Kärcher SV 1802 Manual De Instrucciones
Kärcher SV 1802 Manual De Instrucciones

Kärcher SV 1802 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SV 1802:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

SV 1802
!
5.961-632 09/05
4
14
24
34
44
54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SV 1802

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SV 1802 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español 5.961-632 09/05...
  • Página 3: Gerätebeschreibung

    Sehr geehrter Kunde, 17 Wasserfilter-Behälter Lesen Sie vor der ersten Be- 18 Handgriff Wasserfilter-Behälter nutzung Ihres Gerätes diese 19 Wasserfilter-Einsatz Betriebsanleitung und han- 20 Deckel des Wasserfilters deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- 21 Geformter Schwammfilter triebsanleitung für späteren Gebrauch oder 22 Filter mit Mikroperforierung für Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Deutsch

    Anwendung Sicherheitshinweise Der Benutzer hat das Gerät bestim- Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan- mungsgemäß zu verwenden. Er muss leitung müssen die allgemeinen Sicher- die örtlichen Gegebenheiten berück- heits– und Unfallverhütungsvorschriften sichtigen und beim Arbeiten mit dem des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kin- Jeder nicht mit den vorliegenden Anwei- der achten.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät darf nicht von Kindern, Ju- Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer- gendlichen oder nichtunterwiesenen nung mit der Hand berühren oder auf Personen betrieben werden. Menschen oder Tiere richten (Verbrü- hungsgefahr). Die Tasten nicht zu heftig drücken und die Benutzung von spitzen Gegenstän- Keine Gegenstände abdampfen, die den, wie Stiften und Ähnlichem vermei- gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B.
  • Página 6: Vorbereiten

    cken einen Transportschaden feststellen, Wasserfilter-Behälter füllen benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler. Heben Sie den Handgriff (18) des Was- Umweltschutz serfilter-Behälters an (Abb. 2) und zie- hen Sie den Wasserfilter-Behälter (17) Die Verpackungsmaterialien sind heraus (Abb. 3). recyclebar. Bitte werfen Sie die Drehen Sie den Handgriff wie in Abb.
  • Página 7 cker (B1) in die Gerätesteckdose, bis er Drücken Sie kurz die Taste Saugen hörbar einrastet. (Abb. 6). (A3) am Handgriff (A). Stecken Sie den Netzstecker in eine ge- Der Saugbetrieb beginnt mit der Min- eignete Steckdose. destleistung. Die erste Stufe der Kon- trolllampen - Saugleistung (5) leuchtet Anschluss der Zubehörteile stetig.
  • Página 8: Betrieb Beenden

    bis der erforderliche Wasserspiegel er- verhindert, solange noch ein Minimum an reicht ist. Druck im Kesselinnern vorhanden ist. Um den Verschluss abzuschrauben, gehen Betrieb Dampfen Sie bitte vor wie folgt: Drücken Sie den Hauptschalter (1). Schalten Sie das Gerät mit dem Dampf- kesselschalter (2) aus.
  • Página 9: Gerät Aufbewahren

    Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel gleichmäßig auf und legen Sie es in die Netzkabel- Trennen Sie den Dampfstecker (B1) garage (13) (Abb. 8). vom Gerät. Halten Sie dazu die Dampf- steckerarretierung (B2) gedrückt und Setzen Sie den Wasserfilter-Behälter ziehen Sie den Dampfstecker aus der (17) wieder in seine Position und achten...
  • Página 10 Montage der Einsätze Dampfsaug-Handdüse (F) Vorhandene Einsätze zur Seite heraus- Die Benutzung der Handsaugdüse wird für ziehen. große Glas- und Spiegelflächen, glatte Die gewünschten Einsätze seitlich ein- Oberflächen im Allgemeinen oder für die schieben (Abb. C). Reinigung von Gewebeoberflächen wie So- Hinweis: Die Borstenlamelle mit Ausspa- fas, Matratzen etc.
  • Página 11: Pflege, Wartung

