Publicidad

ES
TERMO ELÉCTRICO
PT
TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO
IT
SCALDACQUA ELETTRICO
PL
ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
UA
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ВОДОНАГРІВАЧ
RO
BOILER ELECTRIC
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Traducción de las instrucciones originales / Tradução das instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji obsługi
Переклад оригінальної версії посібника користувача / Перевод оригинальной версии руководства пользователя / Traducerea versiunii originale a manualului de utilizare
Translation of the original version of the user manual
WATER HEATER
GUARANTEE
Instrucciones de montaje,
ES
utilización y mantenimiento
Instruções de montagem,
PT
utilização e manutenção
Assemblaggio -Utilizzo-
IT
Manuale di manutenzione
Instrukcja montażu i obsługi
PL
Руководство по сборке,
RU
эксплуатации и обслуживани
Посібник зі встановлення,
UA
експлуатації та технічного
обслуговування
Instrucțiuni de montaj,
RO
utilizare și întreținere
Assembly -Use-
EN
Maintenance Manual
EQ2 - xxx
EAN CODE: 3276000588733
EAN CODE: 3276000588757
EAN CODE: 3276000588771
EAN CODE: 3276000588795
EAN CODE: 3276000618447
EAN CODE: 3276000618454
EAN CODE: 3276000618461
EAN CODE: 3276000618478
ELECTRIC
5
2
YEARS
YEARS
2
YEARS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EQUATION EQ2 Serie

  • Página 1 ELECTRIC WATER HEATER GUARANTEE YEARS YEARS YEARS Instrucciones de montaje, utilización y mantenimiento Instruções de montagem, utilização e manutenção Assemblaggio -Utilizzo- Manuale di manutenzione Instrukcja montażu i obsługi Руководство по сборке, эксплуатации и обслуживани Посібник зі встановлення, експлуатації та технічного обслуговування...
  • Página 2 Weight of the Model Max power Voltage Water filled water output connections (V~) heater (kg)) (Ø) (mm) (mm) (mm) 1200 220-240 1/2“ 16,5 1200 220-240 1/2“ 22,7 1200 220-240 1/2“ 41,2 Pages 100-101 102-103 104-105 Ø 1/2” Ø 1/2” ≥ Ø...
  • Página 3: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental o sensorial, o por personas sin conocimientos o experiencia, salvo bajo supervisión o si han recibido instrucciones precisas de un responsable de la seguridad sobre cómo utilizar el aparato.
  • Página 4 7. Desconectar el dispositivo antes de quitar la cubierta para evitar cualquier riesgo de lesión o descarga eléctrica. 8. La instalación debe estar equipada, una vez colocado el aparato, con un dispositivo bipolar de desconexión (con un magnetotér- mico de 30 mA). 9.
  • Página 5: Instalación

    2014/30 / UE, Directiva de baja tensión 2014/35 / UE, Directiva 2011/65 / UE para RoHS y el Reglamento 2013/814 / UE que complementa la Directiva 2009/125 / EC para ecodiseño. 18. Gestión de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en cada Estado miembro de la UE).
  • Página 6: Conexión Eléctrica

    2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase el apartado «Advertencias generales» del punto n.º 10 al nº. 14 Para realizar la conexión hidráulica del aparato, consulte las ilustraciones del apartado 2 de la página 102-103 - Es necesario limpiar los tubos de suministro antes de realizar la conexión hidráulica. La conexión a la salida de agua caliente se debe realizar utilizando un racor dieléctrico para evitar la corrosión de los tubos (contacto directo hierro / cobre).
  • Página 7: Luz De Encendido

    Disyuntor térmico (véanse las ilustraciones del apartado 3 en las páginas 104-105): Todos nuestros productos vienen equipados con termostato que dispone de un disyuntor térmico y dispositivo de rearme manual para cortar el suministro eléctrico del termo en caso de sobrecalentamiento. Si el dispositivo de seguridad se activa: Si el dispositivo de seguridad se activa, desconecte la alimentación y reinicie el disyuntor térmico.
  • Página 8: Mantenimiento Realizado Por Personal Cualificado

    2. MANTENIMIENTO REALIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO - Incrustaciones: Retire los restos de sedimentos e incrustaciones. No raspe ni utilice un martillo para quitar los restos de cal de la cubierta, porque podría dañar el revestimiento. - Ánodo de magnesio: remplace el ánodo de magnesio cada 2 años o cuando tenga un diámetro de menos de 10 mm.
  • Página 9 Exclusiones: Piezas de desgaste: ánodos de magnesio. Equipos que no puedan ser evaluados (difícil acceso para reparar, mantenimiento o evaluación). Equipos expuestos a condiciones ambientales anormales: heladas, inclemencias meteorológicas, agua con un caudal anormalmente fuerte o que no cumpla la normativa de agua potable, suministro eléctrico con grandes picos.
  • Página 10: Guía De Resolución De Problemas

    GARANTÍA Tipo / Referencia: LEGAL Número de serie: Nombre y dirección del cliente: GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1 - CONSULTE LAS TABLAS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NO HAY AGUA CALIENTE I - Comprobación a realizar por el usuario: - Compruebe que el testigo de alimentación está...
  • Página 11 III - Medir la tensión con un multímetro en cada uno de los siguientes puntos: Referen- Descripción del punto de toma de tensión Si no hay corriente En la conexión del termo de la instalación Problema de alimentación que eléctrica de la vivienda debe reparar un electricista Termostato de seguridad A la salida del termostato de seguridad...
  • Página 12: Problema De Fuga

