Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YBR125ED. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-10 motor ........6-14 Comprobación del juego libre del DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – cable del acelerador ....6-14 Vista izquierda .........2-1 COMPROBACIONES PREVIAS..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 embrague ........6-25 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Comprobación y engrase del pedal Cuidados ........7-1 de freno ........6-26 Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2,3,4 1. Faro (página 6-31) 2. Fusible (página 6-30) 3. Batería (página 6-28) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-9) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-6) 5. Sistema de arranque a pedal (página 3-8) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9)
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Puño del acelerador (página 6-14) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección do se arranca el motor y permanece encen- dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” autodiagnóstico concesionario 5. Luz indicadora de intermitencia Yamaha. (Véase en la página 3-3 una expli- derecha “ ” cación del dispositivo de autodiagnóstico). El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
1. Tacómetro el motor consulte a un concesionario 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro Yamaha lo antes posible. 3. Cuentakilómetros parcial El tacómetro eléctrico permite al conductor 4. Perilla de reposición a cero del cuentakiló- vigilar el régimen del motor y mantenerlo metros parcial dentro de los márgenes de potencia ade-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU37052 SAU12348 SAU12400 Medidor de gasolina Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Izquierda luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13002 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAU43150 Catalizador Sistema de arranque a pedal ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14882 SAU15112 Ajuste de los conjuntos amorti- Portaequipajes guadores SWA10171 ADVERTENCIA SWA10210 ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de 3 kg (6.6 lb) del portaequipajes. Ajuste siempre los dos conjuntos amor- No sobrepase la carga máxima de tiguadores por igual;...
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise...
Página 25
3. Ponga punto muerto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Pulse el interruptor de arranque o empuje la palanca de el sistema en un concesionario Yamaha arranque hacia abajo. antes de utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Sí...
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 27
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 28
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-10 que revise el vehículo.
5-2). La luz indicadora de punto muerto se debe encender. Si no se en- ciende, haga revisar el circuito eléctri- co en un concesionario Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque o accionando la palanca de arranque. ATENCIÓN:...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Para prolongar al máximo la vida SAU16671 SCA10260 Cambio ATENCIÓN útil del motor, ¡nunca acelere mu- cho con el motor frío! Incluso con la transmisión en la po- [SCA11041] Si el motor no arranca con el interrup- sición de punto muerto, no descien- tor de arranque, suelte el interruptor, da pendientes durante periodos de...
5000 r/min. mente el vehículo a un concesiona- Después de cada hora de funcionamiento, rio Yamaha para que lo revise. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. Varíe el régimen del motor periódicamente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 34
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 37
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar que los conjuntos de √...
Página 38
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y si √...
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36961 SAU19604 Panel B Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El ca- 1. Abra la tapa de la cerradura del panel, lor y los depósitos de material provocan la introduzca la llave en la cerradura y gí- erosión lenta de cualquier bujía, por lo que...
Página 42
Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU37173 4. Si el aceite del motor se encuentra en Aceite de motor la marca de nivel mínimo o por debajo Debe comprobar el nivel de aceite del mo- de la misma, añada una cantidad sufi- tor antes de cada utilización.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Coloque el perno de drenaje de aceite Asegúrese de que no penetre nin- SAU37123 Limpieza del elemento del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. de aire lo con el par especificado.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 7. Coloque el material esponjoso en el fil- 2. Filtro de aire tro de aire y a continuación monte este 6. Limpie el material esponjoso con disol- en su caja. ATENCIÓN: Verifique 4.
11. Monte el panel. medir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el bor- de interior del puño del acelerador. Com- pruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y, si es necesario, há- galo ajustar en un concesionario Yamaha. 6-14...
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 90–153 kg (198–337 lb):...
Página 48
Después de realizar pruebas exhaustivas, de cristal en el neumático o si el flanco está estabilidad y puede provocar la pér- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- agrietado, haga cambiar el neumático in- dida del control. do para este modelo los neumáticos que se...