    Hinweis: Die Härte ihres Leitungswassers Pflege, Wartung können Sie bei Ihrem Wasserwirt- schaftsamt oder den Stadtwerken erfragen. GEFAHR Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Pflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge- Wasser vollständig aus dem Dampfkes- zogenem Netzstecker und abgekühltem sel leeren. Gerät durchführen.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Den HEPA-Filter unter kaltem, fließen- Verstopfungen in Rohren und Zubehör. dem Wasser spülen. Nach der Reini- Wasser im Wasserfilter-Behälter wech- gung vorsichtig schütteln, damit seln. eventuelle Schmutzreste und über- HEPA-Filter verbraucht. schüssiges Wasser beseitigt werden. Wechseln Sie den HEPA-Filter aus. Hinweis! Den HEPA-Filter entfernt von Reinigungsleistung lässt nach Licht- und Wärmequellen an der Luft...
  • Página 13: Description Of The Appliance

    Dear Customer, 16 Lever for unhooking the HEPA filter Please read and comply with 17 Water filter container these instructions prior to the 18 Handle for Water filter container initial operation of your appli- 19 Water filter inlay ance. Retain these operating instructions for 20 Water filter lid future reference or for subsequent posses- 21 Formed foam filter...
  • Página 14: Safety Instructions

    Application Safety instructions ! The operator must use the appliance Apart from the notes contained herein the properly. He must consider the local con- general safety provisions and rules for the ditions and must pay attention to third prevention of accidents of the legislator must parties, in particular children, when be observed.
  • Página 15: Proper Use

    ! Press the switches lightly and avoid us- ! Never fill solvents, solvent-containing liq- ing sharp objects such as pins, pens/ uids or undiluted acids (e.g. detergents, pencils and similar objects. benzene, paint thinner, and acetone) into the water reservoir or the water filter ! The appliance must provide of a stable container as these substances affect the ground.
  • Página 16: Preparing The Appliance

    Preparing the Appliance Environmental protection The packaging material can be re- Filling the steam boiler cycled. Please do not place the " Open the safety cap (7) of the steam packaging into the ordinary refuse boiler (Fig. 1). for disposal, but arrange for the "...
  • Página 17: Operation

    " Briefly press the Vacuum cleaning (A3) Operation switch on the main handle (A). Vacuum cleaning starts at the minimum Caution: performance level. The first stage of the The water filter container must always be indicator lamps - Vacuum cleaning (5) filled up when the machine is running.
  • Página 18: Putting Down The Accessories

    container"; then refill water till the re- " Press the steam switch (A5) at the han- quired water level is reached. dle till steam stops going out. " Disconnect the mains plug from the Steam operations socket. " Press the main switch (1). "...
  • Página 19: Storing The Appliance

    How to Use the Accessories Storing the Appliance Note:Always clean all the accessories that Please read the cleaning instructions of the you use and the water filter container (17) manufacturer before treating leather, special before you put the machine away. fabrics and wooden surfaces and always do "...
  • Página 20: Special Accessories

    al (after carrying out a test at a hidden Steam suction - detail nozzle (E) area). We recommend the use of detail nozzle to A terry towel cover (F4) can also be put access difficult-to-reach areas. on the brush. The detail nozzle can be used for the follow- Cleaning windows ing: Use the following procedure to use the ma-...
  • Página 21: Maintenance And Care

    " Completely empty the steam boiler. Maintenance and Care " We recommend to descale the boiler us- ing the Kärcher bio-descaler RM 511. DANGER This bio-descaler is based on citric acid Always disconnect the mains plug and allow and is, thus, completely biodegradable. the machine to cool down before performing WARNING any maintenance work.
  • Página 22: Troubleshooting

    ! Clean the HEPA filter regularly at inter- Water leaks out while sucking in vals of 4 months. fluids. ! Ensure that the HEPA filter (15) is posi- tioned correctly in the holders. Then The float switch is blocked. block the lever (16). (Fig. 12). "...
  • Página 23: Description De L'aPpareil

