Peg-Perego VIAGGIO 2-3 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VIAGGIO 2-3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

‫: تعليمات االستخدام‬AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peg-Perego VIAGGIO 2-3

  • Página 1 ‫: تعليمات االستخدام‬AR...
  • Página 2 UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED...
  • Página 3 I T• HU• SL• RU• TR• HR• NL• DK• ‫اللغة العربية- تقوم أحزمة األمان‬ ‫للسيارة بحماية الطفل. يوضع مقعد‬ .‫الطفل في نفس اجتاه مقعد السيارة‬ FI• CZ• SK•...
  • Página 4 SEMI- UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED + SUREFIX SUREFIX...
  • Página 5 IT• SL• EN• FR• RU• DE• TR• E S• HR• NL• DK• ‫اللغة العربية - تقوم أحزمة‬ FI• ‫األمان للسيارة بحماية الطفل. يتم‬ ‫تثبيت مقعد الطفل في مكانه‬ ‫ املوجودة‬ISOFIX ‫بواسطة موصالت‬ CZ• .‫في السيارة‬ SK• HU•...
  • Página 10 2 cm...
  • Página 14 Viaggio 2-3 Surefix ¨ g ¬ H g £ h ¬ ¢ ¬ ¥ m ¢ j g … • g ‘ ‘ t g y ¢ r ¨...
  • Página 15: Seggiolino-Auto, Viaggio 2/3 Categoria "Universale"Con Cinture

    IT_Italiano G razie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. Seggiolino-auto, Viaggio 2/3 categoria “Universale”con cinture AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto, comporterebbe dei rischi al vostro bambino. • L'operazione di montaggio e installazione, si effettua senza il bambino nel seggiolino auto.
  • Página 16 •...
  • Página 17: C Aratteristiche Di Prodotto

    C aratteristiche di prodotto 1_ IMPORTANTE • "Viaggio 2/3": seggiolino auto gruppo 2/3, deve essere installato in senso di marcia. • Non installare “Viaggio 2/3” su sedili rivolti in direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune IMPORTANTE: Per seguire la di marcia del veicolo. crescita del bambino è necessario • Si consiglia sempre l'uso del regolare l'altezza del poggiatesta sedile posteriore sul lato opposto in rapporto alla sua altezza.
  • Página 18 Aggancio in auto con cinture di sicurezza + Surefix P er chi possiede una vettura con attacchi Isofix A ggancio in auto con cinture di sicurezza P er chi NON possiede una vettura con attacchi Isofix L'aggancio surefix garantisce una maggior sicurezza in auto, ma C ome assicurare il non sostituisce la funzione delle cinture del veicolo. bambino su Viaggio 2/3 IMPORTANTE: se la cintura IMPORTANTE: rimane lenta tenderla.Fare attenzione che rimanga sempre tesa e non attorcigliata.
  • Página 19 M anutenzione dell'imbottitura IMPORTANTE: le cinture non devono essere né troppo alte, ne troppo basse rispetto alle spalle del bambino. C ome sfoderare la sacca SFODERARE SEDUTA ° Come rivestire la sacca R IFODERARE SEDUTA SFODERARE SCHIENALE R IFODERARE SCHIENALE SFODERARE POGGIATESTA...
  • Página 20: Numeri Di Serie

    R IFODERARE POGGIATESTA Come leggere l'etichetta di omologazione Numeri di serie 2 8 Sistema di aggancio SUREFIX Pulizia del prodotto Sistema di aggancio con cintura a tre punti statica o con avvolgitore...
  • Página 21 Servizio assistenza Peg-Pérego PEG-PÉREGO S.p.A. tel. numero verde: e-mail sito internet...
  • Página 22 EN_English with belts and Surefix T hank you for choosing a Peg-Pérego product. Car seat, Viaggio 2/3, “Universal” model with belts WARNING Car seat, Viaggio 2/3, “Semi-universal” model,...
  • Página 24: Features Of The Product

    1_ IMPORTANT IMPORTANT: as the child grows, it is necessary to adjust the height according to the stature of the child. IMPORTANT: after completing the operation, try moving the headrest to verify that it is correctly fitted in place. 2_ Components of the product Fitting the child car seat with the safety belts and Surefix fittings For cars fitted with Isofix Features of the product hooks...
  • Página 25 How to secure your child Surefix fittings guarantee a greater safety, but on Viaggio 2/3 cannot replace the function of safety belts. IMPORTANT: if the belt is slack, tension it. Verify that the belt is always tensioned and untwisted. IMPORTANT: IMPORTANT: the safety belts should not be too above or below the child’s shoulders. How to remove the lining from the bag Fitting the child car seat REMOVE THE LINING FROM THE with the safety belts SEAT: For cars that are NOT fitted with Isofix fittings...
  • Página 26: Serial Numbers

    REMOVE THE LINING FROM THE BACKREST: RELINING THE BACKREST: REMOVE THE LINING FROM THE HEADREST: Maintenance of the RELINING THE HEADREST: padding Serial numbers ° How to reline the bag RELINING THE SEAT: Product cleaning...
  • Página 27 PEG-PÉREGO S.p.A. How to read the approval label SUREFIX fixing system Attachment systems using static or inertia-reel three-point safety belts...
  • Página 28 FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. Siège-auto, Viaggio 2/3 catégorie “Universelle” avec ceintures Peg-Pérego after-sales service tel. e-mail website...
  • Página 29 Siège-auto, Viaggio 2/3 catégorie “Semi L'opération de montage et Universelle”, avec Ceintures d'installation doit être effectuée sans l'enfant dans le siège-auto. + Surefix AVERTISSEMENT • Lire attentivement les instructions avant l'utilisation et bien les conserver pour les consulter ultérieurement. Le non-respect des instructions pour l'installation du siège-auto, entraînerait des risques pour votre bébé.
  • Página 30 1_ IMPORTANT • «Viaggio 2 / 3» : siège-auto groupe 2/3 doit être installé dans le sens du déplacement. • Ne pas installer "Viaggio 2/3" sur des sièges orientés dans le sens opposé à celui du déplacement ou transversalement par rapport à celui-ci. • Il est toujours conseillé d'utiliser le siège arrière sur le côté opposé au conducteur. • En cas d'installation sur le siège avant, il est recommandé de placer le siège-auto le plus loin possible du tableau de bord.
  • Página 31: Caractéristiques Du Produit

