Ryobi P232 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para P232:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS 18 V
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V
P232
ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUR LE BATTERIES 18 V ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS 18 V ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette clé à chocs a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su destornillador de impacto ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P232

  • Página 1 18 VOLT IMPACT DRIVER CLÉ À CHOCS 18 V DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V P232 ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUR LE BATTERIES 18 V ONE+ ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS 18 V ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Read all safety warnings and all instructions. Failure to the off-position before connecting to power source follow the warnings and instructions may result in electric and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 4: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. connection from one terminal to another. Shorting the in accordance with these instructions, taking into battery terminals together may cause burns or a fire. account the working conditions and the work to be  Under abusive conditions, liquid may be ejected from performed.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 V DC Torque ..............1,500 in.lb. Coupler ..............1/4 in. Impacts Per Minute .......... 3,200 BPM* Switch ......(VSR) Variable Speed and Reversible *Blows Per Minute (BPM) is the number of impacts per minute. No Load Speed ........0-2,600 r/min. (RPM) KNOW YOUR IMPACT DRIVER LED WORKLIGHT The LED worklight, located on the front of the tool,...
  • Página 7: Operation

    To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it  Driving screws into metal studs OFF, release the switch trigger. This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs. VARIABLE SPEED For complete charging instructions, refer to the Operator’s...
  • Página 8 OPERATION BUILT-IN COUPLER WARNING: See Figure 4, page 10. The tool has a built-in coupler. The coupler has been de- Do not drive a screw where there is likely to be hidden signed to accept 1/4 in. hex bits. wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will INSTALLING BITS make exposed metal parts of the tool “live”...
  • Página 9: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- When servicing, use only identical replacement parts. based products, penetrating oils, etc., come in contact Use of any other parts may create a hazard or cause with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or product damage.
  • Página 10 NOTES 22 - English...
  • Página 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un AVERTISSEMENT masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions Lire toutes les avertissements et toutes les instructions. appropriées réduira le risque de blessures.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Clé À Chocs

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La conformément à ces instrutions pour les applications mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des étincelles, des brûlures ou un incendie.
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V c.c. Couple ..........169,5 Nm (1 500 po-lb) Vitesse d’impact ........... 0-3 200 BPM* Coupleur ........... 6,35 mm (1/4 po) *Le nombre de coups/minute correspond au nombre de Gâchette ..... (VSR) Vitesse variable et réversible chocs par minute.
  • Página 16: Utilisation

    PROTECTION DES PILES ce bruit fait partie du fonctionnement normal. Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie (AVANT/ARRIÈRE/POSITION CENTRALE VERROUILLÉE)
  • Página 17 UTILISATION COUPLEUR INTÉGRÉ AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 10. Cet outil est doté d’un coupleur. Le coupleur est conçu pour Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant l’insertion d’embouts hexagonaux de 1/4 po. dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec INSTALLATION DES EMBOUTS un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et l’opérateur subirait un choc...
  • Página 18: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Página 19: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 20: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las ADVERTENCIA: circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. que el interruptor esté...
  • Página 21: Advertencias De Seguridad Destornillador De Impacto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de pequeños que puedan establecer conexión entre ambas conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta terminales.
  • Página 22: Símbolos

    SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 23: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Fuerza de torsión ....... 169,5 Nm (1 500 lb-pulg.) Motor ............18 V corr. cont. Velocidad de impacto ........3 200 GPM* Acoplador ..........6,35 mm (1/4 pulg.) Interruptor ....(VSR) Velocidad variable e invertible *Los golpes por minuto (GPM) equivalen a la cantidad de impactos por minuto.
  • Página 24: Funcionamiento

    Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el One+ de níquel-cadmio de 18 V.
  • Página 25 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Para no dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación espere a que el acoplador se detenga por Asegúrese de que la punta de destornillador esté asegurada en el acoplador antes de usar el destornillador completo.
  • Página 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites un peligro o dañar el producto. penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 27 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Reverse (rotation arrière, marcha atrás) C - Foward (rotation avant, marcha adelante) D - Variable speed switch trigger (gâchette de commande de vitesse variable, gatillo del interruptor de velocidad variable) INCORRECT OPERATION / UTILISATION Fig.
  • Página 28 MANUAL DEL OPERADOR / DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P232 • MODEL NUMBER _______________________ • SERIAL NUMBER _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:...

Tabla de contenido