    PROBLEMA DE FUGA Desconecte la alimentación eléctrica y vacíe el termo (véase el apartado «Mantenimiento», artículo 2). Acciones que deben llevarse Solución Posible causa a cabo Busque la fuga: en las Conectar de nuevo todas conexiones de agua fría y las conexiones.
  • Página 13: Agua Demasiado Caliente

    AGUA DEMASIADO CALIENTE Acciones que deben llevarse Solución Posible causa a cabo Ajustar el termostato a la temperatura deseada Baje ligeramente la regu- lación del termostato, giran- do el control de regulación Termostato regulado en el sentido contrario a las al máximo agujas del reloj (véase el apartado «Insta-...
  • Página 14 AVISOS GERAIS Este equipamento não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física, sensorial ou mental nem por pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto se receberem supervisão ou instruções prévias adequada(s) da pessoa responsável pela sua segurança sobre como utilizar o equipamento. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
  • Página 15 6. Instalação de equipamento vertical ou horizontal montado na parede: Para permitir a substituição do elemento de aqueci- mento, deixe um espaço livre de 500 mm entre as ligações dos tubos e a parede ou o mobiliário fixo. 7. Desligue a alimentação antes de remover a cobertura, para evitar qualquer risco de lesões ou choque elétrico.
  • Página 16: Tratamento De Aparelhos Elétricos E Eletrónicos Em Fim

    17. Os produtos descritos neste manual estão sujeitos a alterações em qualquer altura para que estejam em conformidade com a tecnologia e as normas. Os dispositivos estão em conformidade com a Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/ UE, Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE, Diretiva 2011/65/UE para RSP e o Regulamento 2013/814/UE que complementa a Diretiva 2009/125/CE para conceção ecológica.
  • Página 17: Ligação Elétrica

    INSTALAÇÃO 1. MONTAGEM DO PRODUTO; consulte “Avisos gerais” N.º 1 a N.º 6 Para se proceder à instalação do produto, consulte as figuras da secção 1, páginas 100 e 101. 2. LIGAÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO; consulte “Avisos gerais” N.º 10 a N.º 14 Para a ligação do sistema hidráulico, consulte as figuras da secção 2, página 102-103.
  • Página 18 de corte bipolar (distância mínima de contacto de 3 mm do interruptor do disjuntor e fusível). No caso de as ligações do sistema hidráulico estarem em material isolado, os circuitos elétricos devem estar protegidos por um disjuntor diferencial de 30 mA adaptado às normas locais. Disjuntor térmico (consulte as figuras da secção 3, página 104-105): Todos os nossos produtos estão equipados com um termóstato com disjuntor térmico e rearme manual que desliga a fonte de alimentação do acumulador, em caso de sobreaquecimento.
  • Página 19: Âmbito Da Garantia

    gire o rotor seguindo os conselhos nas instruções do fabricante. 2. MANUTENÇÃO EFETUADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA - Calcário: Remova os resíduos de calcário. Não raspe nem martele no calcário depositado no compartimento, pois pode danificar o revestimento. - Ânodo de magnésio: substitua o ânodo de magnésio a cada 2 anos ou quando o respetivo diâmetro for inferior a 10 mm.
  • Página 20 Peças e mão-de-obra 2 anos Exclusões: Desgaste de peças: ânodos de magnésio. Equipamento que não possa ser avaliado (acesso difícil para reparação, manutenção ou avaliação). Equipamento exposto a condições ambientais anormais: congelamento, intempéries, água anormalmente agressiva ou não potável, alimentação elétrica com picos elevados. Equipamento instalado não respeitando as normas atuais no país de instalação: ausência ou instalação incorreta dos dispositivos de segurança, corrosão anormal devido a equipamentos de água incorretos (contactos de ferro/cobre), ligação à...
  • Página 21: Manual De Resolução De Problemas

    8-800-100-21-77 единый телефон для России и Казахстана GARANTÍA Tipo/Referência: LEGAL Número de série: Nome e morada do cliente: MANUAL DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1 - CONSULTE AS TABELAS DE AJUDA À RESOLUÇÃO DE PRO- BLEMAS SEM ÁGUA QUENTE I - A controlar pelo utilizador: - Verifique se a luz indicadora de energia está...
  • Página 22 III - Meça a tensão com um multímetro em cada um dos seguintes pontos: Indicador Descrição do ponto de medição de tensão Se não existir corrente Ao ligar o acumulador à alimentação elétrica Problema de alimentação a ser da habitação corrigida por um eletricista Segurança térmica Na saída da segurança térmica...
  • Página 23: Ruído Borbulhante

    Ações a realizar Solução Causa possível Localize a fuga: ao nível das Refaça o conjunto ligações de água fria e água de ligações. Vedação incorreta quente (Ver diagramas 2 das ligações (Ver Manutenção, artigo 2) páginas 102-103). Localize a fuga: ao nível das Efetue porcas por baixo da tampa Junta de vedação...
  • Página 24 2 - SE O PROBLEMA PERSISTIR, CONSULTE AS REFERÊNCIAS DO PRODUTO Código de referência N.º de série N.º de fabricante 3 - CONTACTE A LOJA OU O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE, QUE IRÁ DETERMINAR O TRATAMENTO DA GA- RANTIA APLICÁVEL PARA O SEU PRODUTO Informações de contacto do serviço de assistência ao cliente, página20.
  • Página 25: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Il dispositivo non è destinato a essere utilizzato da persone, minori inclusi, affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o da persone che non possiedano sufficiente esperienza o conoscenza a meno che non usufruiscano di una supervisione adeguata o abbiano ricevuto istruzioni preliminari su come utilizzare il dispositivo da una persona incaricata della loro sicurezza I minori devono essere sorvegliati al fine di assicurare che non giochino con l’apparecchiatura.
  • Página 26 6. Installazione a muro di un dispositivo verticale: Per consentire la sostituzione dell’elemento riscaldante è necessario lasciare uno spazio libero di 500 mm tra i terminali dei tubi e il muro o il mobile fisso. 7. Interrompere l'alimentazione prima di rimuovere la copertura, per evitare qualsiasi rischio di lesione o elettrocuzione.
  • Página 27 17. I prodotti descritti in questo manuale sono soggetti a modifi- che in qualsiasi momento per adeguarsi alla tecnologia e alle normative. I dispositivi sono conformi alla Direttiva Elettroma- gnetica 2014/30/UE, alla Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, alla Direttiva 2011/65/UE RoHS e al Regolamento 2013/814/UE recante modalità...
  • Página 28: Collegamento Elettrico