    • En cas de problèmes pour monter Viaggio 2/3, dans la voiture, soulever mais ne pas enlever l'appuie-tête du véhicule. 2_Composants de l'article Ancrage dans la voiture avec ceintures de sécurité + Caractéristiques du produit Surefix Pour ceux qui possèdent une voiture avec fixations Isofix IMPORTANT : Pour suivre la Le dispositif Surefix assure croissance de l'enfant, il faut une plus grande sécurité en régler la hauteur de l’appuie-tête voiture, mais ne remplace pas la par rapport à sa taille.
  • Página 32 IMPORTANT : IMPORTANT : si la ceinture n'est pas assez serrée, la serrer davantage. Veiller à ce qu'elle soit toujours bien tendue et pas tordue. IMPORTANT : les ceintures ne doivent pas être ni trop hautes, Ancrage dans la voiture ni trop basses par rapport aux avec ceintures de sécurité épaules de l'enfant. Pour ceux qui NE Comment déhousser le sac possèdent PAS une...
  • Página 33 RÉHOUSSER LE DOSSIER : DÉHOUSSER L'APPUIE-TÊTE : Entretien des parties en RÉHOUSSER L'APPUIE-TÊTE : tissu brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière. Numéros de série ° Comment réhousser le sac RÉHOUSSER L'ASSISE : N ettoyage du produit...
  • Página 34 Système de fixation avec ceinture à trois points statique ou avec enrouleur Comment lire l’étiquette d’homologation PEG-PÉREGO S.p.A. Système de fixation SUREFIX...
  • Página 35 tél. e-mail site Internet Service d’assistance Peg-Pérego...
  • Página 36 DE_Deutsch V ielen Dank, dass Sie Autokindersitz Viaggio 2/3 sich für ein Produkt Kategorie “Halb-universal” Peg-Pérego entschieden mit Gurten + Surefix haben. Autokindersitz Viaggio 2/3 Kategorie “Universal” mit Gurten WARNUNG • Vor dem Gebrauch aufmerksam die Anweisungen lesen und zum späteren Nachschlagen an dem dafür vorgesehenen Platz aufbewahren. Werden die Installationsanweisungen des Autokindersitzes nicht streng befolgt, könnte dies zu Risiken für...
  • Página 37 Ihr Kind führen. Während der Fahrten im Auto, das Kind nie im Arm halten und dieses nie außerhalb des Sitzes unterbringen. Im Fall plötzlicher Bremsungen könnte das Kinde auch bei langsamer Fahrt leicht nach vorn katapultiert werden.
  • Página 38 des Fahrers empfohlen. • Bei der Installation auf dem Vordersitz wird empfohlen, den Kindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett zu positionieren. • Bei Schwierigkeiten bei der Montage des Viaggio 2/3 im Auto, die Kopfstütze des Fahrzeugs anheben, jedoch nicht entfernen. 2_Bauteile des Artikels Produktcharakteristiken 1_ WICHTIG • "Viaggio 2/3": Autokindersitz der Baugruppe 2/3, muss in Fahrtrichtung installiert werden.
  • Página 39 Höhe der Kopfstütze im Verhältnis zu seiner Größe angepasst werden. Die Surefix-Befestigung WICHTIG Nachdem der garantiert höhere Sicherheit im Vorgang ausgeführt wurde, Auto, ersetzt jedoch die Funktion versuchen, die Kopfstütze zu der Sicherheitsgurte nicht. bewegen, um zu kontrollieren, ob sie korrekt eingerastet ist. WICHTIG: Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten + Surefix Für diejenigen, die ein Fahrzeug mit Isofix- Befestigungen besitzen Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten Für diejenigen, die KEIN Fahrzeug mit Isofix-...
  • Página 40 Befestigungen besitzen ABZIEHEN DER SITZFLÄCHE: Sicherung des Kindes auf 2/3 ABZIEHEN DER RÜCKENLEHNE: WICHTIG: bleibt der Gurt locker, diesen spannen. Darauf achten, dass dieser stets gespannt und nicht verdreht ist. ABZIEHEN DER KOPFSTÜTZE: WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu niedrig verlaufen. Pflege der Polsterung Abziehen des Sackes...
  • Página 41 Seriennummern ° Aufziehen des Sacks BEZIEHEN DER SITZFLÄCHE: Reinigung BEZIEHEN DER RÜCKENLEHNE: BEZIEHEN DER KOPFSTÜTZE:...
  • Página 42 Informationen auf dem Prüfzertifikat PEG-PÉREGO S.p.A. Befestigungssystem SUREFIX Das Befestigungssystem ISOFIX...
  • Página 43 ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Silla de auto Viaggio 2/3 categoría “Universal”con Kundendienst Peg-Pérego cinturones Tel. E-Mail Webseite Silla de auto Viaggio 2/3 categoría “Semiuniversal” con cinturones + Surefix...
  • Página 44 ADVERTENCIA Leer las instrucciones detenidamente antes del uso y conservarlas para consultas futuras. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto implica riesgos para el niño. Las operaciones de montaje e instalación se realizan sin el niño en la silla.
  • Página 45: Características Del Producto

    salpicadero. • En caso de dificultades para montar Viaggio 2/3 en el automóvil, levantar pero no quitar el reposacabezas del vehículo. 2_Componentes del artículo Características del producto 1_ IMPORTANTE • "Viaggio 2/3": silla de auto grupo IMPORTANTE: La altura del 2/3 se debe instalar orientada en el reposacabezas se debe regular a sentido de marcha. medida que el niño crece. • No instalar “Viaggio 2/3” sobre IMPORTANTE: Una vez regulado asientos orientados en la dirección el reposacabezas, hay que intentar...
  • Página 46: Enganche En El Automóvil Con Cinturones De Seguridad

    Enganche en el automóvil con Enganche en el automóvil cinturones de seguridad + con cinturones de seguridad Surefix En caso de automóvil con En caso de automóvil SIN conectores Isofix conectores Isofix Cómo asegurar al niño en El enganche Surefix garantiza una Viaggio 2/3 mayor seguridad en el automóvil, pero no sustituye la función de los cinturones del vehículo. IMPORTANTE: si el cinturón queda flojo, tensarlo. El cinturón siempre debe quedar tenso y no retorcido. IMPORTANTE:...
  • Página 47: Cómo Quitar El Saco

