Attention!
F
En cas de coupure de la tension d'alimentation, Z-FW... mémorise le
dernier état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le Z-FW... sans l'avoir monté sur le
MCB
et/ou le
RCCB
Z-FW... ne commute pas immédiatement après un ordre.
Commutation à distance avec Z-FW-MO possible dans toutes les positions sauf
en OFF.
Le levier d'arr
êt
en position
Bien mettre en é
vidence la plaque d'avertissement sur le
Le dé
clenchement libre d'un
RCCB
tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la
protection des personnes.
Le circuit d'alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection
contre les surtensions de la classe C.
I
Attenzione
Con l'interruzione della tensione di alimentazione il Z-FW... memorizza
l'ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
Non azionare mai il Z-FW... senza
Z-FW... non commuta immediatamente dopo un comando.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio
, nella posizione
Apporre targhetta monitrice sul Z-FW...
Lo sgancio di un
RCCB
causa un breve tempo di reinserzione della tensione di
rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle
persone.
Nell'impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la
sovratensione della classe C.
Notes
GB
First connect Z-FW..., Z-FW-LP. to the power supply and then set the
function selector switch to AUTOM5x bzw. ON.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is
switched on. During this time no switching commands are received and the
flashing green LED indicates charging.
Hinweise
D
An Z-FW..., Z-FW-LP. zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die
Funktionswahl-schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft
erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben
und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Remarques
F
D'abord appliquer la tension d'alimentation sur le Z-FW..., Z-FW-LP. et
ensuite régler les sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L'appareil
est opérationnel environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce
temps, les ordres de commutation ne sont pas reçus et la DEL verte
clignotante signale le chargement.
Informazioni
I
Sul Z-FW..., Z-FW-LP. prima applicare tensione di alimentazione e poi
impostare il selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON.
Circa 40 s dopo l'inserzione della tensione viene raggiunta la totale
funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun
comando e il LED verde lampeggiante indica l'operazione di carico.
Obsevaciones
E
En primer lugar aplicar a Z-FW..., Z-FW-LP. tensión de alimentación, y a
continuación, ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La
disponibilidad de servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión
de la tensión. Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de
conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
CZ
Nejd íve p ipojte napájení k Z-FW-..., Z-FW-LP. a pak nastavte voli
ř
ř
funkce do polohy AUTOM 5x resp.ON.
P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem
ř
ř
této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní
ovládací impulsy.
3
Eaton Industries (Austria) GmbH, Eugenia 1, 3943 Schrems, Austria
© 2019 by Eaton Industries (Austria) GmbH, www.eaton.eu/documentation
empêche les commutations intempestives
Z-FW...
autorise un tr
ès bref réenclenchement de la
MCB
o
RCCB
impedisce manovre accidentali.
ř
ř
E
¡Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentaci
ú
ltimo estado y lo recupera al restablecerse la tensi
Z-FW... no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
MCB
o
RCCB
.
Z-FW... no conmuta inmediatamente después de recibir una orden.
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de
funcionamiento excepto en APERTURA.
.
La palanca de enclavamiento
cierre/apertura intempestivas.
Montar la placa de aviso junto al Z-FW... de modo que sea visible.
El disparo libre de un
RCCB
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las
medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener "aguas arriba" una protección
contra las sobretensiones de la clase C.
Pozor!
CZ
V případě přerušení napájecího napětí dojde k zapamatování stavu a jeho
obnovení po připojení napájení.
Nikdy nezapínejte Z-FW... bez ovládaného přístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech kromě polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístěte výstražný štítek na viditelném místě na Z-FW...
Po elektrickém vybavení proudového chrániče je opět připojen k napájecímu
napětí. Toto musí být zohledněno při ochraně zdraví osob před úrazem el.
proudem.
V napájecím obvodu musí být předřazený svodič přepětí třídy C.
Z-FW... Nereaguje okamžitě na ovládací impulsy.
Eingangssignale / Input signals / Signaux d'entrée/Segnali d'engresso /
Señales de entrada / Vstupní impulzy
Minimum pulse duration
Resetting times
Switching delay time after command
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
Mindest-Impulsdauer
Wiedereinschaltzeiten
Schaltverzugszeit ab Befehl
Betriebsbereitschaft für Schaltvorgänge
Durée d'impulsions min.
Temps de réenclenchement
Durée max. d'actionnement
Appareil opérationnel
Minima durata dell'impulso
Tempi di reinserzione
Ritardo di commutazione dopo
l comando
Pronto per il funzionamento per
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso
Tiempos de rexonexión
Tiempo de retardo después de la
orden de mando
Disponibilidad de servicio para
recibir órdenes de mando.
Minimální délka impulsu
č
Intervaly resetování
ě
Spínací zpoždění po ovl. impulsu
Připravenost zařízení pro příjem
ovládacích impulsů
www.eaton.com/recycling
ó
ón,
Z-FW... memoriza el
ón.
impide en la posición
maniobras de
permite una reconexi
ón muy breve de la tensión de
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
supply voltage
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s nach Einschaltung
Betriebsspannung
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s après mise sous tension
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s dopo la messa in tensione
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s tras conectarse la tensión
de empleo
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s po připojení napájení
MA-Z-FW-LP+MO.cdr / 12.2019p / IL019014ZU / 150501154
All Rights Reserved / Printed in Austria