    INSTALLAZIONE 1. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Vedere “Avvertenze Generali” dalla N°.1 alla N°.6 Per l’installazione del prodotto, fare riferimento ai disegni sezione 1 pagina 100 e pagina 101. 2. COLLEGAMENTO IDRAULICO Vedere “Avvertenze Generali” dalla N°.10 alla N°.14 Per il collegamento idraulico, fare riferimento alla sezione disegni sezione 2 pagina 102-103. - È...
  • Página 29 bipolare (distanza di contatto minima di 3 mm da fusibile, interruttore automatico). Nel caso in cui i raccordi idraulici siano in materiale isolato, i circuiti elettrici devono essere protetti da un interruttore termico differenziale da 30 mA adattato agli standard locali. Interruttore termico (vedere i disegni sezione 3 pagina 104-105): Tutti i nostri prodotti sono dotati di termostato con interruttore termico e reset manuale che interrompe l’alimentazione elettrica allo scaldacqua in caso di surriscaldamento.
  • Página 30: Condizioni Della Garanzia

    tale operazione può causare il decadimento della garanzia. In caso di installazione con pompa di sovrapressione; prima dell'avviamento dopo un lungo periodo di inutilizzo ruotare il rotore secondo quanto indicato nelle istruzioni del produttore. 2. MANUTENZIONE A CURA DI UN TECNICO SPECIALIZZATO - Disincrostazione da calcare: Rimuovere il fango di calcare.
  • Página 31 Garanzia di legge 2 anni Garanzia commerciale supplementare +3 anni sul serbatoio smaltato Pezzi e manodopera 2 anni Esclusioni: Componenti di usura: anodi di magnesio Apparecchiatura che non può essere valutata (accesso difficile per la riparazione, la manutenzione o la valutazione). Apparecchiatura esposta a condizioni ambientali anomale: gelo, condizioni climatiche avverse, acqua aggressiva in modo anomalo o non potabile, alimentazione elettrica con picchi estremi.
  • Página 32 GARANZIA Tipo / Riferimento: DI LEGGE Numero di serie: Nome e indirizzo del cliente: GUIDA DI RISOLUZIONE GUASTI 1 - CONSULTARE LE TABELLE DI AIUTO ALLA RISOLUZIONE GUASTI ASSENZA DI ACQUA CALDA I - Controllo da effettuare a cura dell’utilizzatore: - Verificare che la spia di alimentazione sia accesa - Verificare che la manopola non sia ruotata in posizione antigelo...
  • Página 33 III - Misurare la tensione con un multimetro in ciascuno dei punti seguenti: Rif. Descrizione del punto di presa di tensione In caso di assenza di corrente Problema di alimentazione Al collegamento dello scaldacqua all’alimen- da correggere a cura di un tazione elettrica dell’alloggiamento elettricista Dispositivo di sicurezza termico...
  • Página 34 Azioni da effettuare Soluzione Causa possibile Localizzare la perdita: a livello dei raccordi dell'acqua Rifare tutti i collegamenti. Mancanza di ermeticità fredda e dell'acqua calda (Vedere schemi 2, dei raccordi (Vedere Manutenzione, pagine 102-103). Articolo 2) Localizzare la perdita: a livello dei dadi sotto la prote- Sostituire la guarnizione di Guarnizione di tenuta...
  • Página 35 ACQUA TROPPO CALDA Azioni da effettuare Soluzione Causa possibile Regolare il termostato alla temperatura desiderata Abbassare leggermente la regolazione del termostato Termostato regolato ruotando la manopola al massimo in senso antiorario (Vedere Impostazioni e funzionamento) Fare riparare questo apparecchio da un tecnico qualificato. Questo prodotto elettrico è...
  • Página 36 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) niepeł- nosprawnych fizycznie, sensorycznie lub umysłowo ani osób bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpo- wiedzialna za ich bezpieczeństwo sprawuje nadzór lub przekazała im wstępne instrukcje na temat sposobu obsługi urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się...
  • Página 37 7. Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub porażenia prądem, przed zde- montowaniem osłony należy odłączyć zasilanie. 8. Przed urządzeniem instalacja musi być wyposażona w dwu- biegunowe urządzenie odcinające (bezpiecznik i minimalnej odległości styku 30 mm, wyłącznik automatyczny). 9. Jeżeli kabel zostanie uszkodzony, należy go wymienić na spe- cjalny nowy kabel dostępny u producenta lub w serwisie po- sprzedażnym.
  • Página 38 17. Produkty tutaj opisane podlegają zmianom w dowolnym czasie zgodnie z rozwojem technologii i wymogami norm. Urządzenia spełniają wymagania dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/WE, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/WE, dyrektywy 2011/65/WE dotyczącej RoHS i rozpo- rządzenia 2013/814/UE uzupełniającego dyrektywę 2009/125/ WE dotyczącą projektowania ekologicznego. 18.
  • Página 39: Podłączenia Elektryczne