    Cher client, 16 Levier de déverrouillage du filtre HEPA Lisez attentivement ce mode 17 Bac du filtre à eau d’emploi avant la première 18 Poignée du bac du filtre à eau utilisation de l’appareil et res- 19 Unité du filtre à eau pectez les conseils y figurant.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Avant de débrancher l'appareil du sec- Consignes de sécurité teur, toujours couper préalablement l'ali- mentation à l'interrupteur principal. Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les prescrip- Pour débrancher l'appareil, tirer au ni- tions générales en matière de sécurité et de veau de la fiche secteur et non sur le câ- prévention des accidents imposées par la ble d'alimentation.
  • Página 25: Utilisation Conforme

    Ne pas placer l'appareil à proximité ment être positionné à l'horizontale. d'une cuisinière, d'un four électrique ou Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des de toute autre source de chaleur. appareils électroménagers. Conserver l'appareil à l'abris des intem- Ne jamais approcher la main du jet de péries, de l'humidité...
  • Página 26: Protection De L'eNvironnement

    Si des pièces manquent ou qu’une avarie de Remplissage du bac du filtre à eau transport est constatée lors du déballage, in- Relever la poignée (18) du bac du filtre à former le revendeur dans les plus brefs dé- eau (fig. 2) et extraire le bac (17) (fig.3). lais.
  • Página 27: Raccordement Des Accessoires

    (5) s'allume en continu. Raccordement des accessoires Pour mettre fin à l'aspiration, appuyer de Tous les accessoires peuvent être fixés di- nouveau brièvement sur la touche Aspi- rectement sur la poignée (A) ou sur les ration (A3). tuyaux d'aspiration vapeur (C). Remarque ! En cas de réactivation de la Remarque : La poignée (A) est munie d'une fonction Aspiration, l'appareil redémarre...
  • Página 28: Rangement Des Accessoires

    Pour ouvrir la fermeture, proceder comme Mode Vaporisation suit: Appuyer sur l'interrupteur principal (1). Mettez l’appareil hors marche au moyen Le premier niveau des témoins lumineux de l’interrupteur de la chaudière (2). - Puissance d'aspiration (5) se met à cli- Actionner la touche Produzir Vapeur gnoter.
  • Página 29: Rangement De L'aPpareil

    Débrancher le câble d’alimentation de la Utilisation des accessoires prise de courant. Déconnecter le connecteur vapeur (B1) Avant de traiter du cuir, des tissus spéciaux de l'appareil. Pour ce faire, maintenir le ou des surfaces en bois, lire les instructions dispositif de blocage du connecteur va- du fabricant et toujours effectuer un test sur peur (B2) enfoncé...
  • Página 30: Accessoires En Option

    chouc (D3), vérifier que la face lisse est soire est monté sur la buse manuelle com- orientée vers l'arrière. me indiqué sur la figure D. Les faces supérieures des raclettes comporte l'indica- Buse d'aspiration vapeur à jet tion « Face supérieure - Upper Part ». crayon (E) Petite raclette (F1) : pour les petites sur- La buse à...
  • Página 31: Entretien, Maintenance

    Remarque : Pour connaître le degré de du- Entretien, maintenance reté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations municipales. DANGER Retirer la fiche secteur de la prise de Pour effectuer des travaux de maintenance, courant. la fiche de secteur doit obligatoirement être Vider entièrement l'eau contenue dans la débranchée et l'appareil doit avoir refroidi.
  • Página 32: Assistance En Cas De Panne

    secouer avec précaution de manière à Filtre HEPA hors d'usage. éliminer les résidus de saleté et le trop- Remplacer le filtre HEPA. plein d'eau. La puissance de nettoyage diminue. Remarque ! Laisser sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des sources de L'eau du bac du filtre à...
  • Página 33 Gentile cliente, 17 Contenitore filtro ad acqua Prima di utilizzare l'apparec- 18 Impugnatura contenitore filtro ad acqua chio per la prima volta, legge- 19 Innesto filtro ad acqua re e seguire queste istruzioni 20 Coperchio filtro ad acqua per l'uso. Conservare le presenti istruzioni 21 Filtro spugna sagomato per l'uso per consultarle in un secondo tem- 22 Filtro con microperforazione...
  • Página 34: Norme Di Sicurezza

