Us er In stru ctio ns - Engli sh Thank You WARNING All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions. Failure to do so may result in serious injury or death. Do not use this equipment unless you are properly trained. Questions? It is crucial that the authorized person/user of this fall protection equipment read and understand tion training should be an integral part of a comprehensive safety program.
Us er In stru ctio ns - Engli sh Equipment must not be exposed to Use in a highly corrosive or caustic environmental hazards and chemicals which environment dictates a more frequent may produce a harmful effect. inspection and servicing program to ensure that the integrity of the system is maintained.
Página 5
Us er In stru ctio ns - Engli sh Fall arrest systems must be rigged in accordance to regulatory requirements. [All instruc- tions and warnings provided with the components of the personal fall arrest system must be read, understood, and followed.] Make sure that all connections within the fall arrest system are compatible.
Us er In stru ctio ns - Engli sh The RA15-1, RA20-1, RA30-1 and RA35-1 roof anchors may only be used as temporary anchor points and must not be used where permanent anchors are needed. The RA15-1, RA20-1, RA30-1 and RA35-1 roof anchors are reusable anchorage connectors designed to be repositioned as work progresses, provided that the roof anchor has not seen fall arrest forces and has not been damaged in any way (refer to the inspection section of this manual).
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.1 RA15-1 Temporary Roof Anchor Warnings and Limitations ted by the system while in use (or provide a 2:1 safety factor). prised of wood members (*see other approved installation options below). Do not install on un- supported roof structures such as eaves or gable overhangs.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.2 RA20-1 Temporary Roof Anchor Warnings and Limitations ted by the system while in use (or provide a 2:1 safety factor). comprised of wood members. Do not install on unsupported roof structures such as eaves or gable overhangs.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.3 RA30-1 Temporary Roof Anchor Warnings and Limitations ted by the system while in use (or provide a 2:1 safety factor). comprised of wood members. Do not install on unsupported roof structures such as eaves or gable overhangs.
Página 10
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.4 RA35-1 Temporary Roof Anchor Warnings and Limitations ted by the system while in use (or provide a 2:1 safety factor). sheathed roofs comprised of wood members. Do not install on unsupported roof struc- tures such as eaves or gable overhangs.
Página 11
Us er In stru ctio ns - Engli sh applications contained in a waterproof bucket for easy transporting and storage. Model No.* Description Kit includes reusable roof anchor with attachent D-ring (RA15-1); Titan lightweight, full-body harness with mating buckle leg straps (T4000); com- BRFK25/25FT pact trailing rope grab (8173 OR *8175/C in Canada);...
Página 12
Us er In stru ctio ns - Engli sh Warnings and Limitations ted by the system while in use (or provide a 2:1 safety factor). nents must be read, understood and followed. roof anchor for proper operation of the system. Installation Don the full-body harness.
Página 13
Us er In stru ctio ns - Engli sh Attach rope grab to lifeline. Fig. 5a - Model 8173 upwards toward the lifeline anchor point. pointing downward; it will not lock onto the lifeline should a fall occur. 4. Close the device around the lifeline and rotate the locking lever downward.
Página 14
Us er In stru ctio ns - Engli sh convenient carrying bag. Model No. Description Kit includes two reusable roof anchors (RA20-1); DuraFlex stretchable full-body harness (E850); manual stainless steel rope grab with attached RA20-25/25FT 2 ft. lanyard with SofStop shock absorber (8757LS); 5/8” dia. nylon rope RA20-50/50FT (27kN) minimum tensile strength);...
Página 15
Us er In stru ctio ns - Engli sh Installation Don the full-body harness. all straps to fall in place. If chest and/or leg straps are buckled, release straps by unbuckling at this time. 2. Slip straps over shoulders so D-ring is located in middle of back between shoulder blades.
Página 16
Us er In stru ctio ns - Engli sh applications. Model No.* Description Kit includes reusable roof anchor with attachent D-ring (RA15-1); Titan lightweight, full-body harness with mating buckle leg straps (T4000); com- TRK4000/25FT pact trailing rope grab (8173 OR *8175/C in Canada); 5/8” dia. polyester/ TRK4000/50FT polypropylene rope lifeline with loop and locking snap hook (300L--length style shock-absorbing lanyard with two locking snap hooks (T6111).
