Instrucciones Español..............1 Instruccions Català ............... 4 Instructions English ...............7 Instructions Français ............10 Anweisungen Italiano ...............13 Istruzioni Português ............16 Instruções Deutsch .............19 Instrukce Cesky ..............22 Utasítások Magyarul ............25 Pokyny Slovensky ............28 Instrukcja Polski ..............31 Инструкция РУССКИЙ............34...
Página 2
E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. F: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta hamaquita. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada, por ejemplo una mesa. ADVERTENCIA: Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos prolongados. ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención. ADVERTENCIA: No usar la hamaca cuando su hijo pueda sentarse por sí...
- Fije las cintas del cabezal a través de los ojales (fig.5), y cierre la hebilla (fig.6). - Por último fije la tira de la parte inferior a la estructura (fig.7). Regulación del respaldo - El respaldo de la “BED & GO” dispone de dos posiciones de reclinado. - Para seleccionar una de ellas basta con abrir o cerrar la cremallera (fig.8).
Enhorabona Pares! CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta hamaca. Ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i ús, però necessitem la vostra col·laboració per a una correcta instal·lació i un resultat òptim.
IMPORTANT! CONSERVAR PER A FUTURES REFERÈNCIES. ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància. ADVERTÈNCIA: És perillós utilitzar l'hamaca sobre una superfície elevada, per exemple una taula. ADVERTÈNCIA: Aquesta hamaca no està dissenyada per dormir durant períodes perllongats. ADVERTÈNCIA: Utilitzar sempre el sistema de retenció. ADVERTÈNCIA: No usar l'hamaca quan el seu fill pugui asseure's per si sol.
Col·locació del matalasset - Situeu el matalasset sobre la “BED & GO”, tal com es mostra a la Figura 3, prestant atenció a la correcta situació de les cintes de fixació (Fig. 4). - Fixeu les cintes del capçal a través dels ullals (Fig. 5) i tanqueu la sivella (Fig.6).
Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this hammock. This product has been designed, manufactured and certified in accordance with the strictest safety regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
Página 10
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: Never leave the child unattended. WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table. WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. WARNING: Always use the restraint system.
Adjusting the backrest - The “bed & go” backrest has two reclining positions. - To select one of them simply open or close the zip (fig.8). Safety harness WARNING: Always use the restraint system. WARNING: Never use the crotch strap without the abdominal belt. - Check that the safety harness is open before placing the child in the hammock.
Félicitations aux parents CASUALPLAY vous remercie pour l’achat de ce transat et votre confiance. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué selon les normes les plus strictes en matière de sécurité. Nous avons pensé à faciliter son utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour obtenir un résultat optimal de son fonctionnement.
Página 13
IMPORTANT! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur : par exemple, une table. AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
Installation du matelas - Placez le matelas sur le « BED & GO », comme indiqué sur la figure 3, en faisant spécialement attention à placer correctement les sangles de fixation (fig.4). - Fixez les sangles de l'appui-tête à l'aide des ouvertures (fig.5), et fermez la boucle (fig.6).
Complimenti Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia dimostrata con l’acquisto di questa sdraietta. Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato ed omologato conforme alle più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d’uso, ma abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un ottimo risultato del suo funzionamento.
Página 16
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE LEGGERE CON ATTENZIONE. ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino sulla sdraietta reclinabile privo di vigilanza. ATTENZIONE: È pericoloso collocare questa sdraietta reclinabile su superfici elevate, come ad esempio tavoli. ATTENZIONE: Si sconsiglia l’uso per bambini in grado di stare seduti da soli. ATTENZIONE: Questa sdraietta reclinabile non è...
Posizionamento del materassino - Posizionare il materassino sulla “BED & GO” come indicato nella figura 3, facendo attenzione che le cinture di trattenuta siano posizionate correttamente (fig.4). - Fissare le cinture del poggiatesta attraverso gli occhielli (fig.5) e chiudere la fibbia (fig.6).
Parabéns Papás CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra de esta cadeirinha. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normativas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de uso, mas necessitamos da sua colaboração para um resultado óptimo do seu funcionamento.
Página 19
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS REFERÊNCIAS ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança sem vigilância na cadeira inclinável. ADVERTÊNCIA: É perigoso colocar esta cadeira inclinável sobre uma superfície elevada, como por exemplo uma mesa. ADVERTÊNCIA: Não recomendada para criança que possam sentar-se por sozinhos.
Página 20
Colocação do colchão - Coloque o colchão sobre a "bed & go”, como apresentado na figura 3, prestando atenção à correcta colocação das cintas de fixação (fig.4). - Fixe as cintas do encosto da cabeça através dos olhais (fig.5), e feche a fivela (fig.6).
Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieser Hängematte. Dieses Produkt ist nach den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen worden. Wir haben an ihre leichte Benutzung gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für ein optimales Ergebnis ihres Betriebs.
Página 22
WICHTIG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN AUFMERKSAM DURCHLESEN. ANMERKUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in der verstellbaren Wippe. ANMERKUNG: Es ist gefährlich, diese verstellbare Wippe auf eine erhöhte Oberfläche wie z.B. einen Tisch zu stellen. ANMERKUNG: Sie ist nicht für Kinder, die sich schon alleine hineinsetzen können, geeignet.
GO“ an und achten Sie dabei auf die richtige Position der Befestigungsbänder (Abb.4). - Befestigen Sie die Bänder der Kopfstütze durch die Schlitze (Abb.5) und schließen Sie die Schnalle (Abb.6). - Zuletzt befestigen Sie das Band der Unterseite am Rahmen (Abb.7). Einstellung der Rückenlehne - Die Rückenlehne des „BED &...
