Sangean PR-D7 Instrucciones De Manejo

Sangean PR-D7 Instrucciones De Manejo

Receptor de radio am/fm-estéreo con sintonización digital
Ocultar thumbs Ver también para PR-D7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

381RH01-A
AM/FM-stereo Digital Tuning
radio receiver
Récepteur radio numérique
stéréo AM/FM
Receptor de radio AM/FM-estéreo
con sintonización digital
AM/FM-stereo Radio Ontvanger
met Digitale Afstemming
Digitales Stereo-UKW/MW-Radio
Operating instruction
GB
Mode d'emploi
F
Instruccions de manejo
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Bedienungsanleitung
D
PR-D7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sangean PR-D7

  • Página 1 AM/FM-stereo Digital Tuning radio receiver Récepteur radio numérique stéréo AM/FM Receptor de radio AM/FM-estéreo con sintonización digital AM/FM-stereo Radio Ontvanger met Digitale Afstemming Digitales Stereo-UKW/MW-Radio 381RH01-A Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung PR-D7...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions.
  • Página 3 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plug, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
  • Página 5: Lcd Display

    Controls Speaker Band Selection LCD Display Charge LED indicator Alarm by radio Alarm by buzzer Power/Auto shut off button Volume Control Tuning Control Station Scan and Time Set Station Presets Battery Compartment FM Telescopic Antenna Headphone socket DC In socket LCD Display Radio Band Station Frequency...
  • Página 6 Battery operation using alkaline batteries 1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of the arrow. 2. Insert 6 x AA ( UM3, LR6 ) alkaline batteries into the spaces in the compartment.
  • Página 7 Battery operation using rechargeable batteries 1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of the arrow. 2. Insert 6 x rechargeable AA ( UM3 ) batteries into the spaces in the compartment.
  • Página 8: Setting The Clock

    Using the supplied AC power adaptor The supplied AC adaptor is 12 Volts DC output 500 mA center pin positive. 1. Insert the adaptor plug into the DC IN socket on the left hand side of the radio. 2. Plug the adaptor into a standard 13A mains socket outlet. Whenever the adaptor is plugged into the radio and switched on the mains, the batteries are automatically disconnected.
  • Página 9: Operating The Radio

    Operating the radio This radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning, Manual tuning and Memory presets recall. Scan tuning 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. For FM band fully extend and rotate telescopic aerial to get best reception.
  • Página 10 Manual tuning/station searching 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. Adjust the antenna as described above. 3. A single press on either the Tuning Up or Down button will change the frequency in the following increments: FM: 50 or 100 kHz AM (MW): 9 or 10 kHz...
  • Página 11 Recalling stations from preset memories 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband. 3. Momentarily press the required preset button, the preset number and station frequency will appear in the display. Setting the radio alarm When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station at the chosen alarm time.
  • Página 12 a. Setting radio alarm time 1. The radio alarm can be set either radio is on or off. 2. Press and release radio alarm button, the radio will show radio alarm symbol and radio frequency last tuned. 3. Press button for more than 2 seconds followed by a beep. 4.
  • Página 13 Setting the HWS ( Humane Wake System ) buzzer alarm A beep will activate when selecting the HWS alarm. The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle. The HWS alarm will sound for an hour until turning off by pressing the Power button.
  • Página 14: Snooze Function

    Snooze function 1. Whilst the alarm is activated, press any buttons except the Power button will activate the snooze function. The radio or HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5 minutes. 2. The display will flash both the snooze symbol and the alarm symbol.
  • Página 15: Headphone Socket

    Setting tuning step Tuning steps on some countries are different from where you purchase the radio. If you buy the radio in Europe and intend to use in Northern America or some Southern American countries. You may have to adjust tuning step so the radio may continue to serve you well.
  • Página 16 Specifications Power Requirements AC Power adaptor: DC 12V 500 mA center pin positive Batteries: 6 x UM-3 ( AA size, LR6 ) Battery life: Approx. 38 hours of listening for 4 hours a day at normal volume using alkaline cells. Frequency Coverage: FM 87.50 –...
  • Página 18: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes 1. Veuillez lire les instructions suivantes. 2. Conservez ces instructions. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les instructions. 5. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau. 6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. 7.
  • Página 19 10. Protégez le cordon d’alimentation afin qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des prises de courant, dans les gouttières de câblage ou à la sortie de l’appareil. 11. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires spécifiés par le constructeur.
  • Página 20: Écran Lcd

