TXS-870B
Bestellnummer 15.0270
Antennen-
D
A
CH
verstärkerset
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für
ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Antennenverstärkerset dient zur Verbes-
serung der Störsicherheit und zur Vergrößerung
der Reichweite folgender Empfänger:
TXS-852, TXS-855
TXS-862, TXS-865
TXS-871, TXS-872, TXS-875
TXS-891, TXS-892, TXS-895
Je nach örtlichen Gegebenheiten kann eine dop-
pelte bis dreifache Reichweite erreicht werden.
Zum Lieferumfang gehören zwei Verstärker und
zwei Montagewinkel. Die Verstärker können ent-
weder direkt an den Empfänger angeschlossen
werden oder über den Antennenverteiler TXS-
870DS. Über die Buchse OUTPUT (2) erhalten
die Verstärker ihre Stromversorgung von dem
Empfänger bzw. von dem Verteiler.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Verstärker entsprechen allen relevanten
Richtlinien der EU und sind deshalb mit
kennzeichnet.
Antenna Amplifier Set
GB
Please read these operating instructions carefully
prior to operating the antenna amplifier set and
keep them for later use.
1 Applications
This antenna amplifier set serves to improve the
interference safety and to enlarge the range of the
following receivers:
TXS-852, TXS-855
TXS-862, TXS-865
TXS-871, TXS-872, TXS-875
TXS-891, TXS-892, TXS-895
Depending on the local conditions, it is possible to
double or triple the range. Two amplifers and two
mounting brackets are in clud ed in the delivery. The
amplifiers can either directly be connected to the
receiver or via the antenna splitter TXS-870DS.
The amplifiers receive their power supply from the
receiver or splitter via the jack OUTPUT (2).
2 Important Notes
The amplifiers correspond to all relevant direc-
tives of the EU and are therefore marked with
G
The units are suitable for indoor use only. Pro-
tect them against dripping water and splash
G
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Vor der Montage sollte ein Probebetrieb erfol-
gen, damit die optimale Montagestelle für die
Antennen ermittelt werden kann (siehe Bedien-
schritte 3 bis 5). Danach die beiden beiliegen-
den Montagewinkel (5) in einem Abstand von
mindestens 0,5 bis 1 m an geeigneter Stelle
montieren. Der minimale Abstand hängt von
den örtlichen Empfangsbedingungen ab.
ge -
2) Die Antennenverstärker über ihre Gewinde-
water, high air humidity, and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the units and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the units
are used for other purposes than originally
intended, if they are not correctly connected or
not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Setting into Operation
1) Prior to mounting a trial run should be made so
that the optimum mounting place for the an ten-
nas can be determined (see operating steps 3
to 5). Then mount the two supplied mounting
brackets (5) at a minimum distance of 0.5 to 1 m
to a suitable place. The minimum distance de -
pends on the local conditions of reception.
.
2) Screw the antenna amplifiers via their
threaded jack (3) with the mounting screw (6)
to the brackets.
1
2
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
3) Die Antennen des Empfängers auf die Buch-
4) Die Buchsen OUTPUT (2) über je ein 75-Ω-
5) Den Empfänger bzw. den Antennenverteiler
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . 470 – 870 MHz
Verstärkung: . . . . . . . . . . 10 dB
Stromversorgung: . . . . . . 12 – 18 V über
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm
Gewicht je Verstärker: . . 140 g
Anschlüsse: . . . . . . . . . . 2 × BNC
Änderungen vorbehalten.
3) Connect the antennas of the receiver to the
4) Connect the jacks OUTPUT (2) via one 75 Ω
5) Switch on the receiver or the antenna splitter.
4 Specification
Frequency range: . . . . . . 470 – 870 MHz
Amplification: . . . . . . . . . 10 dB
Power supply: . . . . . . . . . 12 – 18 V via
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . 77 × 18 × 76 mm
Weight for each amplifier: 140 g
Connections: . . . . . . . . . 2 × BNC
Subject to technical modification.
3
4
5
6
buchse (3) mit der Montageschraube (6) an die
Halterungen schrauben.
sen ANT (4) stecken und nach oben abwinkeln.
Koaxialkabel mit BNC-Steckern (z. B. BNC-
050 aus dem Sortiment von „img Stage Line")
an die Antenneneingänge des Empfängers
bzw. des Antennenverteilers anschließen.
einschalten. Bei korrektem Anschluss leuchtet
die rote Betriebsanzeige (1).
Empfänger oder
Antennenverteiler
jacks ANT (4) and place them vertically up -
wards.
coaxial cable each with BNC plugs (e. g.
BNC-050 from the "img Stage Line" product
range) to the antenna inputs of the receiver or
the antenna splitter.
With correct connection, the red power LED (1)
lights up.
receiver or antenna
splitter
A-1522.99.01.02.2014