Descargar Imprimir esta página

Uso Y Control Del Dispositivo; Transporte Y Almacenaje; Revisión Periódica Del Producto - MSW -DDM230 Manual De Instrucciones

Publicidad

Instalación de la broca de corona.
Para el montaje de la broca de corona en el husillo,
atorníllela en la dirección de la rosca.
X. USO Y CONTROL DEL DISPOSITIVO
1.
Control del equipo.
Dado que el desgaste de las herramientas perjudica
el rendimiento del motor, las piezas desgastadas
deben sustituirse inmediatamente.
2.
Control de tornillos de fijación.
Verifique regularmente que los tornillos de fijación
están correctamente fijados y, en caso necesario,
apriételos.
3.
Operación del motor.
El rotor del motor es el corazón del dispositivo.
Debe protegerse contra daños por suciedad de agua
o aceite.
4.
Control de las escobillas del motor.
El motor utiliza escobillas de carbón que se
desgastan. Las escobillas de carbón muy desgastadas
perjudican el rendimiento del motor. En los modelos
con la función Auto-Stop, el motor se detiene
automáticamente. Las escobillas de carbón gastadas
deben ser sustituidas por otras nuevas. Estos
componentes deben mantenerse siempre limpios.
Debe asegurarse el deslizamiento libre dentro de los
portaescobillas.
5.
Limpieza del equipo.
Antes de limpiar el equipo desenchúfelo de la
corriente. Para mantener el equipo limpio, utilice un
trapo suave con agua y jabón. No se pueden utilizar
cepillos u otros aparatos de limpieza, que puedan
dañar el producto.Evite que el agua entre por los
orificios de ventilación de la carcasa en el interior.
Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.La cuchilla se debe limpiar
con el cepillo suministrado, una vez se haya enfriado
por completo.
XI. TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Cuando transporte la máquina protéjala tanto de sacudidas
como de caídas y evite colocar objetos en la parte superior.
Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de
gases corrosivos.
XII. REVISIÓN PERIÓDICA DEL PRODUCTO
Compruebe regularmente que los componentes del
aparato no estén deteriorados. Dado el caso no continúe
utilizando el aparato. Contacte de inmediato al vendedor
para realizar la reparación correspondiente.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
Número de factura y número de serie (este último
lo encontrará en la placa de características técnicas).
En caso necesario incluya una foto de la pieza
defectuosa.
El personal del servicio técnico podrá determinar
mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la
información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin
consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la garantía!
30
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
Hersteller (Name, Adresse) | Manufacturer (name, address) | Producent (nazwa, adres) | Fabricant (nom, adresse) |
Produttore
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, DICHIARO che | Bajo
mi total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: Magnetbohrmaschine | Magnetic Drill | Wiertarka
magnetyczna | Perceuses magnétiques | Trapano magnetico | Taladro magnético | Magnetická vrtačka
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: MSW-MD32-ECO, MSW-MD32-PRO, MSW-MD60-ECO,
MSW-MD60-PRO
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 – 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje základní požadavky:
MD 2006/42/EC,
EMC 2014/30/UE,
RoHS 2011/65/UE,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
EN ISO 12100:2010,
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010,
EN 61000-6-1:2007,
EN 61000-6-3-2007+AC:2012.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The present declaration ceases to be valid in the event that
the use of the product is not in conformance with the conditions specified in the applicable regulations and in the product's
technical documentation., The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp.
k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w
jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub
przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO
Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne
exclusivement le produit dans l'éat dans lequel il a ééintroduit sur le marchéet ne comprend aucun composant, déontage
ou autre modification ajoutéou effectuépar l'utilisateur final. La documentation technique se trouve au sièe de l'entreprise
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R.
Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente allo stato del macchinario al momento dell´immissione
sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa
documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad
un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena titolarità Piotr R. Gajos. | Esta declaración se
refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el mercado con exclusión de los elementos añadidos
y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final., La documentación técnica se encuentra en el
domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad decide la persona autorizada para ello, Piotr
R. Gajos. | Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se
na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.
Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k
tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 06-02-2018
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data |Lugar,
nDoC
Rev. 27.03.2018
Rev. 27.03.2018
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
2018/06-02/20
(denominazione,
sede)
|
Fabricante
(nombre,
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma | Firma, | Podpis
Fecha | Místo, Datum
www.riskCE.pl
dirección)
|
Výrobce
(jméno,
adresa):
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die
Richtlinienüberprüfung der Produkte |
Product Compliance Engineer |
Inżynier ds. Oceny
zgodności produktów | Ingénieur
responsable des analyses de conformité des
produits | Ingegnere della sicurezza dei
prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |
inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię,
Nazwisko, Funkcja | Nom, Prénom, Position |
Cognome, Nome, Titolo del responsabile, |
Apellidos, Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
rev.29-05-2017
31

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Msw-ddm205Msw-ddm152Msw-ddm255Msw-ddm132