Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
TS 350 YSX BC
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
• Lassers
M A D E
I N
I T A L Y
idioma
Codice
Code
Code
Codigo
873819003
Kodezahl
Código
Код
Code
Edizione
Edition
Édition
Edición
02.2015
Ausgabe
Edição
Издание
Editie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOSA Weld TS 350 YSX BC

  • Página 1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice TS 350 YSX BC Code Code Codigo 873819003 Kodezahl Código Код Code Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 02.2015 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
  • Página 3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La motosoldadora es un grupo que desempeña la función de: a) fuente de corriente para la soldadura por arco b) fuente de corriente para la generación auxiliar. Está destinado al uso industrial y profesional, se compone de distintas partes principales como: el motor, el alternador, los con- troles eléctricos y electrónicos y una estructura protectora.
  • Página 4: M 2.5.1 Advertencias (Motosoldadora)

    ÍNDICE REV.4-04/14 M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 1.6 DATOS TÉCNICOS MOTOSOLDADORA ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.1 M 2.5.1 ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN M 2.7 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA M 2.7.1 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA...
  • Página 5 Copyright 1.01 REV.0-05/03 ATENCIÓN Este manual de empleo y mantenimiento es una parte importante de las máquinas relativas. El personal de asistencia y mantenimiento debe tener este manual a disposición, así como èl del motor y del alternador (para los grupos sincronos), y toda otra documentación sobre la máquina (ver pag.
  • Página 6: Introducción

    Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
  • Página 7 Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
  • Página 8: Nivel Potencia Acústica

    DATOS TÉCNICOS GENERADOR TS 350 YSX Potencia trifásica 12 kVA / 400 V / 17.3 A Potencia monofásica 7 kVA / 230 V / 30.4 A Potencia monofásica 3.5 kVA / 110 V cte / 31.8 A Frecuencia 50 Hz ALTERNADOR autoexcitado, autoregulado, sin escobillas Tipo...
  • Página 9: Característica De Salida

    DATOS TÉCNICOS SOLDADORA EN C.C. Servicio 350 A - 35%, 320 A - 60%, 270A - 100% Regulación continua 20 - 350 A Tensión de enchufe 65 V CARACTERÍSTICA DE SALIDA V (V) WITH ARC FORCE (BC) I (A) FACTORES DE USOS SIMULTÁNEOS En caso de utilizar simultáneamente SOLDADURA y GENERADOR, se recuerda que el motor endotérmico es único, por ello no debe ser cargato excesivamente y se muestra la tabla a continuación con los límites indicativos que es preciso respetar.
  • Página 10: Medios De Estinción

    ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
  • Página 11: Símbolos Y Niveles De Atención

    SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
  • Página 12: Advertencias (Motosoldadora)

    2-5- ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) REV.0-11/00 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Evaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de las siguente indicaciones. Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldadura. Las indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en el respecto de las legislaciónes vigentes.
  • Página 13: Motores Con Gasóleo

    ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
  • Página 14 Installazione Installation TS 350 YSX BC Installation REV.0-11/07...
  • Página 15 Dimensioni Dimensions TS 350 YSX BC 2.7.1 Dimensions REV.0-11/07 Ø13 1190 1610 Ø13 32.5...
  • Página 16 EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
  • Página 17: No Levantar La Máquina Con El Carro De Remolque Rápido

    TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.1-06/10 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
  • Página 18 CTL400 MONTAJE REV.0-06/00 ATENCIÓN El accesorio CTL no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolquepuesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina. REMOLQUE Las máquinas previstas para el montaje del accesorio CTL (carro remolque lento), pueden remolcarse hasta alcan- zaruna velocidad máxima de 40 Km/h en superficies asfaltadas.
  • Página 19: Filtro Aire

    Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 PREAJUSTE Y USO FILTRO AIRE La batería de arranque se sumini- Comprobar que el filtro de aire en seco esté instala- stra ya cargada y lista para el uso. do correctamente y que no haya pérdidas alrededor Antes del arranque del grupo del mismo que podrían provocar infiltraciones de electrógeno conectar el cable +...
  • Página 20: Líquido De Refrigeración

    Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 CONEXIONES ELÉCTRICAS LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN ATTENTION Es conveniente que la conexión a las instalacio- No quitar el tapón del radiador con el nes usuarias sea realizada exclusivamente por motor en marcha o estando todavía un electricista cualificado y efectúe la conexión caliente, el líquido refrigerante podría según las normas vigentes en el lugar de insta-...
  • Página 21 ARRANQUE DEL MOTOR Verificar diariamente mentánea con regreso de resorte) hasta obtener el arranque del motor. Si el motor no arranca en el plazo de 15 se- gundos, se dispara la alarma de ausencia de arranque: los dos LED “Motor en marcha” y NOTA “Bujías”...
  • Página 22: Parada De Emergencia

    PARADA DEL MOTOR PARADA Para una parada en condiciones normales hay que realizar lo siguiente: 1. interrumpir el proceso de soldadura que se lleva a cabo. 2. Interrumpir el suministro de generación auxiliar c.a. seccionando la carga o bien abrien- do el interruptor de protección eléctrica.
  • Página 23 MANDOS (Isometer Version) (SR) (PL Version) 4 0 0 Y 2 3 0 I x 3 4 0 0 Y 2 V e r s i o 3 0 I 1 1 0 I x 2 V e r s i o n Pos.
  • Página 24: Conmutador De Reducción De Escala

    USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICA Este símbolo (norma EN 60974-1 -prescripciónes CONMUTADOR DE REDUCCIÓN DE ESCALA de securidad por los aparejos de soldadura a arco) Para electrodos pequeños (hasta un ∅ 3.25- indica que el generador de corriente a sido construído MAX A 130A y 4-200A) e aconseja usar el conmutador para ser utilizado en ambientes con mucho riesgo de...
  • Página 25: Uso Como Motogenerador

    USO COMO MOTOGENERADOR REV.2-06/10 En el caso que haya actuado la protección, de- ATENCIÓN sconectar las cargas del grupo, esperar algunos minutos para dar tiempo a la protección térmica a Está terminantemente prohibido conectar el enfriarse. Rearmar la protección y volver a enchufar grupo a la red pública o con otra fuente de la carga.
  • Página 26: Uso De Los Accesorios Serie Ts

    MANDO A DISTANCIA 38.10 USO DE LOS ACCESORIOS SERIE TS RC2/90° REV.0-12/11 INTRODUCIR Y ENROSCAR INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando para regular a distancia la corriente de soldadura se conecta al panel frontal con un co- nector múltiple. La conexión del dispositivo se consigue con la colocación en posición "REMOTE"...
  • Página 27: Uso De Los Accesorios

    MANDO A DISTANCIA RCPL (Versión PL) 38.11 USO DE LOS ACCESORIOS REV.2-09/10 POLARITY SWITCH INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando para regular a distancia la corriente de soldadura se conecta al panel frontal con un co- nector múltiple. La conexión del dispositivo se consigue con la co- locación en posición "ON"...
  • Página 28: Uso Como Señalador De Avería

    PROTECCIÓN CONTROLADOR DE AISLAMIENTO 39.10 REV.1-11/14 LEYENDA: NOTA D1 Regulación umbral de alarmas. D2 Dip-switch No cambiar la regulación del dispositivo de D3 Led indicación pre-allarme. protección.Verificar antes de la utilización de la D4 Led indicación presencia de alimentación. máquina elencendido del piloto ON. D5 Led indicación alarmas.
  • Página 29: Eprotecciones

    PROTECCIÓN MOTOR 39.13 PROTECCIONES REV.0-06/07 Descripción Características técnicas EP7 es un sistema de control y protección para Alimentación de la batería motor De 8Vdc a 36 Vdc motores DIESEL. Comprende 7 indicadores LED, Consumo di corriente 80mA(típico),/250mAdc (máximo) Capacidad corrinte contacto llave 30A(30 seg.) /80A(5 seg.) salidas estáticas y llave de arranque.
  • Página 30 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS Problemas Causas posibles Cómo intervenir SOLDADURA P1 No hay corriente de soldadura pero 1) Posición desviador mando a distan- Verificar que esté en la posición OFF si no hay el mando a la corriente auxiliar es ok. distancia, en "0"...
  • Página 31 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS 40.1 Problemas Causas posibles Cómo intervenir MOTOR 1) Baja tensión de batería o batería P1 El motor no se pone en marcha o Controlar el nivel del elettrolita. Rellenar o reemplazar la descargada o defectuosa. se para inmediatamente después batería 2) Presencia de aire en el circuito de de arrancar.
  • Página 32: Las Piezas Que Dan Vueltas

    MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
  • Página 33: Desmantelamiento Por Fin De Uso

    ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
  • Página 34: Electrodos Aconsejados

    MS_, TS_ ELECTRODOS ACONSEJADOS (según los estándar A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
  • Página 35: Leyenda Esquema Eléctrico

    LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.2-06/14 A : Alternador E3 : Desviador tensión en vacío H6 : Electrobomba carburante 12 V c.c X8 : Indicador presencia de agua en el B : Soporte conexión cables F3 : Pulsador stop I6 : Selector Start Local/Remote combustible C : Condensador G3 : Bobina encendido L6 : Pulsador CHOKE (aire) Y8 : Centralita motor EDC7-UC31 D : Interruptor diferencial H3 : Bujía encendido M6 : Selector modalidad soldadura CC/CV A9 : Indicador bajo nivel de agua E : Transformador alimentación tarjeta I3 : Conmutador de escala N6 : Connector alimentación arrastre B9 : Tarjeta interfaz sold.
  • Página 36 Schema elettrico TS 350 YSX BC Electric diagram 61.1 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 37 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.2 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 38 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.3 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 39 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.4 Schemas electriques REV.0-02/09...
  • Página 40 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.5 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 41 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.6 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 42 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.7 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 43 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.8 Schemas electriques REV.2-05/10...
  • Página 44 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.9 Schemas electriques REV.2-05/10...
  • Página 45 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.10 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 46 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.11 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 47 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.12 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 48 Schema elettrico Electric diagram TS 350 YSX BC 61.13 Schemas electriques REV.0-02/15...
  • Página 50 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Tabla de contenido