    MONTAŻ 1. MONTAŻ PRODUKTU, patrz „Ostrzeżenia ogólne”, 1–6 Montaż produktu, patrz rysunki w rozdziale 1, ss. 100 i 101. 2. PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE, patrz „Ostrzeżenia ogólne”, 10–14. Podłączenia hydrauliczne, patrz rysunki w rozdziale 2, s. 102-103. - Przed przystąpieniem do montażu hydraulicznego należy wyczyścić rury doprowadzające. Podłączenie do wylotu wody ciepłej należy wykonać...
  • Página 40: Konfiguracja I Obsługa

    (bezpiecznik i minimalnej odległości styku 3 mm, wyłącznik automatyczny). Jeżeli złącza hydrauliczne znajdują się w materiale izolowanym, układy elektryczne należy zabezpieczyć za pomocą wyłącznika różnicowego 30 mA zgodnie z miejscowymi przepisami. Bezpiecznik termiczny (patrz rysunki w rozdziale 3, s. 104): Wszystkie nasze produkty wyposażone są...
  • Página 41: Zakres Gwarancji

    dodatkowej pompy — przed uruchomieniem po długim przestoju należy pokręcić wirnikiem zgodnie z instrukcją przekazaną przez producenta. 2. KONSERWACJA REALIZOWANA PRZEZ SERWISANTA - Kamień: Usunąć szlam. Kamienia na obudowie nie należy zdzierać ani ostukiwać młotkiem, ponieważ można doprowadzić do uszkodzenia emalii. - Anoda magnezowa: anodę...
  • Página 42 Wykluczenia: Części zużywające się: anody magnezowe. Wyposażenie, do którego nie ma dostępu(utrudniony dostęp dla celów naprawy, konserwacji lub oceny). Wyposażenie narażone na nietypowe warunki otoczenia: mróz, złe warunki pogodowe, nieodpowiednia jakość wody lub zewnętrzne normy dotyczące spożycia, zasilanie elektryczne o dużych wahaniach. Wyposażenie montowane niezgodnie z obowiązującymi normami w w kraju montażu: brak lub nieprawidłowy montaż...
  • Página 43: Usuwanie Usterek

    GWARANCJA Typ/model: USTAWOWA Numer seryjny: Nazwa i adres klienta: USUWANIE USTEREK 1 - SPRAWDŹ PORADY W TABELACH POMOCY W ROZWIĄZY- WANIU PROBLEMÓW BRAK CIEPŁEJ WODY I - Co może sprawdzić użytkownik: - Sprawdzić, czy wskaźnik zasilania się świeci. - Sprawdzić, czy pokrętło nie jest ustawione w trybie ochrony przed zamarzaniem - Sprawdzić, czy urządzenie zabezpieczające (wyłącznik samoczynny) nie jest w poło- żeniu dolnym lub wymienić...
  • Página 44 III - Pomiar napięcia za pomocą multimetru w każdym z następujących punktów: Symbol Opis punktu pomiaru napięcia Jeśli nie ma napięcia Przyłączenie ogrzewacza wody do sieci Problem z zasilaniem, wymaga elektrycznej w mieszkaniu naprawy przez elektryka Niesprawny Wyjście bezpiecznika termicznego bezpiecznik termiczny Przy grzałce elektrycznej Problem z termostatem...
  • Página 45 PROBLEMY ZE SZCZELNOŚCIĄ Odłączyć zasilanie elektryczne i spuścić wodę z ogrzewacza (patrz rozdział Konserwacja, punkt 2). Czynności, które należy Rozwiązanie Możliwa przyczyna wykonać Zlokalizować nieszczelność: Dokręcić wszystkie na przyłączach wody zimnej złącza. i ciepłej. Nieszczelność złączy (Patrz schematy 2 (Patrz rozdział Konserwacja, na str.
  • Página 46 ZBYT GORĄCA WODA Czynności, które należy wy- Rozwiązanie Możliwa przyczyna konać Ustawić termostat na żądaną temperaturę. Zmniejszyć lekko nastawę termostatu, Termostat ustawiony przekręcając pokrętło na maksimum w lewo. (Patrz rozdział Konfiguracja i obsługa). Zlecić naprawę urządzenia wykwalifikowanej osobie. To urządzenie elektryczne jest zgodne z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. Naprawy muszą...
  • Página 47 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Телефон горячей линии 8 800 100 21 77 – бесплатный звонок с любого телефона Российской Федерации. Данное устройство может использоваться лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или психическими ограниче- ниями, а также лицами без надлежащего опыта или знаний, только если...
  • Página 48 5. При использовании PER-труб настоятельно рекомендуется установить терморегулятор на выходной трубе устройства. Такой терморегулятор должен быть настроен в соответствии с характеристиками используемого материала. 6. Вертикальная установка устройства на стену: для возможно- сти замены нагревательного элемента в будущем необходимо оставить 500 мм свободного места между концами трубок и стеной...
  • Página 49 При каждом нагревании через клапан предохранительного устройства будет вытекать вода. Не старайтесь её остановить. 14. Используемые при установке трубы должны выдерживать давление 1 МПа (10 бар) и температуру 100° C. 15. Не включайте водонагреватель, если в нем нет воды. 16. Чтобы осуществить слив из устройства, выключите питание и...
  • Página 50 19. Данное изделие предназначено для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря. 20. Обязательно подключайте жилу заземления от кабеля к грунтовому заземлению либо подключайте жилу заземления к соответствующей клемме, обозначенной символом 21. Чтобы получить руководство к данному изделию в формате книжки, обратитесь...
  • Página 51 используйте предохранительный клапан, входящий в комплект упаковки. - Установка должна включать в себя редуктор давления, если давление в питающем трубопроводе выше 0,5 МПа (5 бар). Редуктор давления устанавливается на отводе общей водопроводной сети. Рекомендуемое давление составляет 0,3—0,4 МПа (3—4 бар). Кроме...
  • Página 52 НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО! НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ, ЕСЛИ В НЕМ НЕТ ВОДЫ: модели с электрическим нагревательным элементом с высокой вероятностью получат повреждения. - Заполните бак полностью. Прежде чем включать питание, откройте краны горячей воды и выполните слив из труб, чтобы выпустить из них воздух. - Проверьте...
  • Página 53 - Магниевый анод: меняйте магниевый анод каждые 2 года либо тогда, когда его диаметр станет меньше 10 мм. - Нагревательный элемент: замена сухого нагревательного элемента предусматривает слив воды из водонагревателя и замену фланцевой прокладки. Соберите заново на- гревательный элемент, затяните гайки (крест-накрест, без применения чрезмерного усилия), убедитесь...
  • Página 54 Гарантия, установленная законом 2 года Дополнительная коммерческая гаран- +3 года тия на эмалированный бак Компоненты и исполнение 2 года Исключения: Изнашиваемые детали: магниевые аноды. Оборудование, не подлежащее оценке (затруднен доступ к компонента для ремонта, обслуживания или оценки их состояния). Оборудование, которое подвергалось действию аномальных условий окружающей среды, а...
  • Página 55 ПОЛЬША: ATLANTIC POLSKA Sp. z o.o. ul.Płochocińska 99 03-044 Warszawa Polska (Польша) Тел. 022 811 82 60 serwis@atlantic-polska.pl РОССИЯ: Адрес производителя и адрес импортера: 107023, г. Москва, Семеновская пл., 1А, 24 этаж пом.XXXIII ком.9 8-800-100-21-77 единый телефон для России и Казахстана ГАРАНТИЯ, Тип/ссылка: УСТАНОВЛЕННАЯ...
  • Página 56 Гарантийный талон Заполняет продавец Водонагреватель модель_______________ Заводской № Дата изготовления зашифрована в заводском номере: первые две цифры – год выпуска, вторые две цифры – неделя выпуска, остальные цифры – порядковый номер. Продавец_________________ Дата продажи_______________ Цена_____________ (название, адрес) (число, месяц, год) (гривен) ________________________________ ________________________...
  • Página 57 Заполняет продавец Заполняет продавец Заполняет продавец Водонагреватель модель Водонагреватель модель Водонагреватель модель Заводской № Заводской № Заводской № Дата изготовления Дата изготовления Дата изготовления ____________________ ___________ ___________ (число, месяц, год) (число, месяц, год) (число, месяц, год) Продавец Продавец Продавец ____________________ __________________ __________________ (название, адрес)
  • Página 58 МП МП МП _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Корешок...
  • Página 59 МП МП Подпись лица, которое исполняло работу и его расшифровка Подпись потребителя, Подпись потребителя, ____________________ который подтверждает который подтверждает исполнение гарантийного исполнение гарантийного Номер пломбиратора ремонта_____________ ремонта_____________ ____________________ ____________________ ____________________ МП Подпись потребителя, который подтверждает исполнение гарантийного ремонта_____________ ____________________...
  • Página 60: Руководство По Поиску Иустранению Неисправностей

    РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1 — ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТАБЛИЦАМИ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕТ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ I — Действия пользователя: - Убедиться, что индикатор питания включен. - Убедиться, что регулирующее колесико не установлено в режим минимальной температуры - Убедиться, что предохранительное устройство (автоматический выключатель) не находится...
  • Página 61 III — Измерить с помощью мультиметра напряжение в следующих местах: Описание точки замера измерения напря- Позиция Если нет тока жения Проблема с электропитанием, В месте подключения водонагревателя требуется вмешательство к электропитанию жилища электрика Неисправен На выходе термовыключателя термовыключатель Неисправность электросопротивления Проблема...
  • Página 62 ПРОБЛЕМА УТЕЧКИ Выключить электропитание, затем слить воду из водонагревателя (см. «Техническое обслуживание», пункт 2) Необходимые действия Решение Возможная причина Локализовать утечку: на Переделать все соединениях холодной и соединения Плохая герметичность горячей воды (см. схемы 2 соединений (см. «Техническое обслужи- на стр. 102-103) вание», пункт...
  • Página 63 СЛИШКОМ ГОРЯЧАЯ ВОДА Необходимые действия Решение Возможная причина Установите термостат Слегка уменьшить на желаемую температуру температуру на термостате, повернув колесико Tермостат выставлен против на максимум часовой стрелки (см. «Установка и операции») Обратиться к квалифицированному специалисту по поводу ремонта прибора. Этот электрический прибор соответствует действующим стандартам безопасности. Ремонт может...
  • Página 64 Изготовитель: АТЛАНТИК ДЖОРДЖИЯ Адрес: 4600, ул. Автомшенебели 88, Кутаиси, Грузия. Изготовитель: Атлантик Инжиниринг Компани фор Энерджи Текнолоджи (С.А.Е.) Адрес: Индастриал Зон- А1-11 Вест, 10 Рамадана, Египет Импортер в России и уполномоченное изготовителем лицо: ООО Атлантик Неман. Адрес: 107023, г. Москва, Семеновская пл., 1А, 24 этаж пом. XXXIII ком 9, Россия, тел.
  • Página 65 ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ Цей виріб не призначений для осіб (зокрема, дітей) з фізичними вадами, психічними або сенсорними розладами або осіб, які не мають достатнього досвіду або знань, без належного нагляду або попереднього роз’яснення правил використання виробу особами, які відповідають за їхню безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
  • Página 66 який відповідає вимогам місцевих правил електробезпеки (реле витоку на 30 мА). 8. У разі пошкодження шнура живлення його необхідно замінити спеціальним шнуром або комплектом, який можна придбати у виробника або організації, що здійснює післяпродажне обслуговування. 9. Дотримуючись місцевих правил, обов’язково встановіть на...
  • Página 67 речовин і Регламенту 2013/814/ЄС, що доповнює Директиву 2009/125/ЄС щодо екологізації. 17. Переробка відходів електричного та електронного обладнання після завершення строку експлуатації (для країн-учасниць ЄС). Ця піктограма означає, що виріб не можна переробляти разом із невідсортованими побутовими відходами. Щодо відходів електричного та електронного обладнання була запроваджена система...
  • Página 68: Технічні Характеристики

    ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Об`єм, л Потужність, Вт Напруга, В Габаритні Вага, кг розміри, мм 10 L 1200 220-240 456-262-255 16,5 15 L 1200 220-240 400-345-338 22,7 30 L 1200 220-240 617-345-338 41,2 Максимальна температура нагрівання 65+/-5 °С. При температурі холодної води нижче +15 °С час нагрівання збільшується. 1.
  • Página 69: Технічне Обслуговування

    відповідної клеми, позначеної символом . З міркувань безпеки це підключення є обов’язковим. Зелено-жовтий провід заземлення має бути довшим за проводи фаз. На вході до електроприладу установку має бути оснащено двополюсним вимикачем (міні- мальна контактна відстань запобіжника 3 мм, роз’єднувач). Якщо гідравлічні з’єднання виконано...
  • Página 70: Гарантійні Зобов`ЯЗання

    1. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, ЯКЕ ЗДІЙСНЮЄ КОРИСТУВАЧ Раз на місяць необхідно перевіряти справність запобіжного клапана, щоб не допустити утворення накипу й засмічення запобіжного пристрою. Для цього короткочасно вста- новіть ручку клапана в горизотальне положення. Невиконання цього може спричинити пошкодження приладу. В цьму випадку прилад не підлягає гарантійному обслуговуванню.. 2.
  • Página 71 Винятки: зношувані деталі: магнієві аноди. Обладнання, яке неможливо оцінити (важкодоступні місця для проведення робіт із ремонту, технічного обслуговування й проведення експертизи). Обладнання, що зазнає особливого впливу навколишнього середовища: мороз, погана погода, надто агресивна вода або нетипова якість питної води із зовнішніх джерел, потужні стрибки...
  • Página 72 УКРАЇНА: ТОВ «Атлантик-Гейзер» 0-800-500-885 (безкоштовно з усіх телефонів) 62441, Харківська обл., Харківський р-н, с. Циркуни, вул. Пушкінська, буд. 6. Виробник: Атлантик Інжиніринг Компані фор Енерджі Текнолоджі (С.А.Е.) Адреса: Індастріал зон- А1-11 Вест, 10 Рамадана, Єгипет Виробник: АТЛАНТИК Джорджія Адреса: 4600 вул. Автомшенебелі 88, Кутаїсі, Грузія 1.
  • Página 73 на гарантійне обслуговування на гарантійне обслуговування на гарантійне обслуговування протягом гарантійного терміну експлуатації протягом гарантійного терміну експлуатації протягом гарантійного терміну експлуатації Çàïîâíþº ïðîäàâåöü Çàïîâíþº ïðîäàâåöü Çàïîâíþº ïðîäàâåöü ìîäåëü ìîäåëü ìîäåëü Çàâîäñüêèé ¹ Çàâîäñüêèé ¹ Çàâîäñüêèé ¹ Äàòà âèãîòîâëåííÿ Äàòà âèãîòîâëåííÿ Äàòà...
  • Página 74 ГАРАНТІЯ, ПЕРЕД- Тип/ довідка: БАЧЕНА ЗАКОНОДАВ- СТВОМ Серійний номер: Ім’я та адреса замовника: ДОВІДНИК ІЗ ПОШУКУ Й УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 1. ДИВ. ТАБЛИЦІ З ПОШУКУ Й УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕМАЄ ГАРЯЧОЇ ВОДИ I. Перевірки, які виконує користувач: - Перевірте, чи увімкнутий індикатор живлення - Регулятор...
  • Página 75 III. Виміряйте напругу мультиметром у кожній із зазначених нижче точок: Точка Опис з’єднання в кола живлення Якщо немає струму На підключенні водонагрівача до мережі Проблему з електроживлен- електроживлення будинку ням має виправити електрик Тепловий запобіжний пристрій На виході теплового запобіжного пристрою вийшов...
  • Página 76 ВИТОКИ Спорожніть водонагрівач (див. розділ «Технічне обслуговування», пункт 2) Заходи, яких слід вжити Спосіб усунення Можлива причина Відшукайте місце витоку на Повторно під’єднайте всі підключеннях до холодної та з’єднання З’єднання гарячої води (див. схеми в розділі 2 на неправильно ущільнені (див.
  • Página 77 ВОДА ЗАГАРЯЧА Заходи, яких слід вжити Спосіб усунення Можлива причина Настройте термостат Трохи зменште потужність на потрібну температуру регулювання термостата, повертаючи регулятор проти годинникової стрілки Потужність термостата (див. «Настройки та керу- встановлено на максимум вання») Зателефонуйте кваліфікованому спеціалісту, щоб він відремонтував прилад. Цей...
  • Página 78: Avertismente Generale