    IMPORTANTE: los cinturones no deben quedar ni demasiado arriba ni demasiado abajo de los hombros del niño. Cómo quitar el saco ° Cómo poner el saco ENFUNDAR EL ASIENTO: DESENFUNDAR EL ASIENTO: DESENFUNDAR EL RESPALDO: ENFUNDAR EL RESPALDO: DESENFUNDAR EL REPOSACABEZAS: ENFUNDAR EL REPOSACABEZAS: Mantenimiento del acolchado...
  • Página 48: Limpieza Del Producto

    Números de serie Sistema de enganche SUREFIX S istema de enganche con cinturón de tres puntos estático o con arrollador Limpieza del producto PEG-PÉREGO S.p.A Significado de la etiqueta de homologación...
  • Página 49 PT_Português Agradecemos pela sua preferência ao escolher um produto da Peg- Pérego. Cadeira para veículo, Viaggio 2/3, modelo “Universal” com cinto de segurança Servicio de asistencia Peg-Pérego tel. fax e-mail sito internet...
  • Página 50 Cadeira para veículo, Viaggio 2/3, modelo “Semi- universal”, com cintos de segurança e Surefix ATENÇÃO Leia atentamente as instruções antes da utilização e conserve- as num local seguro para futura consultação. O desrespeito das instruções de instalação pode expor as crianças a perigos graves. A cadeira só deve ser montada e instalada quando a criança não está...
  • Página 51 1_ IMPORTANTE • "Viaggio 2/3": esta cadeira, do grupo 2/3, deve ser instalada no sentido de marcha. • Não instale “Viaggio 2/3” na posição oposta nem de modo transversal ao sentido de marcha. • Aconselha-se sempre instalar a cadeira de bebé nos bancos traseiros e no banco do passageiro. • Se a cadeira de bebé for instalada no banco dianteiro, é aconselhável a sua colocação o mais distante possível do tablier.
  • Página 52: Para Veículos Equipados

    com ganchos Isofix 4• Os dispositivos IMPORTANTE: à medida que a Surefix garantem uma maior criança cresce, é necessário regular segurança, mas não substituem a a altura de acordo com a estatura função dos cintos de segurança. da mesma. 8• IMPORTANTE: depois completar a operação, experimente a deslocar o apoio da cabeça para verificar se está bem encaixado no 9•...
  • Página 53 estão equipados com dispositivos Isofix 11• RETIRAR O REVESTIMENTO DO ASSENTO: 16• Como segurar a criança na Viaggio 2/3. 12• 17• 13• RETIRAR O REVESTIMENTO DO APOIO DAS COSTAS: 18• 19• 14• 20• RETIRAR O REVESTIMENTO DO APOIO DA CABEÇA: IMPORTANTE: se o cinto estiver afrouxado, estique-o. Verifique se 21• o cinto está sempre esticado e não está torcido.
  • Página 54: Como Revestir O Saco

    28• ° Como revestir o saco REVESTIMENTO DO ASSENTO: Limpeza do produto REVESTIMENTO DO APOIO DAS COSTAS: 23• 24• 25• REVESTIMENTO DO APOIO DA CABEÇA: Como ler a etiqueta de homologação 26• Números de série Sistema de fixação SUREFIX 27•...
  • Página 55 Sistemas de fixação utilizando cintos de segurança de três pontos estáticos ou com enrolador de inércia Serviço de assistência Peg-Pérego PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Página 56 Autozitje, Viaggio 2/3, NL_Nederlands categorie “Universeel” met gordels + Surefix Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. Autozitje, Viaggio 2/3, categorie “Universeel” met gordels WAARSCHUWING Lees de instructies met aandacht vóór het gebruik en bewaar ze in de speciale houder voor een toekomstige raadpleging. Het niet strikt in acht nemen van de instructies voor de installatie van...
  • Página 57 zonder dat het kind in het autozitje zit.
  • Página 58: Kenmerken Van Het Product

    Kenmerken van het product 3• 1_ BELANGRIJK • "Viaggio 2/3": autozitje groep 2/3 moet in de rijrichting geïnstalleerd worden. • Installeer “Viaggio 2/3” nooit 4• op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van de auto. • Het wordt altijd geadviseerd BELANGRIJK: Naar gelang de achterstoel aan groei van het kind, moet de hoogte...
  • Página 59 Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels + Surefix Vastzetten in de auto met Voor wie een auto met veiligheidsgordels Isofix-bevestigingen heeft Voor wie geen auto met Isofix-bevestigingen heeft 11• Vastzetten van het kind in De Surefix bevestiging Viaggio 2/3 biedt meer veiligheid in de auto, maar vervangt de functie van de 12•...
  • Página 60 22• BELANGRIJK: de riempjes mogen Onderhoud van de vulling niet te hoog en ook niet te laag Borstel de stoffen delen om zitten ten opzichte van de schouders het stof te verwijderen. van het kind. Verwijderen van de hoes VERWIJDEREN VAN BEKLEDING VAN DE ZITTING: 16• ° 17• Aanbrengen van de hoes TERUGPLAATSEN VAN DE VERWIJDEREN VAN BEKLEDING OP DE ZITTING: BEKLEDING VAN RUGLEUNING: 18• 19• 20• VERWIJDEREN VAN BEKLEDING VAN...
  • Página 61: Reiniging Van Het Product

    24• 25• TERUGPLAATSEN VAN BEKLEDING HOOFDSTEUN: 26• Lezen van het goedkeuringsetiket Serienummers 27• 28• SUREFIX bevestigingsysteem Reiniging van het product Bevestiging met statische of oprolbare driepuntsgordel...
  • Página 62 TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com...
  • Página 63 DK_Dansk Tak for at vælge et Peg- Pérego-produkt. Børnesæde, Viaggio 2/3, “Universal” model med bælter ADVARSEL Læs omhyggeligt instruktionerne før b rug, o g o pbevar d em p å e t s ikkert sted til fremtidig brug. Fejl opstået p.g.a. manglende grundig udførelse af installationsinstruktionerne af autostolen kan udsætte barnet for alvorlige farer.
  • Página 64 1_ VIGTIGT • "Viaggio 2/3": denne autostol, gruppe 2/3, skal installeres i kørselsretningen. • Installer ikke “Viaggio 2/3” i modsat eller tværgående placering i forhold...
  • Página 65: Produktets Funktioner