    Impiego Norme di sicurezza L'operatore deve utilizzare l'apparecchio Osservare sempre sia le indicazioni riportate in modo conforme alla sua destinazione. nelle presenti istruzioni, sia le norme vigenti Inoltre deve tenere conto delle condizio- in materia di sicurezza/antinfortunistica. ni presenti in loco e fare attenzione a Qualsiasi uso non conforme alle presenti in- persone terze (in particolare bambini) dicazioni comporta l'immediato decadimen-...
  • Página 35: Uso Conforme A Destinazione

    È vietato l'impiego dell'apparecchio da Non usare il vapore per pulire oggetti che parte di bambini, adolescenti o persone contengono sostanze dannose per la sa- non informate sull'uso. lute (p.es. amianto). Non premere bruscamente i tasti ed evi- Non versare mai solventi, liquidi conte- tare l'uso di oggetti appuntiti come perni nenti solventi o acidi allo stato puro o oggetti simili.
  • Página 36: Operazioni Preliminari

    tore filtro ad acqua (Fig. 2) ed estrarre il Protezione dell’ambiente contenitore filtro ad acqua (17) (Fig. 3). Girare l'impugnatura (vedi Fig. 4) ed Tutti gli imballaggi sono riciclabili. estrarre l'unità filtro ad acqua (19). Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai Riempire il contenitore filtro ad acqua relativi centri di raccolta.
  • Página 37: Collegare Gli Accessori

    premere di nuovo brevemente il tasto Collegare gli accessori Aspirazione (A3). Tutti gli accessori possono essere collegati Avviso! Quando la funzione Aspirazione si direttamente all'impugnatura (A) o ai tubi riattiva, l'apparecchio parte con il livello di aspirazione vapore (C) nel seguente modo. potenza previamente impostato.
  • Página 38: Deposito Dell'aPparecchio

    catore di pressione (4) si accende. Ades- Per riempire la caldaia osservare le indi- so l'apparecchio è pronto per il cazioni contenute nel paragrafo „Riempi- funzionamento in modalità Vapore. re la caldaia vapore“. Premere brevemente il tasto Vapore Funzione combinata (A3) posto sull'impugnatura.
  • Página 39: Uso Degli Accessori

    pulita e lasciarli asciugare. superfici. Si consiglia pertanto di erogare il vapore su queste superfici solo per brevi in- Svuotare e pulire il contenitore filtro ad tervalli o di procedere alla pulizia mediante un acqua panno precedentemente vaporizzato. Sollevare l'impugnatura (18) del conteni- Per superfici particolarmente delicate (p.es.
  • Página 40: Accessori Optional

    Per la pulizia di rubinetteria. Per sciogliere lo sporco erogare vapore in modo uniforme sulla superficie da trat- Per la pulizia di persiane, termosifoni, in- tare. terni di vetture. Premere il tergivetro in gomma sulla su- L'irrigazione a distanza di piante da ap- perficie da pulire muovendolo dall'alto in partamento.
  • Página 41 decalcificante. Decalcificare la caldaia vapore L'aspiratore vapore è di nuovo pronto Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distillata all’uso. reperibile in commercio, rende superflua la decalcificazione dalla caldaia. Filtro HEPA Dato che il calcare si deposita sulle pareti L'apparecchio è corredato di un filtro HEPA della caldaia, si raccomanda la decalcifica- (15), il quale può...
  • Página 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione Dati tecnici dei guasti Collegamento elettrico Spesso i guasti sono riconducibili a cause di Tensione 220-240 V poca entità e possono essere eliminati facil- Tipo di corrente 1~ 50 Hz mente osservando le seguenti istruzioni. In Prestazioni caso di dubbi o di guasti non riportati qui di Capacità...
  • Página 43: Beschrijving Apparaat

