Como propietario de una YZF-R125/YZF-R125A, se beneficia usted de la amplia experien- cia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Cuadro general de mantenimiento seguridad...........1-1 y engrase ........6-4 Desmontaje y montaje de los Descripción ........2-1 carenados y el panel ....6-8 Vista izquierda.........2-1 Comprobación de la bujía..... 6-10 Vista derecha ........2-2 Aceite del motor y filtro de Mandos e instrumentos ....2-3 aceite .........
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación de la horquilla delantera ........6-32 Comprobación de la dirección ..6-32 Comprobación de los cojinetes de las ruedas......6-33 Batería .......... 6-33 Cambio de fusibles....... 6-35 Cambio de una bombilla del faro ..........6-36 Cambio de la bombilla de una luz de posición ......
Información relativa a la seguridad SAU1028B nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25) 2. Bujía (página 6-10) 3. Filtro de aceite del motor (página 6-12) 4. Varilla de medición (página 6-12) 5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 6.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU10693 Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
0.66 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga el sistema lo antes posible en un concesio- gasolina lo antes posible. nario Yamaha. (Véase en la página 3-14 El circuito eléctrico de la luz de aviso puede una explicación del ABS). comprobarse según el procedimiento si-...
1. Interruptor “INFO” cia. Haga revisar el sistema de frenos y 2. Botón “RESET” (reposición) los circuitos eléctricos en un concesio- 3. Botón “SELECT” (seleccionar) nario Yamaha lo antes posible. SAUM3440 Luz de aviso de altas revoluciones del x1000r/min tacómetro Esta luz parpadea a 9500 r/min para avisar de que el régimen del motor está...
Página 18
Funciones de los instrumentos y mandos multifunción durante la marcha puede Tacómetro distraer al conductor y ocasionar un ac- cidente. x1000r/min El indicador multifunción está provisto de los elementos siguientes: un velocímetro un tacómetro un reloj un indicador de gasolina km/h ...
Página 19
Cuando ocurra esto, haga revisar el cir- telo para iniciar el reloj. cuito eléctrico concesionario NOTA Yamaha. Al ajustar las horas y los minutos, pulse el botón “RESET” brevemente para aumentar Indicador de temperatura del líquido re- el valor en incrementos de uno o mantén- frigerante galo pulsado para aumentar el valor de for- ma continua.
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10022 Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación ATENCIÓN cambia entre cuentakilómetros y los distin- tos cuentakilómetros parciales en el orden No mantenga en marcha el motor si se siguiente: recalienta. ODO (cuentakilómetros) → TRIP 1 (cuenta- kilómetros parcial) →...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Visor multifunción C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km → C INS__._km/L → C INS__._L/100 km → → TRIP TIME __min SPEED/__km/h → DIST SERV/__km Solo Reino Unido: Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi- cación entre consumo medio de gasolina “C Ave__._mpg”, consumo instantáneo de km/L...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos “MPG” (solo en Reino Unido): distan- NOTA cia que se puede recorrer con Después de reiniciar la indicación de con- 1.0 Imp.gal de gasolina en las condi- sumo medio de gasolina, se muestra “_ ciones de marcha del momento.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parcial Para reiniciar el indicador de cambio de aceite (debe estar seleccionado “ODO” ), pulse el botón “RESET” durante dos se- gundos hasta que el mensaje “OIL SERV” parpadee y, a continuación, mantenga pul- sado el botón “RESET”...
Página 24
Si el indicador muestra algún código de ZAUM1315 error, anote el código y haga revisar el ve- La función de mensaje de aviso funciona hículo en un concesionario Yamaha. conjuntamente con el indicador de gasoli- SCA11591 na, el indicador de temperatura del líquido ATENCIÓN...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234H rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo Interruptores del manillar suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse Izquierda el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. SAU12501 Interruptor de la bocina “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio ZAUM1164 ZAUM1165 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- lado izquierdo del manillar.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12892 SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno ZAUM1166 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- derecho del manillar.
No obstante, consulte a su El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de concesionario Yamaha puesto que se Yamaha dispone de un doble sistema de necesitan herramientas especiales. control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y SCA20100 ATENCIÓN...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM2082 SWA11142 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente colocado antes de emprender la marcha. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 2. Nivel de combustible máximo El motor Yamaha ha sido diseñado para 3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más.
SWA10863 de etanol no es superior al 10% (E10). ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol El sistema de escape permanece calien- con metanol porque puede dañar el siste- te después del funcionamiento. Para...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM2461 Asiento del conductor NOTA Verifique que el asiento del conductor esté bien sujeto antes de conducir. Para desmontar el asiento del conductor 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 34
Si observa alguna anomalía, haga 2. Verifique que el interruptor de paro revisar el sistema en un del motor se encuentre en la posición concesionario Yamaha antes de “ ”. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 36
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-17, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-29 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con un sensor sobre algún mando o función, consulte a su de ángulo de inclinación para que se pare concesionario Yamaha. el motor en caso de vuelco. En este caso la SWA10272 pantalla multifunción muestra el código de ADVERTENCIA error 30, pero no se trata de un fallo.