    hovedstøtten for at kontrollere, at til kørselsretningen. det er monteret korrekt. • Det er altid tilrådeligt at sætte 5• autostolen på bagsæderne og på passagersiden. 6• • Hvis autostolen er installeret på forsædet, er det tilrådeligt at placere den så langt fra instrumentbrættet som muligt. • Hvis der opstår problemer under 7•...
  • Página 66 VIGTIGT: VIGTIGT: sikkerhedsselerne bør ikke være for højt over eller for lavt under barnets skuldre. 10• Hvordan man fjerner betrækket fra bagsiden FJERNELSE AF Fastgørelse af autostolen BETRÆKKET FRA SÆDET: med sikkerhedsselerne 16• Til biler, som IKKE er udstyret med Isofix-beslag 11• 17• Hvordan barnet sikres i FJERNELSE AF Viaggio 2/3 BETRÆKKET FRA 12• RYGLÆNET: 18• 13• 19• 20• 14• FJERNELSE AF BETRÆKKET FRA HOVEDSTØTTEN:...
  • Página 67 ° Vedligeholdelse af polstringen 26• Serienumre 27• 28• Hvordan man sætter rengøring af produktet betrækket på bagsiden GENBETRÆKNING AF AUTOSTOLEN: GENBETRÆKNING AF RYGLÆNET: 23• 24• 25• Hvordan læses GENBETRÆKNING AF godkendelsesetiketten HOVEDSTØTTEN:...
  • Página 68 SUREFIX fastgøringssystem Fastgørelsessystem, som bruger statisk eller trepunkts inerti-hjuls sikkerhedsseler Serviceafdelingen Peg- Pérego Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it PEG-PÉREGO S.p.A. Internetside www.pegperego.com...
  • Página 69 FI_Suomi Kiitos, että valitsit Peg- Pérego-tuotteen. “Universal” -luokan Viaggio 2/3 turvaistuin turvahihnoilla VAROITUS Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja säilytä niitä tarkoituksenmukaisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. Jos asennusohjeita ei tarkasti noudateta, lapsenne turvallisuus voi olla vaarassa. Kokoonpano ja asennus tehdään ilman että lapsi on turvaistuimessa. Semi-Universal” -luokan Viaggio 2/3 turvaistuin turvahihnoilla + Surefix...
  • Página 70 1_ TÄRKEÄÄ • "Viaggio 2/3" Turvaistuin, ikäryhmä 2/3, tulee asentaa ajosuuntaan päin. • Älä asenna “Viaggio 2/3” –istuinta selkä menosuuntaan päin tai poikittain ajoneuvon yleiseen ajosuuntaan nähden. •Suosittelemme että käytätte aina kuljettajaan nähden vastakkaista takaistuinta. • Jos turvaistuin asennetaan etuistuimelle, aseta mahdollisimman kauas kojelaudasta. • Mikäli Viaggio 2/3 asennuksessa autoon syntyy ongelmia, nosta ajoneuvon niskatuki ylös mutta älä...
  • Página 71: Tuotteen Ominaisuudet

    Tuotteen ominaisuudet 3• Surefix takaa paremman turvallisuuden ajoneuvossa mutta ei kuitenkaan voi korvata ajoneuvon turvavöiden toimintaa. 8• 4• 9• TÄRKEÄÄ: Lapsen kasvaessa niskatuen korkeuden säätö on tarpeen lapsen pituuden mukaan. TÄRKEÄÄ Kun toimenpide on suoritettu liikuta niskatukea varmistaaksesi, että kiinnittynyt oikein. TÄRKEÄÄ: 5• 10• 6• 7• Asentaminen autoon turvavöillä Asentamineen ajoneuvoon Asentaminen autoon...
  • Página 72 20• NISKATUEN PÄÄLLYSTEEN 12• IRROTTAMINEN: 21• 13• 22• 14• Pehmusteen hoitaminen TÄRKEÄÄ: Jos turvavyö jää löysäksi, kiristä sitä. Varmista, että se on aina kireällä ja suorassa. 15• TÄRKEÄÄ: Turvavyöt eivät saa olla liian korkealla tai liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. ° Miten päällyste irrotetaan Miten päällyste laitetaan takaisin ISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN LAITTAMINEN TAKAISIN: ISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN: 16• 17• SELKÄNOJAN PÄÄLLYSTEEN SELKÄNOJAN PÄÄLLYSTEEN...
  • Página 73 25• Miten NISKATUEN PÄÄLLYSTEEN hyväksyntämerkintätarroja LAITTAMINEN TAKAISIN: luetaan 26• Sarjanumerot S U R E F I X- k i i n n i t ys j ä r j e s t e l m ä 27• Kolmipistevyön (kiinteä tai rulla) 28•...
  • Página 74 CZ_Čeština PEG-PÉREGO S.p.A. Děkujeme, že jste si zvolili výrobek Peg-Pérego. Sedačka, Viaggio 2/3, „Univerzální“ model s bezpečnostními pásy Peg-Pérego-asiakaspalvelu puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Sedačka, Viaggio 2/3, Internet-sivu www.pegperego.com „Polo-univerzální“ model s bezpečnostními pásy a systémem Surefix...
  • Página 75 VAROVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití a uchovejte jej na bezpečném místě pro využití v budoucnu. Nedodržení návodu k použití by mohlo děti vystavit vážnému riziku. Sedačka se musí sestavit a upevnit před tím, než do ní posadíte dítě.
  • Página 76: Funkce Výrobku