    Commandes Haut-parleur Touche de sélection de la bande Écran LCD Indicateur de charge Touche Alarme radio Touche Alarme buzzer Touche Alimentation/Arrêt automatique Commande de réglage du volume Commande de réglage de la fréquence radio Touche Recherche/Validation de l’heure Touches de présélection de stations Compartiment à...
  • Página 21 Fonctionnement sur piles alcalines 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la radio en faisant glisser celui-ci dans le sens indiqué par la flèche. 2. Insérez 6 piles alcalines AA ( UM3 , LR6 ) dans leurs emplacements respectifs.
  • Página 22 Fonctionnement sur piles rechargeables 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’appareil en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles dans le sens indiqué par la flèche. 2. Insérez 6 piles rechargeables AA (UM3) dans les emplacements. Assurez-vous de respecter la polarité...
  • Página 23: Réglage De L'hOrloge

    Alimentation via l’adaptateur de courant CA L’adaptateur de courant CA possède une sortie 12 Volts CC de 500 mA avec broche centrale positive. 1. Raccordez une extrémité de l’adaptateur de courant au Connecteur DC In situé sur le côté gauche de la radio. 2.
  • Página 24: Fonctionnement De La Radio

    Fonctionnement de la radio Cette radio possède 3 modes de recherche de stations – Recherche automatique, Recherche manuelle et Rappel de stations. Recherche automatique 1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez une bande de fréquences radio en appuyant sur la touche de sélection de la bande de fréquences radio.
  • Página 25: Réglage Manuel/Recherche De Stations

    Réglage manuel/recherche de stations 1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix en appuyant sur la touche de sélection de la bande de fréquences radio. Ajustez l’antenne comme décrit précédemment. 3.
  • Página 26: Rappel De Stations

    Rappel de stations 1. Appuyez sur le Commutateur d’alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix. 3. Restez appuyé quelques secondes sur une touche de présélection de votre choix, le numéro de présélection et la fréquence radio s’affichent à...
  • Página 27 a. Réglage de l’heure de l’alarme radio 1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est activée ou désactivée. 2. Appuyez puis relâchez la touche Alarme radio, la radio affiche le symbole Alarme radio et la dernière fréquence radio sélectionnée.
  • Página 28 Réglage de l’alarme HWS avec buzzer ( Humane Wake System ) Un bip retentit lorsque vous avez sélectionné l’alarme HWS. Le volume du bip de l’alarme augmentera toutes les 15 secondes pendant une minute, suivi d’une minute de silence, ce cycle est répété...
  • Página 29: Fonction Snooze

    Fonction Snooze 1. Lorsque l’alarme est activée, appuyez sur une touche autre que la touche Alimentation pour activer la fonction Snooze. La radio ou l’alarme HWS buzzer sera interrompue pendant 5 minutes. 2. Le symbole Snooze et Alarme clignotent. Vous pouvez utiliser la fonction Snooze autant de fois que vous le souhaitez avant la désactivation de l’alarme (l’alarme est active pendant une heure).
  • Página 30 Réglage du pas de fréquence Dans certains pays, les pas de fréquences peuvent être différents de ceux du pays d’achat de la radio. Si vous achetez la radio en Europe et que vous tentez de l’utiliser en Amérique du Nord ou dans certains pays d’Amérique du Sud, il vous sera peut être nécessaire de régler le pas de fréquence pour pouvoir continuer à...
  • Página 31: Spécifications Techniques

    Connecteur Ecouteurs Un connecteur Ecouteurs 3.5mm est situé sur le côté gauche de votre radio et permet le raccordement d’un casque d’écoute. L’insertion de la fiche du câble de vos écouteurs/casque écoute coupe instantanément les haut-parleurs de la radio. Spécifications techniques Alimentation Adaptateur de courant CA: CC 12V 500 mA broche centrale positive...
  • Página 32 À remarquer lorsque vous disposerez de cet appareil: les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez déposer votre appareil dans un point de recyclage approprié. Consultez votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage de cet appareil. (Directive sur les déchets électriques et électroniques)
  • Página 34: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Importantes instrucciones de seguridad 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Respete las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No haga uso de este aparato cerca del agua. 6. Séquelo sólo con un trapo seco. 7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Realice la instalación según las instrucciones.
  • Página 35 10. Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, en particular en la parte del enchufe, entradas de alimentación, y en el punto en el que sale del aparato. 11. Utilice sólo accesorios y acoples especificados por el fabricante. 12. Utilice sólo con la carretilla, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato.
  • Página 36: Pantalla Lcd

