Página 2
Notice originale INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Notice originale Entretien : • L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. •...
Página 4
• Design avancé du microprocesseur ; • Multi protections : sous-tension / surtension / surcharge / surchauffe / court-circuit. PRODUITS ET DIAGRAMMES CABLES PSW 6042U 1- Prise de courant 4- Borne rouge “+” (positive) 2- Voyant de mise sous tension vert 4- Borne noire “-”...
Notice originale PSW 6043U / 6047U 1- Prise de courant 4- Borne rouge “+” (positive) 2- Port USB 5- Ventilateur 3- Fusible externe 6- Bouton Marche/Arrêt 7- Voyant de mise sous tension vert Câbles de batterie (rouge = positif; noir = négatif) INSTRUCTIONS DE CONNEXION Une mauvaise connexion détruira le convertisseur ainsi que l’équipement électrique, veuillez suivre les étapes suivantes et assurez-vous d’utiliser le produit de manière appropriée.
Notice originale • Divers appareils électriques : TV, radio, console de jeux, amplificateur, équipement de surveillance ou de télécommu- nication. REMARQUE: Bien vérifier la puissance maximale du convertisseur. Il est conseillé d’utiliser le produit à 85% b) Usage déconseillé: Tout appareil excédant la capacité maximale du convertisseur (micro-ondes, réfrigérateur…) Tout appareil nécessitant une source d’alimentation très precise ou ayant des exigences très strictes.
Página 7
Notice originale • Lors du branchement sur la batterie, ne pas utiliser un outil en métal qui pourrait causer des courts-circuits et endom- mager le produit. • Eviter tout contact avec l’acide de la batterie et au besoin nettoyer à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Página 8
Translation of the original instructions SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
Página 9
Translation of the original instructions Maintenance: • Service should be performed by a qualified person • Under no circumstances should solvents or other aggressive clea- ning agents be used. • Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth. Regulations: •...
Página 10
• Intelligent to control the fan • Advanced microprocessor design • With under voltage/over voltage/over load/short circuit/overheat protection function PRODUCTS AND CABLES DIAGRAM PSW 6042U 1- AC outlet 4- DC input “+” terminal (red) 2- Power indicator (green) 4- DC input “-” terminal (black)
Página 11
Translation of the original instructions PSW 6043U / 6047U 1- AC outlet 4- DC input “+” terminal (red) 2- USB port 5- Cooling fan 3- External fuse 6- ON / OFF Switch 7- Power indicator (green) Battery cable (red=pos, black=neg) (The above pictures just for reference, maybe little difference from real products) CONNECTION EXPLANATION Connecting In a wrong way will destroy the power inverter as well as the electrical equipment, please follow the fol-...
Página 12
Translation of the original instructions Commerical installation series:Metal halogen light,high voltagesodium lam,watercraft,cars,solar energy andwind power generation; Electric Field series:TV, radio,game player,VCR,power amplifier;monitoring equipment,servicer,satellite communication euqipments Notice:While using please follow the related power of the inverter , do not over load.It is better to keep the inverter work at 85% of it’s related power.
Página 13
Translation of the original instructions SECURITY MATTERS • Do not handle the unit with wet hands or leave it within reach of children to prevent injury or electric shock. • The temperature of the bodywork can be high due to a long use, it is necessary to let the product cool down before handling it.
Traduzione delle istruzioni originali ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Página 15
Traduzione delle istruzioni originali Collegamento: • Questo dispositivo è dotato con una protezione con fusibile Manutenzione: • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualifi- cata • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggres- sivi. •...
Traduzione delle istruzioni originali OSSERVAZIONE: Verificare la potenza massima del convertitore. Si consiglia di usare il prodotto a 85% b) Uso sconsigliato: Ogni dispositivo che eccede la capacità massima del convertitore (microonde, frigo…) Ogni dispositivo che ha bisogno di una fonte di alimentazione precisa o avendo delle esigenze molto ristrette. c) Uso della porta USB: •...
Página 19
Traduzione delle istruzioni originali • Vegliare a che l’aerazione sia sufficiente e che le entrate e uscite d’aria del dispositivo non siano ostruite. • Non smontare o modificare il prodotto • No cortocircuite los cables después de que la unidad se haya detenido completamente, ya que podría dañar los com- ponentes internos.