    AVERTISMENTE GENERALE Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale, sau de persoanele care nu dețin experiența sau cunoștințele necesare, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate de o persoană respon- sabilă...
  • Página 79 7. Întrerupeți alimentarea cu curent înainte de a înlătura capacul, pentru a evita orice risc de vătămare sau electrocutare electrică. 8. Instalația trebuie să fie prevăzută, în partea de sus a aparatu- lui, cu un dispozitiv de întrerupere bipolar (distanța minimă de contact de 30 mm, întrerupător).
  • Página 80 sunt conforme cu Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva voltaj redus 2014/35/UE, Directiva 2011/65/UE pentru RoHS și Regulamentul 2013/814/UE care completează Directiva 2009/125/CE pentru proiectare ecologică. 18. Tratarea echipamentelor electrice și electronice la sfârșitul ciclului de viață (Aplicabilă în statele membre UE). Această...
  • Página 81: Conexiunea Electrică

    - Este necesară curățarea țevilor de alimentare înainte de conexiunea hidraulică. Conexiunea la ieșirea de apă caldă trebuie efectuată cu un conector dielectric, pentru a evita coroziunea țevii (contact direct fier/cupru). Este interzisă folosirea armăturilor din alamă. Un încălzitor cu acumulare poate fi folosit în două moduri: 2.1.
  • Página 82 SETARE ȘI FUNCȚIONARE ATENȚIE! NU PORNIȚI NICIODATĂ BOILERUL FĂRĂ APĂ: Modelele cu un element de încălzire electric vor fi cu siguranță deteriorate. - Umpleți rezervorul complet. Înainte de a porni boilerul, deschideți robinetele de apă caldă, purjați țevile pentru a elimina aerul. - Verificați etanșeitatea tuburilor și a garniturii de sub învelișul de plastic.
  • Página 83: Sfera De Aplicare A Garanției

    - Scurgere: Deconectați de la rețeaua de curent electric și întrerupeți alimentarea cu apă rece. Deschideți robinetele de apă caldă și valva de scurgere ale dispozitivului de siguranță. Pentru modelele montate sub chiuvetă, deconectați conexiunile hidraulice și răsturnați-le pentru a le goli. Lista pieselor de schimb: garnitură...
  • Página 84 Excluderi: Piese de schimb: anozi de magneziu. Echipament care nu poate fi evaluat (acces dificil pentru reparații, întreținere sau evaluare). Echipament expus la condiții de mediu anormale: îngheț, vreme rea, apă care este anormal de agresivă sau care nu se încadrează în standar- dele apei potabile, alimentare electrică...
  • Página 85: Ghid De Depanare

    GARANȚIE LEGALĂ Tip/Referință: Număr de serie: Numele și adresa clientului: GHID DE DEPANARE 1 - CONSULTAȚI TABELELE DE ASISTENȚĂ LA DEPANARE FĂRĂ APĂ CALDĂ I - Utilizatorul trebuie să verifice următoarele: - Verificați dacă ledul de alimentare este aprins - Butonul de reglare nu este poziționat în mod anti-îngheț - Verificați să...
  • Página 86 III - Măsurați tensiunea cu un multimetru pe fiecare dintre următoarele puncte: Reper Descrierea punctului de măsurare a tensiunii Fără curent pe circuit La branșarea boilerului la rețeaua de ali- Probleme de alimentare de mentare electrică a locuinței reparat de către un electrician La ieșirea dispozitivului de securitate ter- Securitatea termică...
  • Página 87: Zgomot De Fierbere

    Măsuri Soluție Cauză posibilă Localizați pierderea: la nive- Reconectați toate racordurile. lul racordurilor de apă rece și Etanșeitate defectuoasă (a se vedea schemele 2 apă caldă a racordurilor (a se vedea Întreținerea, de la paginile 102-103). Articolul 2) Localizați pierderea: la nivelul șuruburilor de sub Înlocuiți garnitura de etan- Garnitură...
  • Página 88 Reparați acest aparat prin personal calificat Acest produs electric respectă normele de securitate în vigoare. Reparațiile vor putea fi realizate doar de tehnicieni calificați, prin utilizarea unor piese de schimb originale. Orice încălcare a acestor instrucțiuni se poate dovedi foarte periculoasă pentru utilizatori. 2 - DACĂ...
  • Página 89: General Warnings

    GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
  • Página 90 8. The installation must be equipped, upstream of the appliance, with a bipolar cut-out device (fuse, breaker switch) respecting local regulations (30 mA earth-leakage breaker). 9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or the after sales service.
  • Página 91 and electronic equipment has been implemented, including the duty to recover used equipment free of charge when a new item of equipment is purchased, and selective collection by an approved organisation. For further information, you can contact your local supplier or local authority. Proper removal of waste electrical and electronic equipment ensures proper processing and repurposing, thus avoidin g damage to the environment and harm to human health, and protecting natural resources.
  • Página 92: Electrical Connection

    What is more, if there is excess pressure, under no circumstances must the resulting flow be slowed. Connect the safety unit to a drain pipe kept in the open air, in a frost-free environment, with a permanent downward gradient, to remove any expansion water from the heater or the water if the water-heater has to be drained.
  • Página 93: User Maintenance