    Controles Altavoz Selección de frecuencia Pantalla LCD Indicador LED de carga Alarma por radio Alarma por timbre Botón de Encendido/Autoapagado Control de volumen Control de sintonización Búsqueda de emisoras y ajuste de la hora Emisoras presintonizadas Compartimento para pilas Antena telescópica FM Toma para auriculares Toma DC In Pantalla LCD...
  • Página 37: Uso De Pilas Alcalinas

    Uso de pilas alcalinas 1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad deslizándola en la dirección de la flecha. 2. Introduzca 6 pilas alcalinas del tipo AA (UM3, LR6) en los espacios habilitados en el compartimento. Asegúrese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas.
  • Página 38: Uso De Pilas Recargables

    Uso de pilas recargables 1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad deslizándola en la dirección de la flecha. 2. Introduzca 6 pilas recargables del tipo AA ( UM3 ) en los espacios habilitados en el compartimento. Asegúrese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas.
  • Página 39: Ajuste De La Hora

    Uso del adaptador de corriente AC proporcionado El adaptador AC proporcionado es de 12 Voltios salida DC de 500 mA con clavija central positiva. 1. Inserte el enchufe del adaptador en la toma DC IN de la parte izquierda de la radio. 2.
  • Página 40: Funcionamiento De La Radio

    Funcionamiento de la radio Esta radio está equipada con tres métodos de sintonización – sintonización automática, sintonización manual y presintonías memorizadas. Sintonización automática (Scan tuning) 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el botón Band.
  • Página 41: Sintonización Manual/Búsqueda De Emisoras

    Sintonización manual/Búsqueda de emisoras 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el botón Band. Ajuste la antena como apenas se ha descrito. 3. Al pulsar una sola vez el botón Tuning Up o Down la frecuencia cambiará...
  • Página 42: Recuperación De Emisoras De Memorias Presintonizadas

    Recuperación de emisoras de memorias presintonizadas 1. Pulse el botón Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de ondas que precise. 3. Pulse en breve el botón de la memoria que usted quiera, y el número de la presintonía y la frecuencia de la emisora aparecerán en la pantalla.
  • Página 43 a. Programación de la hora de la alarma por radio 1. La alarma por radio puede programarse tanto si la radio está encendida como apagada. 2. Pulse el botón de alarma por radio, y la radio mostrará el símbolo de la alarma por radio y la última frecuencia de radio sintonizada.
  • Página 44 Programación de la alarma por timbre HWS ( Humane Wake System ) Al seleccionar la alarma HWS se activará un pitido. El pitido de la alarma irá incrementando su intensidad cada 15 segundos hasta llegar al minuto, al que sucederá otro minuto de silencio antes de que el ciclo vuelva a repetirse.
  • Página 45: Función Snooze

    Función Snooze 1. Cuando la alarma esté activada, pulse cualquier botón, excepto el botón Power, para activar la función Snooze. Las alarmas por radio o por timbre HWS quedarán silenciadas a intervalos de 5 minutos. 2. La pantalla mostrará el símbolo de snooze y el de la alarma.
  • Página 46: Ajuste De Los Pasos De Sintonización

    Ajuste de los pasos de sintonización Los pasos de sintonización en algunos países pueden diferir de aquellos en los que adquirió su radio. Si compró su radio en Europa con la intención de usarla en países de América del Norte o del Sur, podría tener que ajustar los pasos de sintonización para que la radio ofrezca el mismo buen servicio.
  • Página 47: Toma Para Auriculares