Página 17
Us er In stru ctio ns - Engli sh cost-effective, complete personal fall arrest waterproof bucket for easy transporting and storage. Model No. Description Kit includes reusable roof anchor with attachment D-ring (RA15-1); Titan lightweight, full-body harness with mating buckle leg straps; 5/8” dia. TRK2000/25FT polyester/polypropylene rope lifeline with loop and locking snap hook TRK2000/50FT...
Us er In stru ctio ns - Engli sh Install roof anchor. Connect lifeline snap hook to roof anchor D-ring. The lifeline snap hook must be connected to the roof anchor D-ring to ensure that the rope grab is pointed in the correct direction for proper operation. Ensure that the snap hook completely closes and locks.
Página 19
Us er In stru ctio ns - Engli sh D-Rings/Pads: Check D-rings for distortion, cracks, breaks, and rough or sharp edges. The D-ring should pivot freely. Inspect for D-ring attachments. excessive wear, or other signs of damage. Buckles: Check all buckles for distortion, cracks, breaks, and rough or sharp edges.
Us er In stru ctio ns - Engli sh Pack-Type Shock Absorber: The outer portion of the pack should be examined for burn holes and tears. Stitching on areas where the pack is sewn to the lanyard or hardware should be examined for loose strands, rips, deterioration or other signs of activation.
Merci années durant. AVERTISSEMENT Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent lire, comprendre et suivre toutes les instructions. Tout manquement à cette règle peut avoir pour con- séquence des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser cet équipement à moins d’avoir reçu une formation adéquate.
corrosif ou caustique dicte un programme plus environnementaux ni à des produits chimiques susceptibles de produire un effet nuisible. Éviter tout contact entre un équipement et un notamment, sans que la liste soit exhaustive consulter le fabricant. rugueuse ou à haute température, du matériel de soudage, une source de chaleur, un appareil électrique présentant un danger ou une machine mobile.
Página 23
[Toutes les instructions et mises en garde qui accompagnent les éléments du système mousqueton du dispositif de raccordement et ne doit pas pouvoir provoquer l’application d’une charge au loquet. N’utiliser que des mousquetons verrouillants, des boucles à pression verrouillantes ou Ne jamais utiliser de connecteur d’ancrage ne permettant pas à...
Página 24
endommagés d’une façon quelconque ( consulter la section du présent manuel traitant de l’inspection ). Il est recommandé d’utiliser de nouvelles attaches / quincaillerie à chaque installation d’ancrage pour toitures. Photo du produit N° de modèle Description L’ancrage réutilisable pour toitures avec anneau en D comprend 10 ancres pour toitures;...
Página 25
4.1 Ancrage temporaire RA15-1 pour toitures Mises en garde et restrictions l’installateur d’origine. risée par le système pendant son utilisation (ou garantir un facteur de sécurité de 2 : 1). d’installation approuvées ci-dessous). Ne pas installer sur des structures de toit non sup- portées comme des corniches ou surplombs de pignon.
4.2 Ancrage temporaire RA20-1 pour toitures Mises en garde et restrictions l’installateur d’origine. risée par le système pendant son utilisation (ou garantir un facteur de sécurité de 2 : 1). sur des structures de toit non supportées comme des corniches ou surplombs de pi- gnon.
4.3 Ancrage temporaire RA30-1 pour toitures Mises en garde et restrictions l’installateur d’origine. risée par le système pendant son utilisation (ou garantir un facteur de sécurité de 2 : 1). des structures de toit non supportées comme des corniches ou surplombs de pignon. Ne pas installer sur des fascias.
Página 28
4.4 Ancrage temporaire RA35-1 pour toitures Mises en garde et restrictions l’installateur d’origine. risée par le système pendant son utilisation (ou garantir un facteur de sécurité de 2 : 1). installer sur des structures de toit non supportées comme des corniches ou surplombs de pignon.
pour Toitures 5.1 Système de protection antichute Ready- Roofer chute pour applications sur les couvertures, placé dans un récipient étanche pour en faciliter le transport et le remisage. Systèmes ReadyRoofer Modèle* Description L’ensemble comprend une ancre réutilisable pour toitures (RA15-1) avec anneau en D;...