    Geachte klant, 17 Waterfilter-reservoir Lees vóór het eerste gebruik 18 Handgreep waterfilter-reservoir van het apparaat deze hand- 19 Waterfilter-inzet leiding, en handel navenant. 20 Deksel van het waterreservoir Bewaar deze handleiding voor later gebruik, 21 Voorgevormd sponsfilter of voor de volgende eigenaar. 22 Filter met microperforatie Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huis- 23 Buis-kniestuk...
  • Página 44: Veiligheidsinstructies

    Toepassingen Veiligheidsinstructies De gebruiker moet het apparaat doelma- Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing tig gebruiken. Hij moet de plaatselijke gegeven aanwijzingen moet men zich aan omstandigheden in acht nemen en bij de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- het werken met dit apparaat goed letten den.
  • Página 45: Doelmatig Gebruik

    door kinderen, jongeren of niet geïnstru- Geen voorwerpen afstomen die stoffen eerde personen. bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- zondheid (bijv. asbest). De toetsen niet te heftig indrukken en het gebruik van spitse voorwerpen, zoals Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen stiften en dergelijke vermijden.
  • Página 46: Voorbereiding

    Zorg voor het milieu Waterfilter-reservoir vullen Til de handgreep (18) van het waterfilter- Het verpakkingsmateriaal is her- reservoir op (afb. 2) en trek het waterfil- bruikbaar. Deponeer het verpak- ter-reservoir (17) eruit (afb. 3). kingsmateriaal niet bij het Draai de handgreep zoals in afb. 4 wordt huishoudelijk afval, maar bied het getoond en trek de waterfilter-unit (19) aan voor hergebruik.
  • Página 47 Druk nog eens kort op de toets zuigen Aansluiten van de accessoires (A3), om de zuigfunctie te beëindigen. Alle accessoires kunnen op de volgende Waarschuwing! Als de zuigfunctie weer manier direct aan de handgreep (A) of aan wordt aangezet, start het apparaat met de de stoomzuigbuizen (C) worden bevestigd.
  • Página 48: Stoom- En Zuigfunctie

    De eerste stand van de controlelampjes reservoirschakelaar (2). - zuigcapaciteit (5) begint te knipperen. Druk op de toets stomen (A5) op de Druk op de stoomreservoirschakelaar handgreep, tot er geen stoom meer ont- (2), die dan oplicht. snapt. Wacht tot het controlelampje - drukindi- Trek de netstekker uit de contactdoos.
  • Página 49: Apparaat Opslaan

    opvallende plaats of een monster.Laat de Apparaat opslaan met stoom behandelde plek drogen om Aanwijzing: Reinig altijd alle gebruikte ac- goed te kunnen beoordelen of er kleur- of cessoires en de waterfilter-container (17), vormveranderingen zijn opgetreden. voordat u het apparaat wegzet. Bij het reinigen van houten oppervlakken Haal alle accessoires los.
  • Página 50: Extra Toebehoren

    De puntspuitkop kan voor het volgende wor- auto-interieurs, weefseloppervlakken in den gebruikt: het algemeen (na een test op een onop- Het behandelen van vlekken in vloerbe- vallende plaats). dekking of tapijt voordat de borstel wordt Op de borstel kan eveneens de frotté- gebruikt.
  • Página 51 Voor de reiniging van het waterfilter-re- niet op het apparaat schroeven. De stoom- servoir en voor de reiniging of het ver- zuiger niet gebruiken, zolang er zich nog vangen van de sponsfilter (21) de ontkalkingsmiddel in het reservoir bevindt. instructies in het gedeelte „Apparaat op- Na 8 uur de oplossing uit het reservoir slaan“...
  • Página 52: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Technische gegevens Storingen hebben vaak een eenvoudige oor- Stroomaansluiting zaak die u met behulp van het volgende Spanning 220-240 V overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij Stroomsoort 1~ 50 Hz storingen die niet worden vermeld kunt u Capaciteit zich wenden tot de erkende klantendienst.
  • Página 53: Descripción Del Aparato