    Viaggio 2/3 na potíže, zkuste zvednout opěrku hlavy bez toho, abyste ji celou odstranili. 2_Součásti výrobku Funkce výrobku 3• 4• DŮLEŽITÉ: jak bude dítě růst, bude nutné tomu přizpůsobit i 1_ DŮLEŽITÉ výšku sedačky dle jeho postavy. • „Viaggio 2/3“ tato sedačka, skupina DŮLEŽITÉ: poté zkuste zahýbat 2/3, musí být nainstalována po opěrkou hlavy, abyste se přesvědčili, směru jízdy. že dobře zapadla na své místo.
  • Página 77 Upevnění dětské sedačky pomocí bezpečnostních pásů Pro automobily, které NEJSOU vybaveny přezkami Isofix 11• Zapínání dětské sedačky pomocí bezpečnostních pásů a přezek Surefix U aut vybavených háčky Isofix Jak zajistit dítě v sedačce Viaggio 2/3 12• 13• Háčky Surefix poskytují větší bezpečnost, ale nemohou nahradit funkci bezpečnostních pásů. 8• 14• 9• DŮLEŽITÉ: Je-li pás volný, napněte jej. Ujistěte se, že pás je vždy napnutý a nepřetočený.
  • Página 78 Jak zpět nasadit vak OPĚTOVNÉ NASAZENÍ SEDAČKY: ODEPNĚTE VÝSTELKU ZE SEDAČKY: 16• 17• ODEPNĚTE VÝSTELKU Z OPĚRADLA: 18• OPĚTOVNÉ NASAZENÍ OPĚRKY ZAD: 19• 23• 20• 24• ODEPNĚTE VÝSTELKU Z OPĚRKY HLAVY: 25• 21• OPĚTOVNÉ NASAZENÍ OPĚRKY 22• HLAVY: Údržba výstelky 26• Výrobní čísla 27• 28• °...
  • Página 79 Čištění výrobku PEG-PÉREGO S.p.A. Jak rozumět štítku o schválení Fixační systém SUREFIX Bezpečnostní systémy využívající statické či zádržné tříbodové bezpečnostní pásy...
  • Página 80 SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali Servisní služba Peg-Pérego výrobok spoločnosti Peg- Pérego. Autosedačka, Viaggio 2/3, model "Universal" vybavený bezpečnostnými pásmi tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
  • Página 81 Autosedačka, Viaggio 2/3, Pri model "Semi-universal" montáži a inštalácii autosedačky vybavený bezpečnostnými nesmie dieťa sedieť v nej. pásmi systémom upevnenia Surefix VAROVANIE: Pred použitím si pozorne prečítajte pokyny a uložte ich na bezpečné miesto na účely budúceho použitia. V prípade, že pokyny ohľadne inštalácie nebudú prísne dodržané, môže dôjsť k vystaveniu detí vážnemu nebezpečenstvu.
  • Página 82 1_ DÔLEŽITÉ • "Viaggio 2/3": táto autosedačka skupiny 2/3 sa musí inštalovať v smere jazdy. • Model “Viaggio 2/3” neinštalujte proti smeru jazdy ani priečne vzhľadom k smeru jazdy. • Vždy sa odporúča upevňovať detskú sedačku na zadné sedadlá a na stranu spolujazdca. • V prípade pripevnenia detskej sedačky na predné sedadlo sa odporúča umiestniť ju čo najďalej od palubnej dosky.
  • Página 83 Upevnenie detskej Funkcie výrobku autosedačky pomocou bezpečnostných pásov a 3• upevnení typu Surefix Pre automobily vybavené hákmi Isofix 4• DÔLEŽITÉ: ako bude vaše dieťa rásť, bude potrebné upravovať výšku tak, aby zodpovedala postave 8• dieťaťa. DÔLEŽITÉ: po dokončení tejto operácie skúste opierkou hlavy pohnúť, aby ste overili, že je správne 9• pripevnená na svojom mieste. 5• 6•...
  • Página 84 nemali byť ani príliš vysoko nad ani príliš nízko pod plecami dieťaťa. Ako vybrať podšívku z vaku Upevnenie detskej autosedačky pomocou bezpečnostných pásov Pre vozidlá, ktoré NIE SÚ vybavené upevneniami ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY typu Isofix SEDAČKY: 11• 16• 17• Ako zabezpečiť vaše dieťa v modeli Viaggio 2/3 12• ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z OPIERKY CHRBTA: 18• 13• 19• 20• 14• ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z OPIERKY HLAVY: 21• DÔLEŽITÉ: ak je pás voľný, napnite ho. Zabezpečte, aby bol pás stále napnutý a aby nebol skrútený. 15• 22•...
  • Página 85: Čistenie A Údržba

    Výrobné čísla ° 27• Ako nastaviť sklon vaku NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY: 28• Čistenie a údržba NASTAVENIE SKLONU OPIERKY CHRBTA: 23• 24• 25• NASTAVENIE SKLONU OPIERKY HLAVY:...
  • Página 86 PEG-PÉREGO S.p.A. Ako sa má čítať schvaľovací štítok Systémy upevnenia SUREFIX Systémy pripevnenia využívajúce statické alebo samonavíjacie trojbodové bezpečnostné pásy...
  • Página 87 HU_Magyar Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választotta. Gyerekülés, Viaggio 2/3, “Univerzális” modell biztonsági övekkel tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com Gyerekülés, Viaggio 2/3, “Fél- univerzális” modell biztonsági övekkel és Surefix rendszerrel...
  • Página 88 VIGYÁZAT Alaposan olvassa el a használati útmutatót, és ne dobja ki azt, mert a jövőben még szüksége lehet rá. Az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a gyermeket súlyos baleset érheti. gyerekülést úgy kell összeszerelni és beszerelni az autóba, hogy a gyermek nem ül benne.
  • Página 89 2_ A termék részei A termék jellemzői 3• 4• FONTOS: a gyermek növekedésének megfelelően, folyamatosan állítsa be a 1_ FONTOS magasságot. • "Viaggio 2/3": ezt a 2/3 csoportú FONTOS: a művelet befejezése után gyerekülést menetiránynak próbálja meg elmozdítani a fejtámlát, így megfelelően kell beszerelni. meggyőződhet róla, hogy megfelelően •...
  • Página 90: A Huzat Eltávolítása

    A gyerekülés rögzítése a biztonsági övek segítségével Isofix rendszerrel NEM rendelkező autók esetén A gyerekülés rögzítése a 11• biztonsági övekkel és a Surefix rendszerrel Isofix kampókkal ellátott járművek esetén A gyermek rögzítése a Viaggio 2/3 gyerekülésben 12• Surefix 13• rendszer nagyobb biztonságot biztosít, de nem helyettesíti a biztonsági övek funkcióját. 8• 14• FONTOS: amennyiben az öv 9• meglazult, feszítse meg. Biztosítsa, hogy az öv minden esetben feszes legyen és ne legyen megcsavarodva.
  • Página 91 ° AZ ÜLÉSHUZAT ELTÁVOLÍTÁSA: A zsák huzatának cseréje 16• AZ ÜLÉS ÚJRAHUZATOZÁSA: 17• A HÁTTÁMLA HUZATÁNAK ELTÁVOLÍTÁSA: 18• 19• A HÁTTÁMLA ÚJRAHUZATOZÁSA: 23• 20• A FEJTÁMLA HUZATÁNAK 24• ELTÁVOLÍTÁSA: 21• 25• A FEJTÁMLA ÚJRAHUZATOZÁSA: 22• A párnázat karbantartása 26• Sorozatszámok 27• 28•...
  • Página 92 A termék tisztítása PEG-PÉREGO S.p.A. A megfelelőségi címke értelmezése SUREFIX rögzítőrendszer Statikus vagy automata hárompontos biztonsági övvel rendelkező rögzítési rendszerek...
  • Página 93 SL_Slovenščina Peg-Pérego vevőszolgálat Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. Avtosedež Viaggio 2/3, univerzalni model (“Universal”) s pasovi tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetes weboldal www.pegperego.com Avtosedež Viaggio 2/3, poluniverzalni model (“Semi-Universal”), s pasovi in sistemom Surefix...
  • Página 94 OPOZORILO Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Če navodil za nameščanje ne boste strogo upoštevali, lahko to pomeni resno nevarnost za vašega otroka. Sestavljanje in nameščanje je treba vedno izvesti, ko otrok ne sedi v avtosedežu.
  • Página 95: Lastnosti Izdelka

