Safety Input
For the system to function, inputs at
terminals S12, S32, S42 and S62 must be
24 V DC levels. If only one light curtain
is connected, the inputs to the other
channel must be either emergency stop
switches (as shown in the circuit examp-
le), or these inputs must be connected
directly to the +24 V DC line. The signal
inputs and 24 V DC power supply must
have a common return path.
Diagnostics
Through the intermodule bus, the basic
module ascertains the confi guration as
well as the switching condition of the
inputs of the expansion modules. The
open bus interface connector of the last
module must therefore have a
terminating plug. The "READY" status of
each input is indicated by a
corresponding green LED. As soon as
an emergency stop command or a fault
closes an input, the basic module opens
the safety contact, and instead of the
green, the red input LED lights up.
The status of this input can be
transmitted to a supervisory system
(PLC or computer), and the cause and
time of the tripping recorded. A quick
diagnosis of the cause of the emergency
stop occurrence is therefore possible and
increases system safety, while avoiding
unnecessary down time.
Wiring Examples
Drawings
Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions
Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos
Sicherheitseingänge
Zur Systemfreigabe müssen S12, S32,
S42 und S62 an 24 V DC Pegel liegen.
Wird nur ein Lichtgitter angeschlossen,
so muss der andere Eingang entweder
mit einem Not-Halt Element gemäß
Schaltungsbeispiel beschaltet werden
oder die Eingänge werden fest an +24 V
DC angeschlossen. Die Signaleingänge
und die 24 V DC Spannungsversorgung
müssen einen gemeinsamen Rücklauf
haben.
Light curtain connection
Lichtschrankenanschluss
Connexion de la barrière photoélectrique
Connessione della barriera fotoelettrica
Conexión de la cortina fotoeléctrica
Diagnose
Über die Datenleitung ermittelt das
Basismodul die Konfi guration sowie
den Schaltzustand der Eingänge, wobei
die off ene Schnittstelle des Endgerätes
immer mit einem Abschlussstecker ver-
sehen werden muss. Die Betriebsbereit-
schaft der Eingänge wird durch die grüne
LED, die jedem Eingang zugeordnet ist,
signalisiert. Sobald ein Eingang durch
einen Not-Halt Befehl oder eine Störung
eine Systemabschaltung herbeiführt,
leuchtet statt der grünen die rote
Eingangs-LED. Außerdem kann der
betroff ene Eingang als Auslöseursache
an eine Auswerteeinheit übertragen
und protokolliert werden. So ist eine
schnelle Diagnose der Not-Halt Ursache
zur Erhöhung der Anlagensicherheit und
Vermeidung von unnötigenStillstands-
zeiten möglich.
Schaltungsbeispiele
Zeichnungen
Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones
S12, S20, S32, S42, S50, S62
Sorties de sécurité
Pour que le système fonctionne, les
entrées aux bornes S12, S32, S42 et S62
doivent être des signaux de 24 V c.c. Si
une seule barrière photoélectrique est
connectée, les entrées de l'autre canal
doivent être soit des commutateurs
d'arrêt d'urgence (tel qu'illustré dans
l'exemple de circuit), soit directement
connectées à l'alimentation +24 V c.c.
Les entrées de signal et l'alimentation
24 V c.c. doivent avoir un canal de retour
commun.
Diagnostics
Grâce au bus inter-module, le module
de base vérifi e la confi guration ainsi que
l'état de commutation des entrées des
modules d'extension. Le connecteur ou-
vert d'interface à bus du dernier module
doit donc prévoir une prise terminale.
L'état „PRET" de chaque entrée est indi-
qué par une DEL verte particulière. Dès
qu'une commande d'arrêt d'urgence
ou une défaillance ferme une entrée,
le module de base ouvre le contact de
sécurité et la DEL d'entrée rouge s'allume
à la place de la DEL verte. L'état de cette
entrée peut être transmis à un système
de surveillance (API ou PC) pour enregist-
rer la cause et l'heure de la disjonction.
Un diagnostic rapide de la cause
de l'arrêt d'urgence est ainsi prévu,
optimisant la sûreté du système tout en
éliminant les temps d'arrêt inutiles.
Exemples de câblages
Schémas
Safety input (N.C.) / Sicherheitseingang (Ruhekontakt) / Entrée de sécurité (N/F) / Entrata di sicurezza (NC) / Entrada de seguridad (N.C.)