    Estimado cliente: 15 Filtro HEPA Antes de poner en marcha 16 Palanca de desenganche del filtro HEPA por primera vez el aparato, 17 Depósito del filtro de agua lea el presente manual de 18 Mango del depósito del filtro de agua instrucciones y siga las instrucciones que fi- 19 Elemento filtrante guran en el mismo.
  • Página 54: Español

    No tire del cable para desconectar el Instrucciones de seguridad aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respe- Empleo tarse las normas generales vigentes de se- El usuario tiene que utilizar el aparato guridad y prevención de accidentes.
  • Página 55: Uso Previsto

    Proteja el aparato de la intemperie, la o animales (peligro de escaldamiento). humedad y las fuentes de calor. No rocíe objetos que puedan contener No guarde el aparato en la zona exterior. sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el apara- No eche nunca en el depósito de agua o...
  • Página 56: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Llenado del depósito del filtro de agua Los materiales de embalaje son re- Levante el mango (18) del depósito del ciclables. Po favor, no tire el emba- filtro de agua (fig. 2) y extraiga dicho de- laje a la basura doméstica;...
  • Página 57: Conexión De Los Accesorios

    Para finalizar este modo de servicio, Conexión de los accesorios vuelva a oprimir brevemente la tecla de Todos los accesorios pueden fijarse directa- aspiración (A3). mente al mango (A) o a los tubos de aspira- Nota: Al reanudarse la función de aspira- ción de vapor (C) del siguiente modo.
  • Página 58: Modo De Servicio: Vaporización Y Aspiración

    correspondientes a la potencia de aspi- el mango hasta que deje de salir vapor. ración (5) comienza a parpadear. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Presione el interruptor de caldera (2); Gire el cierre de seguridad (7) en sentido éste se enciende.
  • Página 59: Almacenamiento Del Aparato

    para comprobar si ha habido variaciones de Almacenamiento del aparato color o de forma. Nota: Antes de guardar el aparato, limpie Para limpiar elementos de madera (mue- siempre todos los accesorios utilizados y el bles, puertas, etc.), se recomienda proceder depósito del filtro de agua (17).
  • Página 60: Boquilla Manual De Aspiración De Vapor (F)

    Tratar manchas en alfombras o moque- una prueba en un lugar poco visible). tas antes de aplicar el cepillo. Sobre el cepillo también puede colocar- Limpiar acero inoxidable, ventanas, es- se la funda de rizo (F4). pejos y superficies esmaltadas. Limpieza de ventanas Limpiar rincones y ángulos en escaleras, Para realizar un uso correcto durante la lim-...
  • Página 61: Mantenimiento

    agua y para la limpieza o el reemplazo Vierta esta solución en la caldera y déje- del filtro de esponja (21), proceda con- la actuar durante aprox. 8 horas. forme a lo indicado en el punto "Almace- ADVERTENCIA namiento del aparato". Durante la descalcificación no atornille el cierre de seguridad en el aparato.
  • Página 62: Ayuda En Caso De Avería

    Los filtros HEPA pueden adquirirse en el Datos técnicos servicio autorizado de atención al clien- Toma de corriente Tensión 220-240 V Ayuda en caso de avería Tipo de corriente 1~ 50 Hz Potencia y rendimiento Muchas averías las puede solucionar usted Potencia absorbida de la 1250 W mismo con ayuda del resumen siguiente.

Tabla de contenido