Descargar Imprimir esta página

Asco 262 Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento página 2

Publicidad

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E E MANUTENZIONE
Elettrovalvole la serie 262, normalmente aperta, a comando diretto,
per fluidi ad alta pressione 1/8
DESCRIZIONE
La Serie 262 comprende elettrovalvole a 2 vie normalmente
aperte a comando diretto. Il corpo della valvola è in ottone o
acciaio inossidabile.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO Numatics devono essere utilizzate esclu-
sivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta. Variazioni sulle valvole o sui piloti sono possibili solo
dopo avere consultato il costruttore ed i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Le elettrovalvole possono essere montate in tutte le posizioni.
La direzione del flusso ed i collegamenti ai tubi sono indicati sul
corpo delle valvole.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull'ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
Ridurre i raccordi può causare operazioni sbagliate o malfun-
zionamento.
Per proteggere il componente installare, il più vicino possibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
Se si usano nastro, pasta spray o lubrificanti simili durante il
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i raccordi.
Non usare la valvola o il pilota come una leva.
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o solleci-
tazione sull' elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
Prima di mettere in funzione, togliere l'alimentazione elettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati secondo
le norme prima della messa in servizio.
Le elettrovalvole devono essere provviste di morsetti di terra a
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
Connettori a lancia secondo ISO-4400 (se installato corretta-
mente, la classe di protezione di questo connettore è IP65).
Morsettiera racchiusa in custodia metallica. Entrata cavi con
pressacavi tipo "Pg".
Bobine con fili o cavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone,
non toccare il pilota. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve essere
protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
DRAWING
DISEGNO
IM275-r1 / pg. 2
2
1
EMISSIONE SUONI
L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di elettro-
valvola. L'utente può stabilire esattamente il livello del suono solo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di
manutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare atten-
zione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono
essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia
e l'altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo
di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
In caso di usura è disponibile un set completo di parti interne per
la revisione. Se si incontrano problemi durante l'installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1.
Togliere la clip di fissaggio e sfilare la parte elettrica dal gruppo
otturatore-cannotto. ATTENZIONE: Quando si sgancia la clip
metallica di fissaggio, può scattare verso l'alto.
2.
Svitare il coperchio con l'adattatore speciale per chiave
in dotazione nel Kit di Parti di Ricambio. Sfilare il gruppo
ghiera / cannotto insieme con il coperchio e l'anello di tenuta
del coperchio.
3.
Smontare la molla del nucleo, il gruppo del nucleo e l'anello di
tenuta del corpo valvola superiore.
4.
Svitare il terminale e smontare la molla portadisco, il gruppo
portadisco e l'anello di tenuta corpo valvola inferiore.
5.
Ora tutte le par ti sono accessibili per la pulizia o la
sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontare procedendo nell'ordine inverso facendo riferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1.
NOTA: Lubrificare tutte le guarnizioni/anelli di tenuta con grasso
al silicone d'alta qualità. Rimontare il gruppo portadisco, la
molla portadisco, l'anello di tenuta corpo valvola inferiore ed il
terminale. Serrare il terminale secondo lo schema delle coppie
di torsione.
2.
Rimontare l'anello di tenuta del corpo valvola superiore ed
inserire la molla del nucleo nel gruppo nucleo. Inserire il gruppo
nucleo con la molla del nucleo nel gruppo ghiera/cannotto e
rimontare il gruppo ghiera/cannotto nel corpo della valvola.
Rimontare il coperchio con relativo anello di tenuta e serrare il
coperchio secondo lo schema delle coppie di torsione.
3.
Rimontare il solenoide e la clip di fissaggio.
4.
Dopo la manutenzione, azionare ripetutamente la valvola per
accertarne il corretto funzionamento.
L'utente può richiedere al costruttore una dichiarazione
separata riguardante le Direttive CEE 89/392/CEE Allegato
B - fornendo il numero di serie ed il riferimento dell'ordine relati-
vo. Il presente prodotto è conforme alle esigenze essenziali della
Direttiva EMC 89/336/EEC ed agli emendamenti e le direttive per
Bassa Tensione 73/23/CEE + 93/68/CEE. Una Dichiarazione di
Conformità separata può essere ottenuta su richiesta.
DESSIN
ZEICHNUNG
DIBUJO
TEKENING
SERIES
262
GB ¬ Supplied in spare part kit
FR ¬ Livrées en pochette de rechange
DE ¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES ¬ Incluido en Kit de recambio
IT ¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL ¬ Geleverd in vervangingsset
TORQUE CHART
A
0,6 ± 0,2
5 ± 2
B
10,2 ± 1,1
90 ± 10
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Catalogue number
Code électrovanne
Ø
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
1/8
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
IT
direct werkend voor media onder hoge druk 1/8
BESCHRIJVING
Afsluiters uit de 262-serie zijn 2-weg, normaal open, direct
werkende magneetafsluiters. Het afsluiterhuis is van messing of
roestvast staal.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen
zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar verte-
genwoordiger. Voor het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos
gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
De positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen.
De doorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegeven op het
afsluiterhuis.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgegevens
plaatsvinden.
LET HIERBIJ OP:
Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en functie-
stoornis leiden.
Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het
leidingnet aanbevolen.
Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen
deeltjes in het leidingwerk geraken.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage
te gebruiken.
Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het
product NIET WORDT BESCHADIGD.
Het product, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom
worden gebruikt.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig perso-
neel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid
bepaalde richtlijnen.
LET HIERBIJ OP:
Voordat men aan het werk begint moeten alle spanningsvoe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk
volgens de juiste normen worden aangedraaid.
Al naar gelang het spanningsbereik moet het product volgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Het product kan de volgende aansluitingen hebben:
Stekeraansluiting volgens ISO-4400 (bij juiste montage wordt
de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
Aansluiting in het metalen huis d.m.v. schroefaansluiting De
kabeldoorvoer heeft een "PG" aansluiting.
Losse of aangegoten kabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken"
hoorbaar moet zijn bij juist functioneren.
GEBRUIK
De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor
continu gebruik. Om persoonlijk letsel en schade door aanraking van
het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te vermijden,
omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet
kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
DRAWING
DISEGNO
~
=
Spare part kit
Code pochette de rechange
Katalognummer
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~
SCE262C91
C097-847
SCE262C93
C097-848
SCE262C31
C097-847
SCE262C92
C302-043
SCE262C94
C302-043
SCE262C35
C302-043
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Serie 262 afsluiters, normaal open,
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-
omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de
mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen
zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-onderdelensets
beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval
problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of on-
derhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar
vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg
daarbij de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen
benoemen.
1.
Verwijder de bevestigingsclip en het gehele spoelhuis van de
vaste kern/plunjergang. LET OP: bij het verwijderen van de
bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2.
Schroef het klepdeksel los met behulp van het speciale pas-
stuk dat in de reserve-onderdelenset zit. Verwijder de vaste
kern/plunjergang met het klepdeksel en de daaraan bevestigde
O-ring.
3.
Verwijder de plunjerveer, de plunjer en de bovenste O-ring van
het afsluiterhuis.
4.
Schroef de sluitmoer los en verwijder de klephouderveer,
de klephouder en de onderste O-ring van het afsluiterhuis.
5.
Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging.
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij
demontage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste
plaatsing van de onderdelen.
1.
OPMERKING: Vet alle pakkingen/O-ringen in met hoogwaardig
siliconenvet. Plaats de klephouder, de klephouderveer en de
onderste O-ring van het afsluiterhuis weer terug en schroef de
sluitmoer vast. Draai de sluitmoer met het juiste aandraaimo-
ment vast.
2.
Plaats de bovenste O-ring van het afsluiterhuis terug en
plaats de plunjerveer in de plunjer. Monteer de plunjer met de
plunjerveer in de vaste kern/plunjergang, en plaats de vaste
kern/plunjergang terug in het afsluiterhuis. Zet het klepdeksel
en diens O-ring op hun plaats terug en draai het klepdeksel met
het juiste aandraaimoment vast.
3.
Monteer de spoel en de bevestigingsclip.
4.
Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbevesti-
gingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan
de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 89/336/EEG,
LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is
op verzoek verkrijgbaar.
DESSIN
DIBUJO
GB
DESCRIPTION
1. Retaining clip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Bonnet
5. O-ring, bonnet
6. Pnut/ctube assembly
7. O-ring, valve body
8. Spring, core
FR
DESCRIPTION
1. Clip de maintien
2. Bobine & plaque d'identi.
3. Montage du connecteur
4. Montage couvercle
5. Joint torique, clapet
6. Montage ecrou p/tube c
7. Joint torique, corps de
vanne
DE
BESCHREIBUNG
1. Klammerhalterung
2. Spule & typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Ventildeckel
5. Dichtung, ventildeckel
6. Gegenanker-/führungs-
rohrbaugruppe
7. Dichtungsring,ventilgeh.
ES
DESCRIPCION
1. Clip de sujeción
2. Bobina y placa de caract.
3. Conjunto del conector
4. Tuerca
5. Junta, tuerca
6. Conjunto del enchufe
roscado/tubo del núcleo
7. Junta, cuerpo de la válv.
IT
DESCRIZIONE
1. Clip di fissaggio
2. Bobina e targhetta
3. Gruppo connettore
4. Coperchio
5. Anello di tenuta, coper.
6. Gruppo ghiera/cannotto
7. Anello di tenuta, corpo
della valvola
NL
BESCHRIJVING
=
1. Clip
C100-056
2. Spoel met typeplaatje
C100-056
3. Steker
C100-056
4. Klepdeksel
C302-074
5. O-ring, klepdeksel
C302-074
6. Vaste kern/plunjergang
C302-074
7. O-ring, afsluiterhuis
8. Plunjerveer
2
NL
1
MONTAGE
ZEICHNUNG
TEKENING
9.
Core assembly
10. Valve body
11. Disc holder assembly
12. Spring, disc holder
13. End cap
14. Mounting bracket
8.
Ressort, noyau mobile
9.
Noyau
10. Corps
11. Mont. du supp. de disque
12. Ressort, supp. de disq
13. Bouchon
14. Support de montage
8.
Feder, magnetanker
9.
Magnetankerbaugr.
10. Ventilgehäuse
11. Ventiltellerhalterung
12. Feder, ventiltellerhalt.
13. Endkappe
14. Einbauhalterunghalt.
8.
Resorte, nucleo
9.
Conjunto del núcleo
10. Cuerpo de la valvula
11. Conj. de sujeción del disco
12. Resorte, sujeción del disco
13. Casquillo del extremo
14. Soporte de montaje
8.
Molla, nucleo
9.
Gruppo nucleo
10. Corpo
11. Gruppo portadisco
12. Molla, portadisco
13. Terminale
14. Squadra di fissaggio
9.
Plunjer
10. Afsluiterhuis
11. Klephouder
12. Klephouderveer
13. Sluitmoer
14. Bevestigingsbeugel

Publicidad

loading