Entrate di sicurezza
Per che il sistema possa funzionare, le
entrate ai terminali S12, S32, S42 e S62
devono essere a livelli di 24 V c.c. Se è
connessauna sola barriera fotoelettrica,
le entrate all'altro canaledevono essere
interruttori di arresto di emergenza
(come illustrato nell'esempio del circui-
to), o queste entratedevono essere con-
nesse direttamente alla linea +24 V c.c.
Le entrate dei segnali e l'alimentazione
di 24 V c.c. devonoavere un percorso di
ritorno comune.
Diagnostica
Tramite il bus intermodulo, il modulo di
base verifi ca la confi gurazione ed allo
stesso tempo la condizione di commuta-
zione delle entrate dei moduli di espan-
sione. Il connettore aperto d'interfaccia
al bus dell'ultimo modulo deve perciò
avere una spina di terminazione. Lo stato
„READY" di ciascuna entrata è indicato da
un LED verde corrispondente. Appena
un comando di arresto di emergenza o
un guasto chiude un'entrata, il modulo
di base apre il contatto di sicurezza e
invece del LED verde, si illumina quello
rosso. Lo stato di questa entrata può
essere trasmesso ad un sistema di super-
visione (PLC o elaboratore) per registrare
la causa e l'ora dello scatto. È perciò
possibile eff ettuare una diagnosi rapida
della causa dell'attivazione dell'arresto
di emergenza e migliorare la sicurezza
del sistema, evitando allo stesso tempo
tempi morti non necessari.
Esempi di cablaggi
Safety mat and dual channel e-stop, monitored manual reset, monitored output /
Sicherheitsmatte und Zweikanal-Not-Halt, überwachte manuelle Rückstellung, überwachter
Ausgang / Tapis de sécurité et arrêt d'urgence bicanal, initialisation manuelle contrôlée, sortie
contrôlée / Tappeto di sicurezza e arresto di emergenza a due canali, ripristino monitorato
manuale, uscita monitorata / Alfombra de seguridad y parada de emergencia de doble canal,
restablecimiento manual monitorizado, salida monitorizada
Light curtain, dual channel safety gates and e-stop, monitored manual reset, monitored
output / Lichtschranke, Zweikanal-Sicherheitstore und Not-Halt, überwachte manuelle
Rückstellung, überwachter Ausgang / Barrière photoélectrique, portes de sécurité et arrêt
d'urgence bicanal, initialisation manuelle contrôlée, sortie contrôlée / Barriera fotoelettrica,
barriere di sicurezza a due canali ed arresto di emergenza, ripristino monitorato manuale,
uscita monitorata / Alfombra de seguridad, puertas de seguridad y parada de emergencia de
doble canal, restablecimiento manual monitorizado, salida monitorizada
Disegni
Entradas de seguridad
Para que funcione el sistema, las entra-
das a los terminales S12, S32, S42 y S62
deben ser de 24 VCC. Si sólo se conecta
una cortina fotoeléctrica, las entradas al
otro canal sólo pueden ser interruptores
de parada de emergencia (como muest-
ra el circuito de ejemplo), o dichas entra-
das deben conectarse directamente a la
línea de +24 VCC. Las entradas de señal
y la alimentación de 24 VCC deben tener
una vía de retorno común.
Diagnósticos
A través del bus intermódulos, el modulo
básico determina la confi guración y
el estado de conmutación de las
entradas de los módulos de extensión. El
conector de interfaz de bus abierto del
ultimo modulo debe por ello disponer
de un enchufe terminal. El estado de
preparado „READY" de cada entrada se
indica en verde en el correspondiente
LED bicolor. En cuanto una orden de
parada de emergencia o un fallo cierra
una entrada, el módulo básico abre el
contacto de seguridad y se enciende el
LED rojo de entrada en lugar del verde.
El estado de esta entrada puede trans-
mitirse a un sistema de supervisión (PLC
u ordenador) y se registrará la causa y la
hora del disparo. Se posibilita así realizar
un rápido diagnóstico de la causa de
la parada de emergencia y aumentar la
seguridad del sistema evitando innece-
sarios tiempos de inactividad.
Ejemplos de conexión
Gráfi cos