    Lastnosti izdelka 3• 4• POMEMBNO: z rastjo otroka je treba prilagoditi višino velikosti otroka. 1_ POMEMBNO POMEMBNO: po izvršenem • "Viaggio 2/3": ta avtosedež skupine postopku poskusite premakniti 2/3 je treba namestiti v avtomobil v naslonjalo za glavo, da preverite ali je smeri vožnje. pravilno pritrjeno na svoje mesto. 5• • Avtosedeža “Viaggio 2/3” ne nameščajte v nasprotni smeri ali prečno glede na smer vožnje vozila. • Svetujemo vam, da avtosedež...
  • Página 96 Pritrditev avtosedeža z varnostnimi pasovi in pritrdili Surefix Za avtomobile, opremljene 12• s kljukicami Isofix 13• Pritrdila 14• Surefix zagotavljajo večjo varnost, vendar ne morejo zamenjati funkcije varnostnih pasov. POMEMBNO: če je pas ohlapen, ga 8• zategnite. Vedno preverite ali je pas napet in da ni zavozlan. 15• 9• POMEMBNO: varnostni pasovi ne smejo biti ne previsoki, ne prenizki glede na otrokova ramena.
  • Página 97: Čiščenje Izdelka

    23• 19• 20• 24• ODSTRANJEVANJE PREVLEKE Z 25• NASLONJALA ZA GLAVO: 21• PONOVNA NAMESTITEV PREVLEKE NASLONJALA ZA GLAVO: 22• Vzdrževanje blazinjenja 26• Serijske številke 27• 28• Čiščenje izdelka ° Kako ponovno namestimo prevleko PONOVNO NAMEŠČANJE PREVLEKE SEDEŽA: PONOVNO NAMEŠČANJE PREVLEKE NASLONJALA ZA HRBET:...
  • Página 98 PEG-PÉREGO S.p.A. Kako beremo odobritveno nalepko Sistemom za pripenjanje SUREFIX S statičnim tritočkovnim pasom ali s takim z navojnim kolescem Center za pomoč uporabnikom Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com...
  • Página 99 RU_Pусский Автокресло, Viaggio 2/3, модель «Полууниверсальная», Благодарим за выбор с ремнями и системой Surefix продукции компании Peg-Pérego! Автокресло, Viaggio 2/3, модель «Универсальная», с ремнями ВНИМАНИЕ! Перед эксплуатацией автокресла внимательно прочитайте инструкции и храните их в безопасном месте для использования в дальнейшем. Несоблюдение всех инструкций по установке может подвергнуть вашего ребенка серьезной опасности. Во время сборки и...
  • Página 101: Характеристики Изделия

    3• 1_ ВАЖНО! 4• • Viaggio 2/3: это автокресло группы 2/3 следует устанавливать по направлению движения. • Не устанавливайте автокресло Viaggio ВАЖНО! По мере роста ребенка 2/3 в направлении, противоположном необходимо регулировать высоту в или перпендикулярном направлению соответствии с длиной тела ребенка. движения.
  • Página 102 оснащенных крючками ремней безопасности Isofix Для автомобилей, НЕ оснащенных креплениями Isofix 11• Крепления Surefix Как пристегнуть ребенка гарантируют большую безопасность, но функционально не могут заменить в автокресле Viaggio 2/3 ремни безопасности. 12• 8• 13• 9• 14• ВАЖНО! Если ремень провисает, ВАЖНО! подтяните его. Убедитесь, что ремень натянут и не перекручен. 15• 10• ВАЖНО! Ремни безопасности не должны находиться слишком высоко или слишком низко относительно плеч ребенка. Как снять обивку с мягкого чехла Установка детского автокресла с помощью...
  • Página 103: Серийные Номера

    Как надеть съемный мягкий чехол УСТАНОВКА ОБИВКИ НА СИДЕНЬЕ: СНЯТИЕ ОБИВКИ С СИДЕНЬЯ: 16• 17• СНЯТИЕ ОБИВКИ СО СПИНКИ: 18• УСТАНОВКА ОБИВКИ НА СПИНКУ: 19• 23• 20• СНЯТИЕ ОБИВКИ С ПОДГОЛОВНИКА: 24• 21• 25• УСТАНОВКА ОБИВКИ НА 22• ПОДГОЛОВНИК: Уход за обивкой 26• Серийные номера 27• ° 28•...
  • Página 104 оснащенных инерционной катушкой трехточечных ремней безопасности Чистка изделия PEG-PEREGO S.p.A. Как читать сертификационную табличку Система крепления SUREFIX (отметка SEMI-UNIVERSAL Системы крепления с использованием статических или...
  • Página 105 TR_Türkçe Peg-Pérego ürünlerinden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Araç koltuğu, Viaggio 2/3, Kemerli “üniversal” model Служба обслуживания Peg-Perego тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A. (Пег Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi Araç koltuğu, Viaggio 2/3, 50 - 20862 ARCORE (MB), Italy (Виа де Kemerli ve Surefix sistemli Гаспери 50 - 20862 Аркоре (МБ), Италия). Страна производства: Италия “yarı-üniversal” model...
  • Página 106 UYARI Kullanmadan önce tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu talimatları ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Kurulum talimatlarının tam olarak izlenmemesi çocukların ciddi tehlikelere maruz kalmasına neden olabilir. Araç koltuğu çocuk içine oturtulmadan birleştirilmeli ve kurulmalıdır.
  • Página 107: Ürünün Özellikleri

