 3 AUFSTELLUNG Aufstellung der Maschine Elektrischer Anschluss Sicherheitsmassnahmen und Anwerderausbildung 4 ANWENDUNG DES GERAETES Befehle Positionierung des Schnittguts 5 REINIGUNG UND WARTUNG Allgemeines und Produkte fuer die Reinigung zu verwenden Entfernung des Schnittgut-Gleitwagens Entfernung des Messerschutzes...
  • Página 15: Sicherheitsmassnahmen

    1) SICHERHEITSMASSNAHMEN 1.1 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN • die Aufschnittmaschine muss von ausgebildetem Personal benutzt werden, das die in den Bedienungsanleitungen enthaltenen Anwendungs- und Sicherheitsvorschriften beherrschen muss. • bei Personalabwechselung für die Ausbildung sorgen. • auch wenn die Maschine mit verschiedenen Sicherheitssystemen versehen ist, ist unbedingt zu vermeiden, die Hände der Klinge oder den in Bewegung befindlichen teilen zu nähern.
  • Página 16: Technische Merkmale

    2) TECHNISCHE MERKMALE Die Aufschnittmaschinen-serie TOP wurden mit diesen Merkmalen erschaffen: • Antrieb bei Reduktionsgetriebe • Die Schlitten laueft auf Lagern aus rostfreiem Stahl • besondere Messer aus gehaehrtetem –und- verchromtem Stahl ( mit patentierten Rillen) • Vorrichtungsschleifsapparat einzusetzten • breite Austellflaeche •...
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    Die Herstellerfirma lehnt jede Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden ab, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden sollten. Das Gerät auf eine ausreichend breite, gut nivellierte, trockene und stabile Aufstellfläche, möglichst weit von Wärmequellen und Wasserhähnen, in einer Höhe von ca. 80 cm positionieren und neben der Steckdose. 3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät ist mit Kabel zum Anschluss an einen Hauptschalter, der mit einem Thermomagnet versehen ist, ausgestattet, der den Bediener vor eventuellen zufälligen Kontakten oder jene, die...
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    5) REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 ALLGEMEINES UND PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNG ZU VERWENDEN Vor jeder Wartung oder Reinigung sich vergewissern, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und der Versogungsstecker vom Versogungsnetz getrennt ist. Eine tägliche sorgfältige Reinigung des Gerätes ist zum einwandfreien Betrieb erforderlich und hält die Maschine für lange Zeit betriebsfähig.
  • Página 19: Schleifen Und Schmieren

    Vor dem Beginn des Shleifens ist eine gründliche Reinigung der vollständigen Maschine und ein sorgfältiges Entfetten der Klinge notwendig. 6.1.1 SCHLEIFEN (mod. TOP 220-250-275) SCHLEIFSTEIN AUFZULEGEN 1. STECKER AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN. 2. DEN DREHHKNOPF DREHEN UND DIE GROSSTE DICKE -15MM AUFSTELLEN. DIE SCHLEIFVORRICHTUNG IM LOCH AUF DEM MASCHINENTELLER ANLEGEN UND DEN KNOPF ANSCHRAUBEN, UM ZU BEFESTIGEN (SEHEN ABBILDUNG)0 (Abb.16)
  • Página 20 INDEX Page 1 INFORMATIONS SUR LES SECURITES Précautions générales Sécurités mécaniques Sécurités électriques 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tableau des poids et des mesures Conditions de fourniture et élimination des emballages 3 INSTALLATION Placement de la machine Connexion électrique Mesures de sécurité et formation de l'utilisateur 4 UTILISATION DE L'APPAREIL Commandes Placement de la marchandise sur le chariot du trancheur pour...
  • Página 21: Informations Sur Les Securites

    1) INFORMATIONS SUR LES SECURITES 1.1. PRECAUTIONS GENERALES • Le trancheur doit être utilisé par du personnel qualifié et bien informé sur les règles de sécurité décrites dans ce manuel. • En cas de remplacement du personnel proposé à l'utilisation de la machine, veillez à ce qu'il soit formé. •...
  • Página 22: Caracteristiques Techniques

    2) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES La série des trancheurs "TOP" a été relise selon les caractéristiques suivantes: • Transmission avec moteur à engrenages • Chariot porte viande glissant sur coussinets en acier inoxydable (breveté) • Lame spéciale en acier trempé et chromé ave gravures brevetées •...
  • Página 23: Connexion Électrique

