Descargar Imprimir esta página

Ensamblaje; Operación - DeWalt D51321 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para D51321:

Publicidad

REMARQUE : Utiliser uniquement du kérosène, du mazout n
carburant diesel. NE JAMAIS utiliser de l'essence afin d'éviter d'endommager
les joints toriques. NE PAS immerger l'outil au-delà du piston d'alimentation.
OPÉRATION
Nettoyer le boîtier.
POURQUOI
Assurer le bon fonctionnement de l'outil afin de permettre aux clous de se
déplacer uniformément dans la section d'alimentation de l'outil.
COMMENT
Nettoyer au moyen d'un jet d'air comprimé.
OPÉRATION
Nettoyer la zone du piston d'alimentation.
POURQUOI
Assurer le bon fonctionnement du cliquet d'alimentation.
COMMENT
Ouvrir le couvercle du piston d'alimentation (N), tel qu'illustré aux figures 7 et 8.
Nettoyer au moyen d'un jet d'air comprimé.
OPÉRATION
Avant chaque utilisation, s'assurer que les vis, les écrous et les attaches sont
bien serrés et en bon état.
POURQUOI
Prévenir le blocage des attaches, les fuites et la défaillance prématurée des
pièces.
COMMENT
Serrer les vis et les attaches au moyen d'une clé hexagonale ou d'un tournevis
approprié, s'il y a lieu.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de
savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de
l'outil dans un liquide.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine D
WALT, un centre de réparation autorisé D
E
personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Se reporter à la rubrique « Guide de dépannage » à la fin de cette manuel d'instruction.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ceux-ci pourrait s'avérer
dangereux. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
recommandés avec le présent produit.
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation
agréé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez
contacter D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-
E
Unis, composer le 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.
E
dewalt.com.
Garantie limité de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
E
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale
ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les
réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer
le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et
E
ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie
confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale
E
et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat (à l'exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s'user rapidement, comme les joints toriques et
les lames de l'enfonceur), et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement (fig. 10) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
pour les remplacer sans frais.
Versión en español sigue
GATILLO DE TOPE
• Cuando utilice el gatillo de accionamiento por tope, tenga cuidado con los
dobles disparos involuntarios que produce el retroceso de la herramienta. Es
posible que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a
tocar accidentalmente la superficie de trabajo. (Fig. T)
PARA EVITAR LOS DOBLES DISPAROS:
• No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza.
• Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado.
• Utilice el gatillo de acción secuencial.
• Cuando el tope active la clavadora, mantenga siempre el control de la
herramienta. La posición inadecuada de la herramienta puede provocar una descarga
mal dirigida del clavo.
GATILLO SECUENCIAL
• Cuando utilice el gatillo secuencial, no opere la herramienta a menos que esté
firmemente colocada contra la pieza.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves debido
a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Trabe el gatillo.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
• No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los clavos
que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de
obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
• Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y
taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/
OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y
Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto
con las partículas. Opere siempre la herramienta en áreas con buena ventilación y procure
eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea
posible.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación
produce
polvillo.
UTILICE
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.
ANTES DE EMPLEAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA: Trabe el gatillo, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los clavos del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podría
producirse una lesión personal.
Gatillo
ADVERTENCIA: Para evitar disparos accidentales, mantenga los dedos ALEJADOS del
gatillo cuando no esté colocando clavos. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el
gatillo. En el modo de accionamiento por tope (modo de accionamiento por contacto) la