    2_ Ürünün bileşenleri Ürünün özellikleri 3• 4• ÖNEMLİ: çocuk büyüdüğünde çocuğun duruşuna göre yüksekliğin ayarlanması gerekir. ÖNEMLİ: bu işlemi tamamladıktan 1_ ÖNEMLİ sonra yerine doğru şekilde • "Viaggio 2/3": Grup 2/3 olan bu araç oturduğundan emin olmak için koltuk koltuğu seyir yönüne bakacak şekilde başlığını...
  • Página 108 Çocuk araç koltuğunun DONATILMAMIŞ araçlar için emniyet kemerleri ve Surefix 11• donatılarla sabitlenmesi Isofix kancalarla donatılmış araçlar için Çocuğunuzun Viaggio 2/3 ürününde nasıl emniyete alınacağı 12• 13• Surefix donatılar daha fazla emniyet sunar ancak emniyet kemerinin yerini almaz. 8• 14• 9• ÖNEMLİ: emniyet gevşetse, gergin hale getirin. Emniyet kemerinin daima gergin ve bükülmemiş halde olduğundan emin olun. 15•...
  • Página 109 17• KOLTUK SIRTI ASTARININ TAKILMASI: 23• ASTARIN KOLTUK SIRTINDAN ÇIKARILMASI: 18• 24• 19• 25• 20• KOLTUK BAŞLIĞI ASTARININ ASTARIN KOLTUK BAŞLIĞINDAN TAKILMASI: ÇIKARILMASI: 21• 26• 22• Yastıkların bakımı Seri numaraları 27• 28• Ürünün temizliği ° Astarın geri yerine takılması KOLTUK ASTARININ TAKILMASI:...
  • Página 110 PEG-PÉREGO S.p.A. Onay etiketinin okunması SUREFIX sabitleme sistemi Sabit veya atalet makaralı üç noktalı emniyet kemeri kullanılan sabitleme sistemleri Peg-Pérego teknik bakım servisi Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com...
  • Página 111 HR_Hrvatski Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Auto sjedalica, Viaggio 2/3 kategorija “Univerzalna” s pojasevima NAPOMENA Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih u odgovarajućem džepu radi buduće uporabe. Nepoštivanje uputa za montažu auto-sjedalice može uzrokovati pojavu ozbiljnih rizika za vaše dijete. Postupak montaže i instalacije se vrši bez da je dijete u auto sjedalici.
  • Página 112: Komponente Proizvoda