Si no se enciende, haga revisar el cir- Para más información, consulte la pá- cuito eléctrico en un concesionario gina 3-19. Yamaha. 1. Gire la llave a la posición “ON” y veri- 3. Arranque el motor pulsando el inte- fique que el interruptor de paro del rruptor de arranque.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. ZAUM1167 1. Pedal de cambio 2. Posición de punto muerto El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16811 SAU16831 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor mo de gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1000 km (600 mi).
Cuando estacione, pare el motor y quite la mente el vehículo a un concesiona- llave del interruptor principal. rio Yamaha para que lo revise. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
2. Juego de herramientas del propietario por cualquier taller o persona acreditados El juego de herramientas del propietario se (si procede). Los concesionarios Yamaha encuentra debajo del asiento del conduc- están capacitados y equipados para reali- tor. (Véase la página 3-18).
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU69210 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU69250 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 √ √ • Limpiar. 1 * Filtro de aire √ √ •...
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 • Comprobar funcionamiento y si √ √ √ √ el juego es excesivo. 12 * Basculante • Lubricar con grasa a base de ja- Cada 24000 km (14000 mi) bón de litio.
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 Cuando la luz indicadora del cambio de aceite par- padee (2000 km (1200 mi) • Cambiar. (Véanse las páginas √...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o da- ñados.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18732 Desmontaje y montaje de los ca- renados y el panel ZAUM1170 1. Tornillo 2. Carenado A ZAUM1169 1. Carenado A Para montar el carenado 2. Carenado B Coloque el carenado en su posición origi- 3. Carenado C nal y apriete los tornillos.
Página 50
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Monte el carenado A y el panel A. Carenado C Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmon- te el carenado como se muestra. ZAUM1173 1. Fijación rápida 2. Tornillo 3. Carenado D Para montar el carenado 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU19633 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobar- se de acuerdo con el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
Página 52
Si no dispone de una llave dinamométrica ello, haga revisar el vehículo en un conce- para montar la bujía, una buena estimación sionario Yamaha. del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- ta después de haberla apretado a mano. 2. Compruebe la erosión del electrodo y No obstante, deberá...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM3491 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Extraiga el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje junto con la junta tórica, el muelle de com- presión y el tamiz, para vaciar el aceite del cárter. ATENCIÓN: Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor, la junta tórica, el muelle de compresión y el tamiz del aceite se...
Mantenimiento y ajustes periódicos de colocar el perno de drenaje del SAU20071 Líquido refrigerante aceite del motor, no olvide colocar Debe comprobar el nivel de líquido refrige- la junta tórica, el muelle de compre- rante antes de cada utilización. Además, sión y el tamiz de aceite.
Página 56
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Haga cesionario Yamaha. cambiar el filtro de aire en un concesionario Ralentí del motor: Yamaha con mayor frecuencia si conduce 1350–1550 r/min en lugares especialmente húmedos o pol- vorientos. Además deben comprobar fre- cuentemente el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire y limpiarlo según sea nece-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU48433 Ajuste del juego libre del puño del acelerador ZAUM1178 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste ZAUM1177 4. Apriete la contratuerca y deslice la 1. Juego libre del puño del acelerador funda de goma a su posición original. El juego libre del puño del acelerador debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- de interior del puño.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 60
Revisión de los neumáticos incluidos los neumáticos, debe confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. Conduzca a velocidades modera- das después de cambiar un neumá- tico, ya que la superficie de éste...
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos Información relativa a los neumáticos Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. Neumático delantero: Tamaño: 100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)- 52S(MICHELIN) Marca/modelo: PIRELLI/SPORT DEMON MICHELIN/PILOT STREET 1.
Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituir- La rueda se debe equilibrar siempre que se haya cambiado la llanta o el neumático.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU22046 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego libre de la maneta del freno como se muestra. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de embrague (cárter) 6.
No utilice la motoci- del freno indica una condición de peligro cleta hasta concesionario en el sistema de freno. No utilice el vehí- Yamaha haya revisado o reparado el sis- culo hasta concesionario tema de frenos. Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos.
(a). Para que la luz de solicite a un concesionario Yamaha que freno se encienda más tarde, gire la tuerca cambie el conjunto de las pastillas de freno.
Si alguna pastilla de freno está dañada o si el espesor del forro es inferior a 1.5 mm (0.06 in), solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas. ZAUM1181 1.
Si el líquido de frenos es insuficien- SAU22733 Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- Solicite a un concesionario Yamaha que ma y reducirse la capacidad de cambie el líquido de freno según los inter- frenada.