herramienta disparará un clavo si se golpea el seguro mientras el gatillo está oprimido.
En cumplimiento con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras D
ensambladas con un gatillo de tope. Sin embargo, viene un kit de gatillo de acción secuencial
incluido y sujeto a la herramienta. Para obtener un gatillo de repuesto, contacte a su centro
de servicio autorizado o llame al 1-800-4-D
El gatillo gris que tiene
impreso en el costado, (No. Cat. D510022 kit) es el gatillo de
acción secuencial y hace que la herramienta opere en esta modalidad.
El gatillo negro que tiene
impreso en el costado, (No. Cat. D510020 kit) es el gatillo de
tope y permite que la herramienta sea activada de esta manera.
Para una definición del uso del gatillo de acción secuencial y gatillo de tope, vea la
sección de activación de la herramienta de este manual.
DESINSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 1)
1. Bloquee el gatillo en OFF.
2. Quítele el aire a la herramienta.
3. Quite la arandela de goma (A) del extremo de la espiga (B).
o
2, ou du
WALT ou par un
E
WALT sont couverts par notre :
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
SIEMPRE
EQUIPOS
DE
SEGURIDAD
WALT vienen
E
WALT.
E
4. Quite la espiga.
5. Quite la unidad de gatillo de la cavidad para el gatillo que se encuentra debajo del mango
de la caja protectora de la herramienta.
INSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 2)
1. Seleccione el gatillo ya sea secuencial o de tope para instalarlo en la herramienta.
Ambos gatillos vienen incluidos en el paquete de la herramienta.
2. Inserte la subunidad del gatillo en la cavidad del gatillo.
3. Asegure que el resorte del gatillo (C) esté puesto alrededor del vástago de la válvula del
gatillo (D).
4. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la caja protectora (E), luego inserte la
espiga (B) por la unidad entera, como aparece ilustrado.
5. Empuje la arandela de goma (A) en el extremo de la espiga como aparece ilustrado.
OPERACIÓN
Preparación de la herramienta
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes para
herramientas neumáticas al principio de este manual. Siempre use protección ocular y
auditiva adecuada cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia
otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y
controles cada vez que vaya a usar la clavadora.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite
para herramientas neumáticas DeWALT o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE.
El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan
vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta:
a. Use aceite D
WALT para herramientas neumáticas o un aceite sin detergente de
E
viscosidad S.A.E. 20. NO use aceite detergente o aditivos ya que dañarán los anillos
tóricos y otras piezas de goma.
b. Use un filtro y regulador cuando sea posible.
c. Agregue 5 a 7 gotas de aceite en la instalación del aire al menos dos veces diarias.
3. Use protección ocular y auditiva.
WALT
E
4. Asegure que el recipiente esté vacío de todos los clavos.
5. Verifique que el activador por contacto funcione debida y suavemente. No use la
herramienta si la unidad no está funcionando debidamente. NUNCA altere el activador
por contacto. NUNCA use una herramienta si tiene el activador por contacto retenido en
la posición de activación.
6. REVISE EL ABASTECIMIENTO DE AIRE: Asegure que la presión de aire no sobrepase
los límites de operación recomendados; 70 a 120 psi (4,9 a 8,3 bar, 5 a 8,5 kg/cm
7. Mantenga la herramienta apuntada en dirección contraria a usted y de otros.
8. Bloquee el gatillo en off.
9. Conecte la manguera del aire.
10. Revise para ver si tiene fugas audibles alrededor de las válvulas y juntas. Nunca use una
herramienta que tenga fugas o piezas dañadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la
herramienta del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento, extraer un clavo
atascado, dejar el área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle
la herramienta a otra persona.
Utilización del bloqueo en off (Fig. 3, 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice SIEMPRE protección ocular
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)] al emplear esta
herramienta.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo oprimido cuando la herramienta no esté en uso.
Deje el interruptor de bloqueo girado a la derecha (APAGADO) cuando la herramienta no
esté en uso. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Antes de hacer ajustes, trabe el gatillo, desconecte el suministro de
aire de la herramienta y retire los clavos del depósito. Puede causar lesiones
personales graves.
Cada clavadora D
WALT viene equipada con un conmutador de bloqueo del gatillo en off
E
(P) el cual, al ser girado a la derecha, previene que la herramienta se active. Cuando el
conmutador esté centrado, la herramienta estará lista para ser operada. El gatillo debería