    VAŽNO "Viaggio 2/3": auto sjedalica grupe 2/3 mora se montirati u smjeru vožnje. • Ne postavljajte "Viaggio 2/3" na sjedala usmjerenim suprotno ili okomito u odnosu na pravac kretanja vozila. • Preporučuje se korištenje zadnjeg sjedala na suprotnoj strani vozača. • U slučaju postavljanja sjedalice na prednje sjedalo preporučuje se montaža što dalje od upravljačke ploče. • U slučaju poteškoća prilikom montaže Viaggio 2/3 u vozilo, podignite, ali ne skidajte naslon za glavu vozila 2_Komponente proizvoda Karakteristike proizvoda 3•...
  • Página 113 9• 4• VAŽNO: Ovisno o rastu djeteta VAŽNO: potrebno je podesiti visinu naslona za glavu prema njegovoj visini. VAŽNO Na kraju postupka 10• pokušajte pomaknuti naslon za glavu zbog provjere ispravnosti postavljanja. 5• 6• Pričvršćenje unutar vozila sigurnosnim pojasevima Za osobe koje NE posjeduju 7• vozilo s priključcima Isofix 11• Kako zaštititi dijete u sjedalici Viaggio Pričvršćenje unutar vozila sigurnosnim pojasevima + Surefix 12• Za osobe koje posjeduju vozilo s priključcima Isofix 13• 14• Priključak surefix jamči veću sigurnost VAŽNO: ako je pojas labav, u vozilu, ali ne zamjenjuje ulogu zategnite ga. Pripazite da je pojas sigurnosnih pojaseva vozila. uvijek nategnut i da nije zapetljan. 8• 15•...
  • Página 114 VAŽNO: pojasevi ne smiju biti ni previsoki ni preniski u odnosu na djetetova ramena. ° Kako skidati Navlaku Kako vratiti Navlaku VRAĆANJE NAVLAKE ZA SJEDALO: SKIDANJE:NAVLAKE ZA SJEDALO 16• 17• VRAĆANJE NAVLAKE NASLONA 23• SKIDANJE NAVLAKE NASLONA 18• 24• 25• 19• 20• VRAĆANJE NAVLAKE NASLONA ZA SKIDANJE NAVLAKE NASLONA ZA GLAVU GLAVU 21• 26• 22• Serijski brojevi Održavanje obloge 27• 28• Čišćenje proizvoda...
  • Página 115 PEG-PÉREGO S.p.A. Kako tumačiti naljepnicu usklađenja Sustav za pričvršćivanje SUREFIX Sustav pričvršćivanja sa statičnim ili rotacijskim pojasom u tri točke SLUŽBA ZA PODRŠKU PEG-PÉREGO...
  • Página 116 ΕL_Eλληνικα Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε προϊόν Peg- Pérego. tel. zeleni broj: Κάθισμα αυτοκινήτου, Viaggio 2/3, μοντέλο faks e-mail “Universal” με ζώνες internet stranica Κάθισμα αυτοκινήτου, Viaggio 2/3, μοντέλο “Semi-...
  • Página 117 universal” με ζώνες και Surefix ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε και διατηρήστε τις σε ασφαλές μέρος για περαιτέρω μελλοντική αναφορά. Αμέλεια να ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες εγκατάστασης θα μπορούσε να εκθέσει το παιδί σε σοβαρούς κινδύνους. Το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να συναρμολογηθεί και να εγκατασταθεί όταν το παιδί δεν κάθεται σε αυτό.
  • Página 118 1_ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • "Viaggio 2/3": αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου, Ομάδας 2/3, πρέπει να εγκαθίσταται κατά την κατεύθυνση του ταξιδιού (προς τα εμπρός). • Μην εγκαθιστάτε το “Viaggio 2/3” αντίθετα (προς τα πίσω) ή κάθετα προς την κατεύθυνση του ταξιδιού. • Συνιστάται να τοποθετείτε πάντα το παιδικό κάθισμα στα πίσω καθίσματα του αυτοκινήτου και στο κάθισμα του συνοδηγού. • Εάν το παιδικό κάθισμα εγκατασταθεί στο εμπρός κάθισμα, συνιστάται να το τοποθετήσετε όσο το δυνατόν μακρύτερα από το ταμπλό. • Εάν εκδηλωθούν προβλήματα κατά την εγκατάσταση του Viaggio 2/3, σηκώστε το προστατευτικό κεφαλής χωρίς να το αφαιρέσετε. 2_ Εξαρτήματα του προϊόντος...
  • Página 119 Χαρακτηριστικά του Τοποθέτηση των ζωνών προϊόντος ασφαλείας και εξαρτημάτων 3• Surefix στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Για αυτοκίνητα που διαθέτουν άγκιστρα Isofix 4• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: καθώς το παιδί μεγαλώνει, είναι απαραίτητο να Τα εξαρτήματα Surefix εγγυώνται ρυθμιστεί το ύψος σύμφωνα με τη μεγαλύτερη ασφάλεια, αλλά δεν σωματική ανάπτυξη του παιδιού. μπορούν να αντικαταστήσουν τη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μετά την ολοκλήρωση λειτουργία των ζωνών ασφαλείας. της διαδικασίας, προσπαθήστε να 8• μετακινήσετε το προστατευτικό κεφαλής για να εξακριβώσετε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. 5• 9• 6• 7• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 120 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: εάν η ζώνη είναι χαλαρή, τεντώστε την. Εξασφαλίστε ότι η ζώνη είναι πάντα τεντωμένη και χωρίς συστροφές. 10• 15• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες ασφαλείας δεν πρέπει να βρίσκονται πολύ πάνω ή κάτω από τους ώμους του παιδιού. Πώς να αφαιρείτε την Τοποθέτηση των ζωνών επένδυση από τον σάκο ασφαλείας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Για αυτοκίνητα που ΔΕΝ διαθέτουν εξαρτήματα Isofix 11• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ: 16• Πώς να ασφαλίσετε το παιδί σας στο Viaggio 2/3 12• 17• 13• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ: 18• 19• 14• 20• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΠΟ ΤΟ...
  • Página 121 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΗΣ: 21• 24• 25• 22• Συντήρηση του παραγεμίσματος ΞΑΝΑΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΕΦΑΛΗΣ: 26• Σειριακοί αριθμοί ° 27• Πώς να ξαναγεμίσετε το σάκο ΞΑΝΑΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ: 28• Καθαρισμός προϊόντος ΞΑΝΑΓΕΜΙΣΜΑ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ: 23•...
  • Página 122 Ι Ι PEG-PÉREGO S.p.A. Πώς να διαβάσετε την ετικέτα έγκρισης Θ Ω Λ Ι Ι Ι ΛΩ...
  • Página 123 Υπηρεσια υποστηριξης Peg-Pérego Υ Υ τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com...
  • Página 124 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται...
  • Página 125 ‫عربي‬ ‫مصدق عليه وفقا للمعايير األوروبية‬ • ‫ لألطفال الذين يتراوح‬UN/ECE R44/04 ‫اللغة العربية‬ ‫وزنهم بني 51 و53 كجم ) من 3 سنوات‬ .(‫وحتى -21 سنة تقريبا‬ ‫نشكركم الختياركم أحد‬ ‫يصنف هذا املقعد للطفل أنه «شبه‬ • .Peg-Pérego ‫منتجات‬ ‫شامل» وميكن تركيبه على مقاعد‬ ‫السيارات...
  • Página 126 ‫• في حالة الشك ، اتصل باملصنع أو بتاجر‬ ‫• انتبه دوما لألمتعة واألغراض األخرى التي‬ .‫التجزئة لهذا املقعد‬ ‫قد تصيب طفلك اجلالس في مقعده إذا‬ .‫• هذا البند يتمتع برقم تسلسل تدريجي‬ .‫حدث تصادم ال قدر اهلل‬ ‫• ال تنزع العالمات امللصقة واخمليطة. فقد‬ ‫•...
  • Página 127 ‫للسيارة عندما يكون الطفل نائما ثم قم‬ ‫املقعد األمامي للسيارة، فينصح إذن‬ ‫بإمالة مسند الظهر ملقعد الطفل إلى‬ ‫بوضعه بعيدا قدر اإلمكان عن لوحة‬ .‫نفس درجة امليل‬ .‫القيادة‬ ‫ سوف‬Viaggio 2/3 ‫مسند الظهر ملقعد‬ ‫إذا صادفتك مشاكل أثناء تركيب املقعد‬ •...
  • Página 128 ‫املوجودة عند الشناكل، كما هو موضح‬ .‫ولكن حافظ عليهم معا‬ .‫في الصورة‬ :‫خلع البطانة من املقعد‬ ‫افصل الشناكل الصغيرة من جراب‬ • ‫تركيب مقعد الطفل اخملصص‬ ‫املقعد من األطراف واتبع التسلسل‬ ‫املوضح في الصورة. اخلع احلزام املوجود‬ ‫للسيارة مع أحزمة األمان‬ .‫في...
  • Página 129 :‫تلبيس اجلراب‬ ‫تنظيف املنتج‬ . ‫يستوجب املنتج قليل من الصيانة‬ ‫أدخل الرابطني القويني في قماش املقعد‬ • ‫يجب أن تتم جميع أعمال التنظيف‬ .‫مع التأكد أن الشناكل بارزة‬ . ‫والصيانة بواسطة شخص بالغ‬ ‫ثبت الشناكل الصغيرة للمقعد، مع‬ • ‫ينصح باحلفاظ على جميع األجزاء‬ ‫البدء...
  • Página 130 ‫"، وقمت‬Peg Pérego" ‫منتج شركة‬ ‫التجارية للشركة املصنعة والسم املنتج‬ ‫بكتابة مالحظة عن أي تعليق أو اقتراح قد‬ .‫أيضا‬ ‫يكون لديك. مي ُ كنك أن جتد االستبيان في‬ ‫ املوجود في دائرة يشير إلى عالمة‬E ‫احلرف‬ • Peg Pérego": www." ‫موقع شركة‬ ‫تصديق...
  • Página 132 VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA PEG PEREGO S.p.A. tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 800-147414 www.pegperego.com FI001301I145 - 06/02/2013 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A.

Tabla de contenido