(a) para aflojar el cable de haga cambiar la rueda en un conce- embrague. sionario Yamaha. No intente realizar ni 5. Afloje la contratuerca del cable de em- la más mínima reparación en una rue- 1. Cubierta de goma brague situada hacia el centro del ca- da.
Yamaha. Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- Después de ajustar el juego libre na 6-8). del pedal de freno, compruebe el 2.
3. Monte el panel. un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y las pastillas de fre- no trasero según los intervalos que se...
SAU37001 Cuando compruebe el nivel de líquido, Comprobación del líquido de fre- concesionario Yamaha que cambie el con- verifique que la parte superior de la no (freno delantero) junto de las pastillas de freno.
SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- desgastan, es normal que el nivel de Solicite a un concesionario Yamaha que sión líquido de freno disminuya de forma cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de gradual.
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS transmisión sobrecargará el motor y otros componentes vitales de la motocicleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10571] NOTA Con la ayuda de las marcas de alineación a...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Apriete las dos contratuercas y luego SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena la tuerca del eje y la tuerca del tirante sustancias potencialmente dañinas de transmisión con los pares especificados. para las juntas tóricas. [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y Pares de apriete:...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
Página 61
Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa- El electrólito es tóxico y peligroso,...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Fusible de reserva 1. Acoplador del relé de arranque 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23783 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: Bombilla del faro 1.
6. Monte el faro extraíble colocando los 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- tornillos. no/piloto trasero extrayendo los torni- 7. Solicite a un concesionario Yamaha llos. que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU45222 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de una luz termitente de posición 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si se funde la bombilla de la luz de posición, mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24360 SAU49100 Rueda delantera Para montar la rueda delantera 1. Monte los engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda de forma que SAU47720 Para desmontar la rueda delantera los salientes se ajusten en las ranuras. SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 3. Coloque la motocicleta sobre el caba- Rueda trasera llete central. 4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego SAU37182 del pedal de freno y luego desconecte Para desmontar la rueda trasera la varilla del freno de la palanca de la SWA10821 leva del freno.
Página 68
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Monte la cadena de transmisión en la SWA10660 ADVERTENCIA corona dentada trasera. 3. Coloque la tuerca del eje. Después de ajustar el juego libre del pe- 4. Monte la varilla del freno en la palanca dal de freno, compruebe el funciona- de la leva del freno y luego coloque la miento de la luz de freno.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 72
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada, el vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 1985 mm (78.1 in) YAMALUBE Marca ID: Anchura total: Tipo: 51D1 00 Bujía(s): 745 mm (29.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Altura total: 20W-40 o 20W-50 Fabricante/modelo: 1080 mm (42.5 in) NGK/CR6HSA...
Página 76
ESPECIFICACIONES Trasero: Tipo de muelle/amortiguador: 21/24 (0.875) 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda: 90–153 kg (198–337 lb) 120.0 mm (4.72 in) Tipo de bastidor: Delantero: Suspensión trasera: Diamante 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Ángulo del eje delantero:...
Página 77
ESPECIFICACIONES Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W × 1 Luz de instrumentos: 12 V, 1.7 W × 3 Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 2.0 W × 1 Testigo de luz de carretera: 12 V, 2.0 W × 1 Luz indicadora de intermitencia: 12 V, 2.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 79
INDEX Dispositivo de autodiagnóstico....3-3 Aceite de motor ........6-11 Líquido de freno, comprobación ... 6-21 Almacenamiento........7-3 Especificaciones ........8-1 Líquido de frenos, cambio ....6-22 Arranque del motor......... 5-1 Estacionamiento........5-4 Luces indicadoras de intermitencia ..3-2 Etiqueta del modelo ........9-1 Luz de aviso de avería del motor....
Página 80
INDEX Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-34 Ruedas..........6-17 Rueda (trasera)........6-35 Sistema de arranque a pedal....3-8 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-10 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro..........3-3 Tapón del depósito de gasolina ....3-6 Testigo de luces de carretera ....
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2009.11...