Página 30
Mises en garde et restrictions risée par le système pendant son utilisation (ou garantir un facteur de sécurité de 2 : 1). relatives aux éléments des systèmes individuels. gravée pointe vers l’ancre pour toitures pour permettre un bon fonctionnement du système.
Página 31
Fig. 5a - Modèle 8173 pourrait pas se verrouiller sur le câble. verrouillant vers le bas. Fig. 5b - Modèle 8175 2. Dévisser la vis de serrage pour ouvrir le dispositif pourrait pas se verrouiller sur le câble. Comment raccorder la longe entre le coulisseau de sécurité et l’anneau dorsal en D du harnais.
Página 32
5.2 Ensembles d’ancrages Miller pour toitures applications sur couvertures dans un sac commode pour le transport. Ensembles d’ancrages Miller pour toitures Modèle* Description L’ensemble comprend deux ancres réutilisables pour toitures (RA20- 1); harnais intégral extensible DuraFlex (E850); coulisseau de sécurité RA20-25/25FT chocs SoftStop (8757LS);...
Página 33
Installation que toutes les sangles tombent en place. Si les sangles de intégral. dorsal en D se place au milieu du dos, entre les omoplates. 4. Raccorder la sangle de poitrine et la placer au centre de la maintenir la tension des bretelles. en assurant une pleine liberté...
5.3 Ensembles de protection antichute Titan couvertures est un système personnel complet pour applications sur couvertures. Ensembles de protection antichute Titan Modèle* Description L’ensemble comprend une ancre réutilisable pour toitures avec anneau en D (RA15-1); harnais integral léger Titan avec cuissardes à boucle à emboîtement (T4000);...
Página 35
5.4 Ensembles pour toitures de conformité Titan B-Compliant pour couvertures est un système personnel applications sur couvertures et est contenu dans un seau imperméable pour en faciliter le transport et le remisage. Ensembles pour toitures de conformité Titan B-Compliant Modèle Description L’ensemble comprend une ancre réutilisable pour toitures avec anneau d’attache en D (RA15-1);...
Comment installer l’ancre pour toitures. Raccorder la boucle à pression du câble de sécurité à l’anneau en D de l’ancre pour toitures. toitures pour faire en sorte que le coulisseau de sécurité pointe dans la bonne direction pour as- complètement. Fig.
Página 37
Anneaux d’arrimage / Coussinets: inhabituelle, des fibres éraillées ou coupées, ou des brins aussi vérifier si les coussinets présentent des fissures ou autres signes de détérioration. Boucles : Boucles à ardillons / Crans : Boucles à friction et à emboîtement : En outre, inspecter le produit pour y détecter tous signes indiquant que le produit a été...
Boucles à pression/oeillets : Inspecter soigneusement pour détecter des distorsions de ou bords rugueux ou acérés. Le loquet doit prendre appui fermer adéquatement le loquet. Lorsque le loquet est fermé, de craquelures. Amortisseur de chocs de type boîtier : Examiner la partie externe du dispositif pour détecter des cavités et des déchirures Mousqueton déformées, usées, endommagées ou fonctionnant mal;...
Gracias manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual ADVERTENCIA Toda persona que use este equipo debe leer, comprender y seguir cabalmente todas las instrucciones. No hacerlo podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales. No use este equipo si no ha sido debidamente entrenado. ¿Consultas? Es fundamental que la persona o usuario autorizado de este equipo anticaídas lea y comprenda las presentes instrucciones.
ambientales ni a sustancias químicas que de que la integridad del sistema está mantenida. en contacto con cualquier cosa que pueda En caso de duda consulte al fabricante. Siempre revise para ver si hay obstrucciones ásperas o a alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento.
regulatorios. [Es preciso leer, comprender y seguir las instrucciones y advertencias suministradas con el sistema personal para detención de caídas.] Asegúrese de que todas las conexiones del sistema para detención de caídas sean compatibles. El conector de anclaje debe ser compatible con el gancho de resorte o con el mosquetón del dispositivo de conexión, y no debe aplicar ninguna carga en el retén o linguete.
