140/160PH Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
140/160PH Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da per- ser manipulada, mantenida y reparada por sonale che abbia già...
140/160PH 1. Technische Daten · Technical data · Données techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Abmessungen Dimensions (en Misure (in mm) Dimensiones (en Dimensions (in mm) (in mm) 3/4" 6,2 bar 620 kPa (90 PSIG) Probelauf: (bei geöffneter Abluftdrossel) Testing: (with open throttle exhaust) Course d'essai...
140/160PH 2. Produktbeschreibung Nachfolgende Inspektions- und Wartungsliste enthält Zeit-, Kontroll- und Wartungshinweise für 100 / 250 und 500 Std. Betriebszeit des Der Impulsschrauber Impulsschraubers. ist ein Abwürgeschrauber Betriebszeit = Anzahl der Verschraubungen x Schraubzeit hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Bei Luftanschluß Beispiel: Die prädiktiven Maßnahmen (250 Std.
140/160PH 5. Was tun, wenn.. Achtung! Achtung! Darauf achten, daß Sprengringe nicht überdehnt werden. .. Drehmoment zu niedrig ? Bei Schnellwechselfutter-Ausführung zuerst <95> - <91> entfer- - ist die Abluftdrossel richtig eingestellt? nen. - ist der Fließdruck zu niedrig? Sprengring <35>/ <90> demontieren. Impulseinheit <36>/<63> aus dem Gehäuse <62>...
140/160PH 6.6 Ölbefüllung Nach der Befüllung muß die Impuls-Einheit mit dem Lagerring <55>/<82> mit Vorrichtung <C> auf das geforderte vorgesehenen Drehmoment verschlossen sein. Drehmoment anziehen (8. Montagehinweise, Bild 7) Kugellager <60>/<87> mit Sicherungsring <59>/<86> in Gehäuse 1. Impulseinheit mittels Anschlußstück <A2> an die Schnellkupplung <62>/<89>...
140/160PH 2. Product Description The inspection and maintenance list below contains timings, checks The pulse nutsetter/screwdriver features and maintenance tasks to be carried out when the pulse nutsetter has stall torque shut-off, completed 100, 250 and 500 hours of operation alternative air inlet on top.
140/160PH 5. What to Do If... Caution! Caution! Be sure retaining rings are not extended excessively ...the torque is too low? - Is the throttle exhaust adjusted correctly? With quick-disconnect attachment first remove <95> - <91>. - Is the flow pressure too low? Remove retaining ring <35>/ <90>.
140/160PH 6.6 Oil Filling After the filling the pulse unit must be tightened to the The bearing ring <73>/<118> must not turn along! Caution! Caution! required torque. Tighten threaded ring by the required torque (8. Assembly 1. Connect the pulse unit to the quick disconnect coupling using the instructions, fig.
140/160PH 2. Description produit La visseuse à impulsion La liste ci-contre de contrôle et de maintenance indique les consignes de maintenance, de contrôle et de temps pour 100 / 250 et 500 heures est une visseuse au calage moteur. de service de la visseuse à impulsions (temps de service = temps de possède un raccord d’air alternatif par le haut.
140/160PH 5. Que faire lorsque ... 6.4 Démontage de l’unité d’impulsion .. le couple est trop faible? Seulement autorisé si le remplissage avec dispositif de remplissage d’huile <A> a été assuré, il faut alors adapté - Le réducteur d’air est-il correctement réglé? l’unité...
140/160PH Monter la bille et visser la vis sans tête (2,9 ±0,3 Nm). Monter la bague filetée <55>/<82> avec joint torique <56>/<83>. Fixer l’unité d’impulsion dans de mors d'etau lissés La bague filetée <55>/<82> ne doit pas se tourner avec! Attention! Attention! Poser bague filetée avec dispositif <C>...
140/160PH 2. Descrizione del prodotto Durante i lavori di controllo e manutenzione occorre utilizzare e Avvitatore a impulsi osservare sempre le istruzioni per l’uso specifiche e le indicazioni di è un avvitatore ad arresto sicurezza P1687S. ha una presa d’aria alternativa dall’alto. Con tale presa d’aria L’elenco dei controlli e della manutenzione seguente contiene dall’alto la spina <11>...
140/160PH 6.4 Smontaggio dell’unità impulsi 5. Che cosa fare e quando.. Consentito esclusivamente se il riempimento è effettuato .. la coppia di serraggio è troppo bassa? con il dispositivo di riempimento olio <A>. L’unità impulsi - la valvola a farfalla di uscita aria è ben regolata? deve essere raffreddata fino a raggiungere la temperatura - la pressione di flusso è...