siempre ser bloqueado en off siempre que se hagan ajustes o cuando la herramienta no
esté en uso.
Cargado de la herramienta (Fig. 5)
ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia su cuerpo o el de otras personas. Puede
causar lesiones personales graves.
WALT
E
ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador por contacto o el gatillo activados.
Puede causar lesiones personales.
1. Bloquee el gatillo en OFF.
2. Desconecte el abastecimiento de aire de la herramienta.
3. Tire del pestillo del recipiente (R) para abrir la puerta del recipiente (G).
4. Ponga el dedo debajo de la puerta de guía de los clavos (H) y tire de ella para abrirla.
5. Gire la palanca de ajuste de la plataforma de clavos (F) para acomodar debidamente el
largo de clavos que se está utilizando. Existen tres posiciones diferentes. La posición de
más abajo se usa para clavos de 1-1/2 a 1-3/4 pulg. (38–45 mm), la posición del medio
se usa para clavos de 1 a 1-1/2 pulg. (25–38 mm) y la posición de más arriba se usa para
clavos de 3/4 a 7/8 pulg. (19–25 mm).
6. Ponga el rollo de clavos en el eje (I) dentro del recipiente.
7. Desenrolle suficientes clavos (aproximadamente 76 mm [3 pulg.]) como para alcanzar la
tobera de la herramienta.
8. Inserte el primer clavo a la tobera y el segundo clavo entre los dos rieles del trinquete de
alimentación (J).
NOTA: Tenga cuidado de no deformar el rollo de clavos durante el proceso de carga. Sino,
la puerta de guía de los clavos no cerrará y puede que los clavos no sean alimentados en
forma consistente.
9. Cierre completamente la puerta de guía de los clavos (H).
10. Enganche el pestillo del recipiente (R); con los dedos corra el pestillo para cerrar la
puerta del recipiente (G) completamente.
Activación de la herramienta
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice SIEMPRE protección ocular
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)] al emplear esta
herramienta.
La herramienta puede ser activada utilizando una de dos modalidades: la modalidad del
gatillo de acción secuencial y la modalidad del gatillo de tope. El gatillo que viene instalado
en la herramienta como se describe en la sección Gatillo de este manual determina la
modalidad de operación.
GATILLO DE ACCIÓN SECUENCIAL -
El gatillo de acción secuencial fue diseñado para clavado intermitente cuando se desee una
colocación cuidadosa y precisa.
Para operar la clavadora en modalidad de acción secuencial:
1. Presione el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
ADVERTENCIA: Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que el
activador por contacto permanezca presionado.
GATILLO DE TOPE -
El gatillo de tope fue diseñado para clavado rápido sobre superficies planas y
estacionarias.
Cuando use el gatillo de tope habrán dos métodos disponibles: activación por posición y
activación por tope.
Para operar la herramienta con el método de ACTIVACIÓN POR POSICIÓN:
1. Presione el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
Para operar la herramienta con el método de ACTIVACIÓN POR TOPE:
1. Presione el gatillo.
2. Empuje el activador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo sea
presionado, la herramienta disparará un clavo cada vez que se presione el activador por
contacto. Esto permite al usuario clavar clavos múltiples en secuencia.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo oprimido cuando la herramienta no esté en uso.
Deje el interruptor de bloqueo girado a la derecha (APAGADO) cuando la herramienta no
esté en uso.
Ajuste de profundidad (Fig. 3, 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Trabe el gatillo.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
La profundidad a la que se clava el clavo puede regularse con el ajuste de profundidad que
está junto al gatillo de la herramienta.
1. Para insertar el clavo a menor profundidad, gire el disco de ajuste de profundidad (K) a
la derecha (Fig. 3).
2. Para insertar un clavo a mayor profundidad, gire el disco de ajuste de profundidad (K) a
la izquierda (Fig. 4).
Ajuste del medidor de tejas (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Trabe el gatillo, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los clavos del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podría
producirse una lesión.
1. Bloquee el gatillo en OFF.
2. Desconecte la toma de aire.
3. Afloje el tornillo (L) con la incluida. Deslice el medidor (M) hacia arriba o hacia abajo para
obtener la posición deseada.
4. Ajuste el tornillo.
Despejado de un clavo atascado (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Trabe el gatillo, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los clavos del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podría
producirse una lesión.
Si se atora un clavo en la tobera, mantenga la herramienta apuntada en dirección contraria
a usted y siga estas instrucciones para despejarlo:
1. Bloquee le gatillo en OFF.
2. Desconecte la toma de aire de la herramienta.
3. Abra la puerta del recipiente (G).
(GRIS)
(NEGRO)
2
).

Publicidad

loading