    ATTENTION ! la pièce ou l'appareil est installé doit être conforme aux règles de la prévention des accidents du travail et aux règles électriques Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages éventuels, directs ou indirects, due aux non-observance des règles susdites. Placez l'appareil sur un plan d'appui assez ample, plan bien sec et stable, loin de sources de chaleur et d'eau, et a une hauteur d'environ 80 cm.
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    5) NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.1. GENERALITES ET PRODUITS POUR LE NETTOYAGE Avant chaque opération d'entretien ou de nettoyage, veillez a ce que l'interrupteur général et la fiche d'alimentation soient débranches. Pour un fonctionnement correct et pour garder la machine efficace pour longtemps, nettoyez soigneusement l'appareil tous les jours.
  • Página 25: Affutage Et Graissage

    La périodicité de cette opération à trait aux temps d'utilisation et au type de produit coupe en tranches. Avant l'affûtage, nettoyez et dégraissez soigneusement soit la machine, soit la lame. 6.1.1 AFFUTAGE MOD TOP 220-250-275 AVEC AGUISEUR SE’ PARE’ AVANT L'AFFUTAGE, NETTOYEZ ET DEGRAISSEZ SOIGNEUSEMENT SOIT LA MACHINE, SOIT LA LAME.
  • Página 26 INDICE Pag. 1 INFORMACIONES SOBRE LAS SEGURIDADES Precauciones generales Seguridades mecánicas Seguridades eléctricas 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla de pesos y medidas - Ruido Suministro y eliminación de los embalajes 3 INSTALACION Colocación de la máquina Conexión eléctrica Medidas de seguridad y adiestramiento utilizador USO DEL APARATO Mandos Posicionamiento del producto en el plato...
  • Página 27: Informaciones Sobre Las Seguridades

    1) INFORMACIONES SOBRE LAS SEGURIDADES 1.1 PRECAUCIONES GENERALES • La máquina cortadora tiene que ser utilizada por personal adiestrado que tiene que conocer las normas para el uso y de seguridad que contiene el manual. • En el caso de alternar el personal, éste tiene que ser adiestrado. •...
  • Página 28: Características Técnicas

    2) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La serie de máquinas cortadoras TOP ha sido realizada con las siguientes características: • Transmisiòn por medio de motoreductor à engranajes • Plato porta alimentos corredizo sobre cojinetes inoxidables • Cuchilla especial en acero templado y cromado (con canales de respiro patentados) •...
  • Página 29: Conexion Electrica

    CUIDADO: La instalación y el local en donde tiene que ser colocada la máquina tienen que cumplir con las normas de prevención de accidentes y con las normas eléctricas CEI. El fabricante no se responsabiliza por posibles daños directos o indirectos causados por el incumplimiento de dichas normas.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    CUIDADO : El sentido de rotación de la cuchilla tiene que ser contrario a las agujas del reloj mirando la máquina del lado del cubrecuchillas fig.2 5) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1 GENERALIDADES Y PRODUCTOS A USAR PARA LA LIMPIEZA Antes de cada intervención de mantenimiento o limpieza, asegurarse de que el interruptor general está...
  • Página 31: Afilado Y Lubricacion

    Antes de realizar el afilado hay que hacer una buena limpieza de toda la máquina y desengrasar muy bien la cuchilla. 6.1.1 FIJACION DEL AFILADOR EN EL PLATO (MOD TOP 220-250-275) 1. METER EL ENCHUFE. 2. ACCIONAR LA BOLILLA NUMERADA PARA DISPONER EL ESPESOR MAXIMO 15 MM.
  • Página 32 7) FIGURE Fig.1 Fig.2 FAX-SIMILE Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Página 33: Figure

    FIGURE Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Página 34 FIGURE Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Página 35 FIGURE Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22...
  • Página 36 Je sussigné, représentant légal, déclare que les MACHINES A TRANCER énumerés ci -aprés: El suscrito, representante legal de la Sociedad, declara que las CORTADORAS DE FIANDRE indicados a continuacion: TOP 220 MN TOP 250 MN TOP 275 MN TOP 300 MN N°...

Este manual también es adecuado para:

Top 250Top 275Top 300

Tabla de contenido