140/160PH Montare la ghiera filettata <55>/<82> con l'anello ad O <56>/<83> Importante! Importante! La ghiera filettata <55>/<82> non deve girare insieme con Montare l'unità impulsi alle parti piatte del cilindro idraulico <44>/<71> la vite filettata. sulla morsa. Serrare la ghiera filettata <55>/<82> con il dispositivo <C> sul Avvitare a battuta con l’attrezzatura <C>...
140/160PH 2. Descripción del producto Para los trabajos de mantenimiento e inspección acatar y emplear siempre las instrucciones de seguridad P1687S y el Manual de Instrucciones específico Se trata de un atornillador con parada por calado. La siguiente lista de inspección y mantenimiento contiene instrucciones Toma de aire superior opcional.
140/160PH 5. ¿qué hacer cuando... 6.4 Desmontaje de la Unidad de Impulso..el par es demasiado bajo? Esta operación sólo se autoriza en caso de disponer de - ¿Está el calado del escape correctamente ajustado? la unidad <A> para llenado de aceite. La temperatura de la unidad de impulso debe ser igual a la de la habitación.
140/160PH Montar el anillo roscado <55>/<82> con el junta tórica <56>/<83>. Monte la bola <57>/<84> y destornille el tornillo sin fin <58>/<85> (2,9 ±0,3 Nm). Sujetar la unidad de impulso en un tornillo de banco con garras blandas. ¡El anillo roscado <55>/<82> no debe girar! Atención! Atención! Roscar el anillo roscado <55>/<82>...
140/160PH 7. Ersatzteil-Zeichnung · Spare parts exploded view · Vue éclatée Esploso · Despiece de Recambios Teil des Motor Service Kits # 542323 · Included in motor service kit # 542323 · Comprise dans le motor service kit # 542323 · Contenuto nel motor service kit # 542323 ·...
Página 21
140/160PH 7. Ersatzteil-Bestelliste · Spare Parts List · Liste de pièces de rechange · Elenco ricambi · Lista de piezas de recambio ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i l o t a l . . l p t e l .
Página 22
140/160PH 7. Ersatzteil-Zeichnung · Spare parts exploded view · Vue éclatée Esploso · Despiece de Recambios 3/4" Vierkant-Ausführung/ Square/ Carré d'etraînement/ Modello quadrato/Salida de cuadradillo Teil des Hydraulik Service Kits # 542320 Included in hydraulic service kit # 542320 Comprise dans le hydraulique service kit # 542320 Contenuto nel service kit idraulico # 542320 Viene con la service kit hidráulica # 542320 siehe 10.
Página 23
140/160PH 7. Ersatzteil-Bestelliste · Spare Parts List · Liste de pièces de rechange · Elenco ricambi · Lista de piezas de recambio ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i o l l o l l á l c i t i t r t i n...
Página 24
140/160PH 7. Ersatzteil-Zeichnung · Spare parts exploded view · Vue éclatée Esploso · Despiece de Recambios 7/16" Schnellwechselfutter / Quick Change / Mandrin à changement rapide / pinza a cambio rapido / cambio ràpido Teil des Hydraulik Service Kits # 542320 Included in hydraulic service kit # 542320 Comprise dans le hydraulique service kit # 542320 Contenuto nel service kit idraulico # 542320...
140/160PH 7. Ersatzteil-Bestelliste · Spare Parts List · Liste de pièces de rechange · Elenco ricambi · Lista de piezas de recambio ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i i t r t i n à t i s l q i l o l l...
140/160PH 8. Montagehinweise · Assembly instructions · Instructions de montage Istruzioni per il montaggio · Instrucciones de Montaje Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité d’impulsion Smontaggio dell'untià idraulica Desmontaje de la unidad de impulso Lösen des Lagerrings <55>/ <82> Loosen the bearing ring <55>/ <82>...
Página 27
140/160PH <E> <45>/<72> <44>/<71> <50>/<77> Anziehen des Lagerrings <55>/ <82> <49>/<76> Tightening of the bearing ring <55>/ <82> Serrage de la bague du palier <55>/ <82> Montaggio della ghiera filettata <55>/ <82> Apriete del anillo <55>/ <82> Anzugsmoment 300 Nm + 40 Nm Tightening torque 221 lbf.ft + 29 lbf.
Página 28
140/160PH Lager-Montage und Demontage Bearing assembly and disassembly Montage du palier et démontage Montaggio e smontaggio cuscinetti Montaje y desmontaje de los rodamiento 1. Lager einpressen- siehe Maß X Pressing in bearing - see dimension X Enfoncer le palier - voir X Piantare i cucinetti - vede X Empujar el rodamiento - ver X <30>...
140/160PH 9. Vorrichtungs-Bestelliste · Fixtures order list · Liste de commande des dispositifs Elenco dispositivi per la manutenzione · Lista de Utillajes é é f õ i f i t i i t i e l l l Ö l ü f i e l l i o l i f...