Página 42
puntos de anclaje temporal y no deben usarse donde se necesiten anclas permanentes. reutilizables diseñados para cambiarse de posición a medida que avanza el trabajo, pero siempre que el ancla para techos no ha sido sometida a fuerzas de detención de caída y no ha sido dañada de ninguna manera (consultar la sección sobre inspección de este piezas varias nuevos.
4.1 RA15-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). lación abajo). No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.2 RA20-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. permitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.3 RA30-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.4 RA35-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
agua para mayor facilidad de transporte y almacenamiento. Juegos de sistema ReadyRoofer Núm. de modelo* Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1); arnés Titan liviano de cuerpo entero con correas de hebilla machi- hembrada para las piernas (T4000);...
Página 48
Advertencias y limitaciones permitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). relacionados con cada componente del sistema. apuntando hacia el ancla para techos para que el sistema funcione correctamente. Sacuda el arnés para pemitir que todas entero.
Página 49
Conecte el sujetacuerda a la cuerda salvavidas. Fig. 5a - Modelo 8173 1. Abra el dispositivo; para ello, gire hacia arriba la palanca de aseguramiento. 2. Abra la placa lateral. ADVERTENCIA: NUNCA una el dispositivo a la cuerda salvavidas con la en dicha cuerda si sucede una caída.
5.2 Juegos de anclas para techos Miller Juegos de anclas para techos Miller Núm. de modelo* Descripción El juego incluye dos anclas reutilizables para techos (RA20-1); arnés es- tirable de cuerpo entero DuraFlex (E850); sujetacuerda manual de acero inoxidable con línea de vida unida de 0.6 m (2 pies) con amortiguador RA20-25/25FT de impacto SofStop (8757LS);...
Página 51
para pemitir que todas las correas caigan libremente. Si las correas del pecho o de las piernas son de hebilla, suéltelas cuerpo entero. desabrochándolas en este momento. 3. Tire de una de las correas de las piernas pasándola entre con la otra correa para las piernas. apretadas las correas de los hombros.
Página 52
techado Titan Titan es un sistema personal completo para Núm. de modelo* Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1); arnés Titan liviano de cuerpo entero con correas de hebilla machi- hembrada para las piernas (T4000); sujetacuerda seguidor compacto TRK4000/25FT (8173 O *8175/C en Canadá);...
5.4 Juegos para techado Titan B-Compliant según normas contenido en un balde a prueba de agua para mayor facilidad de transporte y almacenamiento. Juegos para techado Titan B-Compliant según normas Núm. de modelo Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1);...
Instale el ancla para techos. Conecte el gancho de resorte de la cuerda salvavidas a la argolla “D” del ancla para techos. resorte de la cuerda salvavidas para el correcto funcionamiento Fig. 8 Conecte el gancho de resorte de la cuerda salvavidas a la argolla “D”...
Página 55
Revise los anillos D para ver si tienen inspeccionarse para ver si hay agrietamiento, desgaste excesivo u Revise todas las hebillas para ver si están distorsion- Las lengüetas de las hebillas deben carecer de distorsiones tanto Fricción y hebillas machihembradas: Inspeccione la hebilla para ver si tiene distorsiones.
Amortiguador de impacto de paquete: Debe examinarse la parte Deben examinarse las costuras de las zonas donde el paquete está cosido a la línea de vida para ver si hay hebras sueltas, Inspeccione el producto para ver si tiene cualquiera de los impedir la apertura dicho linguete.
Página 57
WARNING WARNING Failure to follow manufacturer’ s instructions Failure to follow manufacturer’s instructions could result in serious injury or death. User must could result in serious injury or death. User follow instructions included for complete system. must follow instructions included for complete - Attach anchor with eight (8) #12 screws (2-1/2”...
Inspection and Maintenance Log Registre D'inspection et D'entretien Registro de Inspecci n y Mantenimiento DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ ________________________________________________________ ______________________________________________________ INSPECTION MAINTENANCE ITEMS NOTED INSPECTION DATE PERFORMED ACTION DATE D’INSPECTION MANTENIMIENTO...
Página 59
® We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world. but are not indestructible and can be damaged by misuse. In the unlikely event that you should discover defects in either workmanship or materials, under our Limited Lifetime Warranty, we will repair or replace the product at our expense. If a replacement is necessary and your product is no longer available, a comparable product will be substituted.