    Toma para auriculares La unidad dispone de una toma para auriculares de 3.5 mm situada en la parte izquierda de su radio. Esta toma permite el uso de todo tipo de auriculares con la clavija de esas dimensiones. Al introducir dicha clavija en la toma, el altavoz interno quedará...
  • Página 48 Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, tenga en cuenta que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal efecto.
  • Página 50: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften. 5. Houd dit toestel uit de buurt van water. 6. Maak het enkel schoon met een droge doek. 7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer dit toestel volgens de voorschriften.
  • Página 51 10. Voorkom dat er over het elektrische snoer gewandeld wordt, of dat het gekneld raakt, vooral in de buurt van de stekker, het stopcontact en aan de plek waar het snoer het toestel verlaat. 11. Gebruik enkel hulpstukken/accessoires gespecifieerd door de producent.
  • Página 52: Lcd Display

    Bedieningsknoppen Luidspreker Frequentieband selectie LCD Display Indicatielampje batterijlader Radioalarm Zoemeralarm Aan-/uitschakelaar Volumeknop Afstemtoetsen Zenderscan en tijdsinsteller Voorgeprogrammeerde zenders Batterijvak FM uitschuifbare antenne Ingang voor hoofdtelefoon Ingang voor gelijkstroom LCD Display Frequentieband Zenderfrequentie Slaap- en sluimer functie Uurinstelling Klok Zoemeralarm Radioalarm PM uurweergave Frequentie-eenheid Voorgeprogrammeerde zenders...
  • Página 53 Gebruik met alkaline batterijen 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het toestel door het deksel in de richting van de pijl te schuiven. 2. Plaats zes AA (UM3, LR6) alkaline batterijen in de lege vakken. Zorg ervoor dat de batterijen juist geplaatst worden, rekening houdende met hun polariteit, die ook aangegeven is in het batterijvak zelf.
  • Página 54 Gebruik met herlaadbare batterijen 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het toestel door het deksel in de richting van de pijl te schuiven. 2. Plaats 6 AA ( UM3) alkaline batterijen in de lege vakken. Zorg ervoor dat de batterijen juist geplaatst worden, rekening houdende met hun polariteit, die ook aangegeven is in het batterijvak zelf.
  • Página 55 Gebruik met de meegeleverde wisselstroomadapter De meegeleverde wisselstroomadapter levert 12 Volt gelijkstroom en 500 mA; de middelste pin is de positieve pool. 1. Steek de adapterstekker in de ingang voor gelijkstroom aan de linkerzijde van de radio. 2. Steek de adapter in een standaard 13 A uitgangscontactdoos van de stroomvoorziening.
  • Página 56: Bediening Van De Radio

    Bediening van de radio Men kan bij deze radio op drie verschillende manieren een zender kiezen, namelijk met scan, op manuele wijze en door voorprogrammatie. Afstemmen met behulp van de scan 1. Druk de aan-/uitschakelaar in om de radio aan te zetten. 2.
  • Página 57 Manueel afstemmen 1. Druk de aan-/uitschakelaar in om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste frequentieband met behulp van de frequentiebandknop. Stel de antenne af zoals hierboven beschreven staat. 3. Per korte druk op een van de afstemtoetsen, zal de frequentie volgens onderstaande intervallen naar boven of beneden toe aangepast worden: FM: 50 of 100 kHz...
  • Página 58 Oproepen van zenders uit het geheugen 1. Druk de aan-/uitschaklaar in om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste frequentieband. 3. Druk kort op het gewenste voorprogrammatie nummer. Dit nummer en de zenderfrequentie zullen daarop verschijnen op de display. Instellen van het radioalarm Wanneer men het radioalarm programmeert, dan zal de radio vanzelf aangaan op het gekozen tijdstip, en zal de gekozen zender...
  • Página 59 a. Instellen van het tijdstip voor het radioalarm. 1. Het radioalarm kan ingesteld worden zowel wanneer de radio aan- als uitstaat. 2. Druk de radioalarm knop in en laat los. Op de display verschijnen het radioalarm symbool en de frequentie waarop het laatst werd afgestemd.
  • Página 60 Instellen van het HWS (Humane Wake System) zoemeralarm Wanneer men het zoemeralarm (HWS) programmeert, dan zal een pieptoon geactiveerd worden. Gedurende één minuut zal deze alarmpieptoon met elke 15 seconden luider weerklinken, gevolgd door een minuut stilte, waarna de cyclus herhaald wordt. Indien men het HWS alarm niet meteen uitzet, zal het een uur lang blijven klinken, tot u het uitzet door de aan-/uitschaklaar in te drukken.
  • Página 61 Sluimerfunctie 1. Wanneer het alarm afgaat, kan u eender welke knop indrukken om de sluimer functie te activeren. Het radioalarm of het zoemeralarm zal dan stil blijven gedurende vijf minuten. 2. Op de display zullen dan én het sluimer symbool én het alarm symbool knipperen.
  • Página 62 Instellen van afstemintervallen Afstemintervallen kunnen verschillen in andere landen dan het land waarin u de radio hebt gekocht. Indien u de radio in Europa hebt gekocht en u van plan bent deze te gebruiken in Noord-Amerika of in een aantal Zuid-Amerikaanse landen, dan kan het voorkomen dat u de afstemintervallen moet aanpassen, opdat de radio u goed van dienst kan blijven zijn.
  • Página 63: Technische Gegevens

