Página 2
Wir gratulieren zum Kauf Ihres CX-Helmes von Careflon und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch und befolgen Sie es in allen Punkten. Es enthält wertvolle Informationen, die dazu beitragen werden, Ihnen maximalen Schutz und ein komfortables Tragen Ihres Schutz- helms zu gewährleisten.
Página 3
ACHTUNG! Das korrekte Anziehen des Kinnriemens ist äußerst wichtig, damit der Helm im Falle eines Unfalls fest auf dem Kopf sitzen bleibt. Stellen Sie sicher, dass der Gurt richtig befestigt ist, wie in Abb.1a bis 1c gezeigt, bevor Sie den Helm benutzen! Das Riemenende darf keinesfalls aus den Ringen gezogen werden.
Página 4
Kratzer und/oder Abplatzungen entstehen. VERTRAGSGARANTIE FÜR REGISTRIERTE KÄUFER Die Firma Careflon gewährt für das Produkt eine Garantie von zwei Jahren, ab dem Verkaufsdatum. Bei einer Zu- rücksendung des Helms muss ein Exemplar der Verkaufsquittung mit Händlerstempel beigelegt werden. Des- halb empfehlen wir Ihnen, sich auf unserer Website als Käufer zu registrieren.
Página 5
Failure to comply with the instructions in this manual and in the other documentation accompa- nying the helmet, releases Careflon from any liability for damage in case of improper use of the helmet. For more information about the correct use : www.careflon.com/support...
Página 6
CONTRACTUAL GUARANTEE FOR REGISTERED CUSTOMERS The company Careflon guarantees the product for two year from its date of sale. A copy of the sales invoice, stam- ped by the retailer must be enclosed with the helmet if it is returned. Therefore, we recommend you to register as a user on our website www.careflon.com/support...
Veuillez noter: Le non-respect des instructions fournis dans ce manuel et dans les autres documents fournis avec le casque, soulève Careflon de toute responsabilité pour les dommages résultant d'utilisation impropre de ce produit. Pour plus d'informations sur l'utilisation correcte: www.careflon.com/fr/support AVERTISSEMENT IMPORTANT Ce casque est conforme à...
ATTENTION! Assurez-vous que la sangle est bien attachée comme indiqué sur la Fig.1-3, avant d'utiliser le casque! Un serrage correct de la jugulaire est très important afin d'éviter le risque d’arrachement du casque lors d'un ac- cident. Ne faites jamais sortir l'extrémité de la sangle des anneaux. Le bouton rouge (C) sur l'extrémité de la sangle n'a que la fonction d'empêcher le flottement du bout libre.
Página 9
GARANTIE CONTRACTUELLE POUR LES CLIENTS ENREGISTRÉS La société Careflon garantit le produit deux ans à compter de sa date de vente au client enregistrés. Une copie de la facture d'achat, tamponnée par le revendeur, devra être jointe au casque en cas de retour. Par conséquent, nous vous recommandons de vous inscrire en tant qu'acheteur sur notre site Web www.careflon.com/fr/...
El incumplimiento de las instrucciones en este manual y en la otra documentación que acom- paña al casco, libera la sociedad Careflon de cualquier responsabilidad por daños derivada del uso inapropiado de este producto. Para más información respecto a la correcta utilización: www.careflon.com/es/support...
ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que la correa esté bien sujeta como se muestra en la Fig. 1-3, antes de usar el casco! Un apretado correcto de la yugular es muy importante para evitar el riesgo de arrancar el casco durante un acci- dente.
GARANTÍA CONTRACTUAL PARA CLIENTES REGISTRADOS Careflon garantiza el producto durante dos años a contar desde su fecha de venta al cliente final. En caso de que se devuelva el casco, deberá adjuntarse una copia de la factura de compra, sellada por el vendedor. Por lo tanto, le recomendamos que se registre como comprador en nuestro sitio web www.careflon.com/es/support...
Página 13
Lei ha appena acquistato un casco Careflon CX, la ringraziamo per la sua fiducia. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e rispettarne tutti i punti indicati in quanto contengono importanti informazioni per ottenere una protezione massima e un utilizzo confortevole del proprio casco.
Página 14
ATTENZIONE! La corretta chiusura del cinturino sottogola è molto importante al fine di evitare che il casco venga scalzato du- rante un incidente. Assicuratevi che la cinghia sia fissata correttamente come mostrato in Fig.1a, 1b e 1c, prima di utilizzare il casco! Il nastro non deve mai essere sfilato dagli anelli. Il bottone rosso (C) alla fine del nastro ha esclusivamente la funzione di evitare lo sventolio del nastro stesso;...
Página 15
Consigliamo ai nostri clienti di registrarsi sul nostro sito www.careflon.com/it/support sul quale si possono trovare ulteriori informazioni in riguardo alla garanzia e ai benefici della registrazione. In ogni caso si consiglia di far riempire la conferma di acquisto dal rivenditore Careflon e di conservarla insieme alla fattura.
Página 16
- N° de serie - N° di serie Verkaufsdatum - Sale date Date de vente - Data di vendita Fecha de compra Careflon Moto Sport Am Gewerbering 8 - 86932 Pürgen - Germany Tel. +49 8196-99 88 994 - info@careflon.com...