    This light indicates that there is power in the active parts in the 1. POWER ON LIGHT appliance. The power light is not dependent on the status of the safety thermostat. Whenever there is electricity supplied to the device, this light will stay on. This light indicates that the water heater is heating water and that the 2.
  • Página 94 SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE.
  • Página 95 To claim under guarantee, contact your installer or dealer. If necessary, contact: ESPAÑA: All the territory of Spain (islands included) C/Molinot, 59-61 – Poligono Industrial Camí Ral – 08860 – Castelldefels (Barcelona) New intervention SAT: callcenteradeosp@groupe-atlantic.com Complaints SAT: callcenter@groupe-atlantic.com Phone number SAT: 902454566 PORTUGAL: Avda.
  • Página 96: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE 1 - SEE THE TROUBLESHOOTING TABLES NO HOT WATER I - To be checked by the user: - Check the supply indicator is on - The knob is not adjusted in frost-free mode - Check that one of the protection devices has not dropped (circuit-breaker) or replace fuse If the steps in point I are verified, and the problem is not resolved, proceed as follows: Caution! The following operations must be carried out only by a qualified...
  • Página 97 Point Description of power connection If there is no current At the connection of the water heater to the Problem with power supply to building mains supply be corrected by an electrician Thermal safety device At the thermal safety device outlet out of service On the electrical resistance Thermostat problem...
  • Página 98 NOISE OF BOILING Actions to be taken Solution Possible cause If the noise is heard while the water heater is heating, Water heater scaled up descale it (See Maintenance, Article 2) 1/ Check that the noise happens when the If the noise does not happen water heater during heating is heating...
  • Página 99 2 - IF THE PROBLEM PERSISTS, CHECK THE REFERENCES FOR YOUR PRODUCT Reference Code Serial no. Manufacturer no. 3 - CONTACT YOUR STORE OR AFTER-SALES SERVICE, WHICH WILL CHECK THE WARRANTY APPLICABLE TO YOUR PRODUCT After-sales service details page 95.
  • Página 100 FIJACIÓN МОНТАЖ ИЗДЕЛИЯ MONTAGEM DO EQUIPAMENTO МОНТАЖ ПРОДУКТУ INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO MONTAREA PRODUSULUI MONTAŻ PRODUKTU PRODUCT MOUNTING 0,60 m 1.6a 1.6b 50 cm min. 50 cm min.
  • Página 101 FIJACIÓN МОНТАЖ ИЗДЕЛИЯ MONTAGEM DO EQUIPAMENTO МОНТАЖ ПРОДУКТУ INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO MONTAREA PRODUSULUI MONTAŻ PRODUKTU PRODUCT MOUNTING 1.6a < 20mm 1.6a 1.6b...
  • Página 102: Nunca Ligue Oesquentador Sem Água

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ CONEXIÓN HIDRÁULICA КОМПОНЕНТОВ LIGAÇÃO HIDRÁULICA ГІДРАВЛІЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ COLLEGAMENTO IDRAULICO CONECTARE HIDRAULICĂ PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE HYDRAULIC CONNECTION 1 - Entrada de agua fría 2.1a 2 -Llave de paso 3 - Reductor de presión 4 - Válvula de seguridad 5 - Embudo 6 -Salida de agua caliente 7 - Manguito dieléctrico obligatorio NUNCA ENCIENDA EL TERMO...
  • Página 103 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ CONEXIÓN HIDRÁULICA КОМПОНЕНТОВ LIGAÇÃO HIDRÁULICA ГІДРАВЛІЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ COLLEGAMENTO IDRAULICO CONECTARE HIDRAULICĂ PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE HYDRAULIC CONNECTION 1 - Вход холодной воды 2 -Запорный кран 2.1a 3 - Редуктор давления (если есть) 4 - Предохранительный клапан 5 - Воронка 6 - Выход горячей воды 7 - Обязательная...
  • Página 104 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ CONEXIÓN ELÉCTRICA КОМПОНЕНТОВ LIGAÇÃO ELÉTRICA ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ COLLEGAMENTO ELETTRICO CONEXIUNE ELECTRICĂ PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ELECTRICAL CONNECTION 1 - Sobre el lavabo: Agua fría (anillo azul) 1 - Por cima do lava-loiça: Água fria Bajo el lavabo: Agua caliente (anillo (círculo azul) rojo) Por baixo do lava-loiça: Água quente...
  • Página 105 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ CONEXIÓN ELECTRICA КОМПОНЕНТОВ LIGAÇÃO ELÉTRICA ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ COLLEGAMENTO ELETTRICO CONEXIUNE ELECTRICĂ PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ELECTRICAL CONNECTION 1 - Sopralavello: acqua fredda (anello blu) 1. Над раковиною: холодна вода (синє кільце) Sottolavello: Acqua calda (anello rosso) Під раковиною: гаряча вода (червоне 2 - Cavo di alimentazione кільце) 3 - Sopralavello: acqua calda (anello rosso)
  • Página 106: Настройка И Эксплуатация

    INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO НАЛАШТУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO SETARE ȘI FUNCȚIONARE KONFIGURACJA I OBSŁUGA SET-UP & OPERATION – A. Luz de encendido A. Световой индикатор питания B. Luz de calentamiento B. Световой индикатор нагрева C.
  • Página 107: Расходные Материалы

    PIEZAS DE MANTENIMIENTO РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ PEÇAS DE REPOSIÇÃO ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ CONSUMABILI ELEMENTE CONSUMABILE MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE CONSUMABLES Capacidad Capacidade Capacità Pojemność 10 L 15 L 30 L Емкость Місткість Capacitate Capacity Piezas de mantenimiento: junta+ ánodo Consumíveis: juntas + ânodo Kit consumabili: guarnizione + anodo Zestaw materiałów eksploatacyjnych:...
  • Página 110 *Garantía de 5 años para la cuba. Garantía de 2 años para piezas eléctricas y electrónicas. Garantía de 2 años para piezas y mano de obra / Garantia de 5 anos para a cuba. Garantia de 2 anos para peças elétricas e eletrónicas.Garantia de 2 anos para peças e mão de obra.

Tabla de contenido