Página 20
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het func- tioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moe- ten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering. Onderhoud Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onde- rhoudsmonteur te gedaan te worden. • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofblazertje.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PSW 6043U / 6047U 1- Elektrische aansluiting 4- Rode “+” (positieve) aansluiting 2- USB aansluiting 5- Ventilator 3- Externe zekering 6- Aan/Uit knop 7- Groen spanningslampje Accu kabels (rood = positief; zwart = negatief) AANSLUITINGSINSTRUCTIES Een gebrekkige aansluiting zal uw omvormer en uw elektrische apparatuur beschadigen, volg daarom de volgende stappen op en verzeker u ervan dat het apparaat correct gebruikt wordt.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Controleer het maximale vermogen van de omvormer. Aangeraden wordt om het apparaat tot 85% te gebruiken. b) Afgeraden wordt : Ieder apparaat dat de maximale capaciteit van de omvormer overschrijdt (magnetron, koelkast…) Ieder apparaat dat een heel precieze energiebron nodig heeft of strikte energie-eisen heeft. i) Gebruik van de USB-aansluiting: •...
Página 25
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Gebruik, tijdens het aansluiten op de accu, geen metalen gereedschap dat kortsluiting zou kunnen veroorzaken en het apparaat zou kunnen beschadigen. • Vermijd ieder contact met het zuur van de accu en indien nodig reinigen met helder water. Raadpleeg, in geval van contact met de ogen, onmiddellijk een arts.
Traducción de las instrucciones originales INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser com- prendidas antes de toda operación.
Traducción de las instrucciones originales Mantenimiento • El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada. • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de lim- pieza agresivos. • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco. Normativa: •...
• Diseño avanzado de microprocesador • Multiprotecciones : subtensión / sobretensión / sobrecarga / sobrecalentamiento / cortocircuito PRODUCTOS Y DIAGRAMAS DE LOS CABLES PSW 6042U 1- Toma de corriente 4- Borne rojo “+” (positivo) 2- Testigo de puesta bajo tensión verde 4- Borne negra “-”...
Página 29
Traducción de las instrucciones originales PSW 6043U / 6047U 1- Toma de corriente 4- Borne rojo “+” (positivo) 2- Puerto USB 5- Ventilador 3- Fusible externo 6- Botón Encendido/Apagado 7- Testigo de puesta bajo tensión verde Cables de batería (rojo = positivo; y negro = negativo) INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Una mala conexión destruirá...
Traducción de las instrucciones originales b) Uso desaconsejado: Todo aparato que exceda la capacidad máxima del convertidor (micro-ondas, refrigerador…) Todo aparato que necesite una fuente de alimentación muy precisa o que tenga exigencias muy estrictas. c) Uso del puerto USB: •...
Traducción de las instrucciones originales • Compruebe que la ventilación sea suficiente y que las entradas y salidas de aire del aparato no estén obstruidas. • No desmonte ni modifique el producto. • No cortocircuite los cables después de que la unidad se haya detenido completamente, ya que podría dañar los com- ponentes internos.
Página 32
SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung erwähnt werden.
Página 33
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. EIGENSCHAFTEN UND ANWENDUNGEN • Reine Sinusleistung mit gleichmäßigem, elektrischen Signal; • leistungsfähig und mobil; • intelligente Belüftungskontrolle; • fortgeschrittene Mikroprozessorgestaltung; • 5 Schutzmechanismen: Überspannung / Unterspannung / Überlastung / Überhitzung / Kurzschluss. GERÄT UND ANSCHLUSSKABEL PSW 6042U...
Página 35
2. Schalten Sie den Wechselrichter ein und die grüne Betriebsanzeige leuchtet auf. Stecken Sie den Stecker Ihrer elektrischen Gerät in die Steckdose des Wechselrichters. 3. Hinweis: Sie sollten zum Betrieb des Wechselrichters mindestens eine 100Ah Batterie verwenden. ANWENDUNGSBEREICH UND ANDERE ANWENDUNGEN 1.
SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen Sie vor dem Einsatz die folgenden Kriterien: • trocken: Das Gerät nicht Feuchtigkeit und Flüssigkeiten aussetzen. • Temperatur: Das Gerät nur zwischen 5 und 35°C benutzen. • Sicherheit : Das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten benutzen. •...
Página 37
CARACTÉRISTIQUES / CARACTERISTICS / CARACTERISTICAS / EIGENSCHAPPEN / EIGENSCHAFTEN 6047U (12 V/24 V) Spécification / Specification / Especificación / Specificatie / 6042U 6043U Technische Angaben DC 12 V (DC 11-15 V) Voltage d’entrée / Input voltage / Voltaje de entrada / Ingangsspanning / Eingangsspannung DC 24 V (DC 22-30 V) Voltage de sortie / Output voltage / Voltaje de salida /...
Página 38
CONVERGYS 150 150 W CONVERGYS 300 300 W PSW 6042U 300 W PSW 6043U 600 W PSW 6047U 12V 1500 W PSW 6047U 24V 1500 W MSW 82 000 2 000 W ex. 12 V • 100 Ah 5h30...