Gratulujeme Vám, Rodiče! CASUALPLAY Vám d ˇekuje za d˚uv ˇeru, kterou jste projevili zakoupením tohoto lehátka. Tento výrobek je vyvinut, vyroben a homologován v souladu s přísnými bezpečnostními předpisy. Mysleli jsme na jednoduchost používání, avšak k dosažení optimálního výsledku potřebujeme Vaši spolupráci.
Página 25
DŮLEŽITÉ UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE. UPOZORN ˇ E NÍ: Nikdy nenechávejte dítě v polohovacím lehátku bez dozoru. UPOZORN ˇ E NÍ: Je nebezpečné umísťovat polohovací lehátko na zvýšené plochy, např. na stůl. UPOZORN ˇ E NÍ: Lehátko není vhodné pro děti, které se do něj dokážou uložit samy bez moci.
Nastavení zádové opěrky -Zádovou opěrku lehátka “bed & go” lze nastavit do dvou poloh. -Při volbě sklonu stačí pouze rozepnout a zapnout zip (obr.8). Bezpečnostní popruh UPOZORNĚNÍ: používejte vždy bezpečnostní popruh. UPOZORNĚNÍ: nikdy nepoužívejte samotný středový pás, kombinujte ho vždy s bederním pásem. -Před uložením dítěte do lehátka se přesvědčte, zda je bezpečnostní...
Gratulálunk A Szül ˝ o knek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a pihen ˝ o széket vásárolta meg. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Arra összpontosítottunk, hogy Ön minél könnyebben használhassa, de az Ön együttműködésére is szükségünk van az optimális működés érdekében.
Página 28
FONTOS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL. OLVASSA EL FIGYELMESEN. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül az állítható hintaszékben. FIGYELMEZTETÉS: Veszélyes a hintaszéket magas felületre helyezni, például egy asztalra. FIGYELMEZTETÉS: Nem ajánlott olyan gyermekeknek, akik már saját maguktól fel tudnak ülni. FIGYELMEZTETÉS: Ez a hintaszék nem alkalmas arra, hogy a gyermek hosszabb ideig aludjon benne.
Página 29
Az ülőpárna felhelyezése -Illessze rá az ülőpárnát a “bed & go” pihenőszékre, ahogy a 3. ábrán látható, és ügyelve a rögzítőpántok helyes beállítására (4.ábra). -Rögzítse a fejrész pántjait a vágatokon átvezetve (5.ábra), majd zárja be a csatot (6.ábra). -Végül rögzítse a pántot a váz alsó részénél (7.ábra). A háttámla szabályozása -A “bed &...
Milí Rodičia, Gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tejto sedačky. Bola navrhnutá, vyrobená a homologizovaná podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jej použitia, ale na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred jej použitím pozorne prečítali tieto pokyny.
DOLEŽITÉ ODLOŽIŤ PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI. POZORNE PREČÍTAŤ. UPOZORNENIE: V hojdacej stoličke dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru. UPOZORNENIE: Je nebezpečné položiť hojdaciu stoličku na vyvýšený povrch, napríklad na stôl. UPOZORNENIE: Nevhodné pre deti, ktoré sa vedia samé postaviť. UPOZORNENIE: Hojdacia stolička nie je vhodná na predĺžený spánok. UPOZORNENIE: Vždy použite bezpečnostné...
Página 32
-Prevlečte pásy hlavovej časti cez očká (obr. 5) a zapnite pracku (obr. 6). -Nakoniec pripevnite pásku spodnej časti ku kostre (obr. 7). Nastavenie operadla -Operadlo „bed & go“ možno sklopiť do dvoch polôh. -Na výber jednej z nich stačí rozopnúť alebo zapnúť zips (obr. 8). Bezpečnostné...
Gratulujemy Rodzicom! CASUALPLAY pragnie podziękować Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego leżaka. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy, by uzyskać optymalne funkcjonowanie leżaka. Proszę...
UWAGA ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ. UWAGA: Nigdy nie należy pozostawiać dziecka w leżaczku bez nadzoru. UWAGA: Umieszczanie niniejszego leżaczka na podwyższonej powierzchni, na przykład na stole, jest niebezpieczne. UWAGA: Niezalecany dla dzieci, które potrafią samodzielnie siedzieć. UWAGA:Niniejszy leżaczek nie jest przeznaczony na dłuższe okresy snu. UWAGA: Zawsze należy zapinać...
-Na zakończenie przypiąć dolny pasek do konstrukcji (rys.7). Regulacja oparcia -Oparcie leżaka „bed & go” zostało wyposażone w dwie pozycje ustawienia. -Aby wybrać jedną z nich, wystarczy odpiąć lub zapiąć zamek błyskawiczny (rys.8). Szelki bezpieczeństwa UWAGA: Zawsze należy stosować szelki bezpieczeństwa. UWAGA: Nigdy nie należy używać...
русский Наши поздравления родителям! CASUALPLAY благодарит вас за доверие, которое Вы оказали нам, купив данный гамак. Это изделие было спроектировано, изготовлено и одобрено согласно самым строгим нормам безопасности. Мы подумали о том, чтобы Вам было легко установить и использовать гамак, однако для правильной эксплуатации и...
Página 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СПРАВОК. ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. ВНИМАНИЕ: Опасно использовать BED&GO на высокой поверхности (например, на столе). ВНИМАНИЕ: BED&GO не предназначена для длительного нахождения ребенка или сна. ВНИМАНИЕ: Всегда...
- Проденьте ремни подголовника в отверстия (рис. 5), и застегните пряжку (рис. 6). - В конце застегните нижний ремешок (рис. 7). Регулировка спинки - Спинка Bed&Go имеет два положения. - Для выбора желаемого, просто расстегните или застегните молнию (рис. 8). Ремни...