    Ingang hoofdtelefoon Een hoofdtelefoonintgang van 3.5 mm is voorzien aan de linkerzijde van uw radio, voor gebruik met hoofd- of oortelefoon. De interne luidspreker wordt automatisch gedempt wanneer u een stekker in deze uitgang steekt. Technische gegevens Stroomvereisten Wisselstroomadapter: DC 12V 500 mA. De middelste pin is de positieve pool. Batterijen: 6 x UM-3 (AA formaat, LR6) Batterijduur: Ongeveer 38 luisteruren aan een ratio van vier uur per dag,...
  • Página 64 Indien u op een bepaald moment in de toekomst dit product moet afdanken, gelieve ermee rekening te houden dat elektronische afvalproducten niet samen met huishoudafval mogen worden weggegooid. Gelieve hiervoor de beschikbare faciliteiten te gebruiken. Raadpleeg de locale overheid of een verdeler voor advies in verband met recyclage.
  • Página 66: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Anweisungen. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Dieses Gerät nicht in Wassernähe benutzen. 6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7. Die Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Gemäß...
  • Página 67 10. Nicht auf das Netzkabel treten und nicht knicken, besonders nicht an der Steckdose bzw. Mehrfachsteckdose und wo das Kabel an das Gerät anschließt. 11. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden. 12. Nur mit vom Hersteller zugelassenen oder mit dem Gerät verkauften Rollwagen, Füßen, Dreifüßen oder Tischen verwenden.
  • Página 68: Bedienelemente

    Bedienelemente Lautsprecher Frequenztaste LCD Display Ladelampe Radiowecker Summtonwecker Ein/Austaste (Power) Lautstärkeregler Auf/Abwärtssuchtaste Auto-Taste Speichertasten Batteriefach UKW Teleskopantenne Kopfhörerbuchse Gleichstrom-Eingangsbuchse LCD Display Frequenzband Senderfrequenz Schlummer- und Sleep-Funktion Uhrzeit einstellen Uhrzeit Summtonwecker Radiowecker PM (Nachmittag/Abend) Frequenzeinheit Gespeicherter Sender Batteriestandsanzeige...
  • Página 69 Batteriebetrieb mit Alkalinebatterien 1. Die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite öffnen, indem Sie sie in Richtung des Pfeiles schieben. 2. 6 AA „Mignon”-Alkalinebatterien (UM3, LR6) ins Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität wie im Batteriefach ausgewiesen. 3. Den Batterieschalter auf Alkaline stellen und dann die Abdeckung des Batteriefachs wieder anbringen.
  • Página 70 Batteriebetrieb mit wiederaufladbaren Batterien 1. Die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts abnehmen, indem Sie sie in Richtung des Pfeiles schieben. 2. 6 wiederaufladbare AA “Mignon”-Batterien (UM3) ins Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität wie im Batteriefach ausgewiesen.
  • Página 71: Einstellen Der Uhrzeit

    Verwendung des mitgelieferten Wechselstromadapters Der Wechselstromadapter liefert 12V Gleichstrom-Ausgangsspannung bei 500mA. Er hat einen männlichen 1-poligen Stecker. 1. Den Stecker des Adapters an die Gleichstrom-Eingangsbuchse auf der linken Seite des Radios anschließen. 2. Den Adapter in eine Standard-13A-Steckdose stecken. Sobald der Adapter mit Radio und Stromnetz verbunden ist, werden die Batterien automatisch abgetrennt.
  • Página 72: Bedienung Des Radios