Juego de la cadena de transmi- Para ajustar el juego de la cadena de transmisión sión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y sión.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 NOTA Limpieza y engrase de la cadena Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión cada lado del basculante, verifique que La cadena de transmisión debe limpiarse y ambos tensores de cadena de transmisión engrasarse según los intervalos especifica- queden en la misma posición para la co- dos en el cuadro de mantenimiento perió-...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 SAU23185 Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del pe- manetas de freno y embrague dal de freno Antes de cada utilización debe verificar el Antes de cada utilización debe comprobar funcionamiento de las manetas de freno y el funcionamiento del pedal de freno y en- embrague y engrasar los pivotes de las grasar el pivote del pedal según sea nece-...
Engrase de los pivotes del bas- ballete lateral culante Los pivotes del basculante se deben en- grasar en un concesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar...
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
En caso de contacto, administre dad, solicite a un concesionario Yamaha los PRIMEROS AUXILIOS siguien- que revise los cojinetes de la rueda. tes.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de electrólito Almacenamiento de la batería 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Si no va a utilizar la motocicleta duran- horizontal y manténgalo en posición te más de un mes, desmonte la bate- vertical.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM3461 YZF-R125 Cambio de fusibles 1 2 3 4 5 Las cajas de fusibles, que contienen los fu- sibles de cada circuito, están situadas de- bajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-18). ZAUM1189 1. Fusible del faro 2.
20.0 A bombillas halógenas. Si se funde una bom- Fusible de encendido: billa del faro, hágala cambiar en un conce- 7.5 A sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Fusible del sistema de intermiten- luz del faro. cia: 7.5 A Fusible del faro: 15.0 A...
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- de posición, cámbiela del modo siguiente. ciende, hágala revisar en un concesionario 1. Extraiga el casquillo de la luz de posi- Yamaha. ción (junto con la bombilla) tirando de él. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 2.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAUM3510 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Para el modelo ABS, haga desmontar y de mantenimiento para las que sea nece- montar la rueda en un concesionario sario mantener la motocicleta en posición Yamaha. vertical. Compruebe que la motocicleta se encuentre en una posición estable y hori- zontal antes de iniciar cualquier operación SAU56531 de mantenimiento.
Página 81
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Vuelva a apretar el remache de plásti- co desmontable A del eje de la rueda con el par especificado. 8. Apriete los pernos de la pinza de freno con el par especificado. Pares de apriete: Eje de la rueda: 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) Remache de plástico desmontable...
Rueda trasera (para modelos sin ABS) SWA14841 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU56701 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión 2. Contratuerca Para desmontar la rueda trasera SWA10822 6.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos 1. Sujeción duraderos y pueden ocasionar costosas 2. Ranura facturas de reparación.
2. Compresión Hay compresión. Compruebe el encendido. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Límpielos con un paño seco y corrija la 3. Encendido Accione el arranque Húmedos distancia entre eléctrico.
Página 85
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 87
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- para asegurarse de que no deja mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión.
Página 88
NOTA metal, incluidas las superficies croma- Solicite consejo a un concesionario das y chapadas con níquel, para pre- Yamaha acerca de los productos que venir la corrosión. puede utilizar. 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- Con el lavado, la lluvia o los climas hú- dor universal para eliminar todo resto medos la óptica del faro se puede em-...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU43204 dos queden en contacto con Almacenamiento masa. (Ello limitará las chispas du- rante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirá...
Peso: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) Peso en orden de marcha: Con repuesto de filtro de aceite: 140 kg (309 lb) (YZF-R125) 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) 142 kg (313 lb) (YZF-R125A) Cantidad de líquido refrigerante: Motor: Depósito de líquido refrigerante (hasta la...
Página 91
Especificaciones Transmisión: Fabricante/modelo: MICHELIN/PILOT STREET Relación de reducción primaria: Carga: 73/24 (3.042) Transmisión final: Carga máxima: Cadena 180 kg (397 lb) Relación de reducción secundaria: (Peso total del conductor, el pasajero, el 48/14 (3.429) equipaje y los accesorios) Tipo de transmisión: Presión de aire del neumático (medida Velocidad 6, engrane constante en neumáticos en frío):...
Página 92
Especificaciones Trayectoria de la rueda: Luz de aviso del sistema ABS: 130 mm (5.1 in) LED (YZF-R125A) Suspensión trasera: Fusible: Tipo: Fusible principal: Basculante (suspensión de unión) 20.0 A Tipo de muelle/amortiguador: Fusible del faro: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 15.0 A Trayectoria de la rueda: Fusible del sistema de intermitencia:...
Index ABS (modelos con ABS) .......3-14 Holgura de la válvula ......6-18 Aceite del motor y filtro de aceite ..6-12 Horquilla delantera, comprobación..6-32 Almacenamiento ........7-4 Apoyo de la motocicleta .......6-39 Identificación de averías....... 6-42 Arranque del motor.........5-2 Indicador multifunción......3-3 Asiento del conductor......3-18 Información relativa a la seguridad ..
Página 95
Index Número de identificación del vehículo ... 9-1 Números de identificación ..... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-24 Pedal de cambio ........3-12 Pedal de freno ........3-13 Pivotes del basculante, engrase ..6-31 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....