    Bedienung des Radios Das Radio verfügt über drei Sendersuchmodi – die automatische Suche, die manuelle Suche und den Senderspeicher. Automatische Sendersuche 1. Das Radio mit der Ein/Austaste einschalten. 2. Mit der Frequenztaste die gewünschte Bandbreite wählen. Für UKW-Betrieb die Teleskopantenne ganz ausziehen und für besten Empfang ausrichten.
  • Página 73: Manuelle Sendersuche

    Manuelle Sendersuche 1. Das Radio mit der Ein/Austaste einschalten. 2. Mit der Frequenztaste die gewünschte Bandbreite wählen. Die Antenne wie oben beschrieben ausrichten. 3. Einfaches Drücken der Auf/Abwärtssuchtaste modifiziert die Frequenz um den folgenden Betrag: UKW (FM): 50 oder 100 kHz MW (AM): 9 oder 10 kHz 4.
  • Página 74: Gespeicherte Sender Aufrufen

    Gespeicherte Sender aufrufen 1. Mit der Ein/Austaste das Radio einschalten. 2. Das gewünschte Frequenzband wählen. 3. Kurz die gewünschte Speichertaste drücken. Die Speichertastennummer und die Frequenz des Radiosenders erscheinen auf dem Display. Den Radiowecker einstellen Wenn der Radiowecker gewählt wird, gibt das Gerät zur gewünschten Weckzeit den eingestellten Radiosender wieder.
  • Página 75 a. Einstellung der Weckzeit 1. Die Weckzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Radio eingestellt werden. 2. Die Radiowecker-Taste kurz drücken. Das Display zeigt das Radioweckersymbol und die zuletzt eingestellte Radiofrequenz. 3. Die Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Es folgt ein Piepton.
  • Página 76 Einstellung des Summtonweckers mit HWS („Humane Wake System“, behutsames Wecksystem) Wenn Sie den Wecker auf „buzzer“ stellen, werden Sie mit einem Summton geweckt. Die Lautstärke des Summtons erhöht sich eine Minute lang alle 15 Sekunden. Danach folgt eine Minute Ruhe, und der Zyklus beginnt von Neuem.
  • Página 77: Sleep Timer

    Schlummerfunktion 1. Wenn der Wecker läuft, kann die Schlummerfunktion durch Drücken einer beliebigen Taste – außer der Ein/Austaste – aktiviert werden. Der Radio- oder Summtonwecker wird für eine Zeitspanne von 5 Minuten unterbrochen. 2. Auf dem Display blinken sowohl das Schlummersymbol auch das Wecksymbol.
  • Página 78 Frequenzschritt festlegen In manchen Ländern werden andere Frequenzschritte verwendet. Falls Sie Ihr Radio in Europa gekauft haben und in Nordamerika benutzen möchten, müssen Sie möglicherweise den Frequenzschritt anpassen, damit das Radio Ihnen weiterhin gute Dienste leisten kann. Wenn Sie bei ausgeschaltetem Radio die Frequenztaste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, zeigt das Display den momentan eingestellten UKW-Frequenzschritt an.
  • Página 79 Kopfhörerbuchse Auf der linken Seite des Radios befindet sich eine 3.5 mm Kopfhöhrerbuchse. Anschließen eines Kopfhörers unterdrückt automatisch den integrierten Lautsprecher. Spezifikationen Stromversorgung Wechselstromadapter: 12V 500 mA Gleichstrom; 1-poliger männlicher Stecker Batterien: 6 x AA „Mignon“ (UM3, LR6) Lebensdauer der Batterien: Ca.
  • Página 80 Sollten Sie dieses Produkt irgendwann entsorgen müssen, beachten Sie bitte: Elektrogeräte sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte übergeben Sie das Produkt einer geeigneten Entsorgungseinrichtung. Fragen Sie die zuständigen örtlichen Stellen oder Ihren Händler um Hinweise zum Recyceln (Elektro- und Elektronikschrottentsorgungsvorschrift).

Tabla de contenido