Audiovox Prestige P-94 Manual Del Propietário
Audiovox Prestige P-94 Manual Del Propietário

Audiovox Prestige P-94 Manual Del Propietário

Radio am/fm/mpx con panel delantero desmontable, con toca cd y reloj de cuarzo

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DETACHABLE FRONT PANEL AM/FM/MPX RADIO
WITH COMPACT DISC PLAYER AND QUARTZ CLOCK
RADIO AM/FM/MPX AVEC LECTEUR DE DISQUE CD,
HORLOGE À QUARTZ ET FACADE DÉTACHABLE
RADIO AM/FM/MPX CON PANEL DELANTERO
DESMONTABLE, CON TOCA CD Y RELOJ DE CUARZO
P-94
O O O O O WNER'S MA
WNER'S MA
WNER'S MA
WNER'S MANUAL
WNER'S MA
MA
MA
MANUEL DU PR
MA
MA
NUEL DU PR
NUEL DU PR
NUEL DU PROPRÉT
NUEL DU PR
MA
MA
NUEL DEL PR
NUEL DEL PR
MA
MANUEL DEL PR
MA
NUEL DEL PR
NUEL DEL PROPIET
NUAL
NUAL
NUAL
NUAL
OPRÉT
OPRÉT
OPRÉTA A A A A IRE
OPRÉT
IRE
IRE
IRE
IRE
OPIET
OPIET
OPIETA A A A A RIO
RIO
RIO
OPIET
RIO
RIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Audiovox Prestige P-94

  • Página 1 P-94 DETACHABLE FRONT PANEL AM/FM/MPX RADIO WITH COMPACT DISC PLAYER AND QUARTZ CLOCK RADIO AM/FM/MPX AVEC LECTEUR DE DISQUE CD, HORLOGE À QUARTZ ET FACADE DÉTACHABLE RADIO AM/FM/MPX CON PANEL DELANTERO DESMONTABLE, CON TOCA CD Y RELOJ DE CUARZO O O O O O WNER'S MA WNER'S MA WNER'S MA WNER'S MANUAL...
  • Página 2 OPERATING INSTRUCTIONS ON-OFF POWER BUTTON (PWR) memory setting, the unit will return to the lower setting when VOLUME LEVEL MEMORY turned back on. Press this button momentarily to turn the unit on or off. The unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted if VOLUME LEVEL CONTROL the ignition switch is “on”.
  • Página 3 SELECT BUTTON (SEL) bass adjustment (level number above “BASS” will flash on DISPLAY CALL display panel), treble (level number above “TREBLE” will flash), DISPLAY PRIORITY SELECTOR balance (“bAL” on display), fader (“FAd”) or volume (level IGNITION-OFF CLOCK CALL number). The display will automatically return to the normal This button is used to select the audio function (volume, bass, indication 5 seconds after the last adjustment is made or when treble, balance, or fade) to be adjusted using the Level Control...
  • Página 4: Bass Control

    appears on the display panel. The display will then change to To check the time with the vehicle ignition switch in the “off” indicate the balance control position. Within 5 seconds of position, momentarily press the Select button. The display will choosing the Balance mode, press the –...
  • Página 5 AM/FM BAND SELECTOR MANUAL UP/DOWN TUNING (TUN+ / TUN–) AUTO-STORE TUNING (AS) AUTOMATIC SEEK TUNING SCAN TUNING (SCAN) Each time the + side of the button is tapped, the radio will tune one frequency step higher. Similarly, each tap of the – side of the RADIO/CD MODE SELECTOR (MODE) button will tune one frequency step lower.
  • Página 6 LIQUID CRYSTAL DISPLAY PANEL CUE/REVIEW FUNCTIONS ( + / – ) The Liquid Crystal Display (LCD) panel displays the frequency, High-speed audible search to any section of the disc can be time, and activated functions. made by the Cue and Review functions. Press and hold the Cue side of the button (+) to advance rapidly in the forward direction or NOTE: It is a characteristic of LCD panels that, if subjected to the Review side of the button (–) to advance rapidly in the backward...
  • Página 7 pressing the button again (“SHF” indication will disappear from the display panel) or by activating the Repeat Play or Track NOTES ON USE OF FRONT PANEL Scan functions. 1. Make sure the front panel is right-side-up when attaching it to TRACK SCAN (SCAN) the chassis as it cannot be attached when up-side down.
  • Página 8: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK 1. Turn the radio on so that the radio frequency or clock time is shown on the display panel. 2. Press and hold the Select button approximately 4 seconds until the time display begins flashing. 3. While the time display is still flashing, press the Manual Down Tuning side of the button ( – ) to adjust the hours and the Manual Up Tuning side of the button ( + ) to adjust the minutes to the correct time.
  • Página 9 SPECIFICATIONS Size: 7" W x 2" H x 6-1/8" D 178 mm x 50 mm x 155 mm Operating Voltage: 12 volts DC, negative ground Output Power: 120 watts maximum ( 30 watts x 4 channels) Output Wiring: Floating-ground type designed for 4 speaker use. The amplifiers in this unit are NOT designed for use with 2 speakers.
  • Página 10: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Do not attempt to open the unit chassis. There are no user serviceable parts or adjustments inside. The radio section of your new sound system does not require any When the vehicle warms up during cold weather or under damp maintenance.
  • Página 11 CD changers, power amplifiers, equalizers and accessories. AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
  • Página 12: Réglage Du Volume

    MODE D'EMPLOI TOUCHE D’ALIMENTATION (PWR) volume est inférieur à la consigne gardée en mémoire, l’appareil MISE EN MÉMOIRE DU NIVEAU SONORE garde cette nouvelle consigne lorsqu’il est rallumé. Appuyer momentanément sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Si un disque compact est introduit dans RÉGLAGE DU VOLUME l’appareil, celui-ci s’allume automatiquement si la clef de contact Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche “Vol +”.
  • Página 13 réglé pour afficher en priorité le temps écoulé de la lecture du CD, TOUCHE DE SÉLECTION (SEL) RAPPEL DE L’AFFICHAGE une brève pression sur la touche est nécessaire pour afficher SÉLECTION DE LA PRIORITÉ D’AFFICHAGE l’heure, puis le numéro de plage du CD. RAPPEL DE L’HORLOGE/ CONTACT COUPÉ...
  • Página 14 TEMPS ÉCOULÉ DE LA LECTURE DU CD PRIORITAIRE: apparaîtra sur l’afficheur sur une échelle s’étendant d’un minimum Lorsque le mode lecture de CD est sélectionné, appuyer sur la de -7 à un maximum de 7 (0 étant une réponse non altérée). touche de sélection et la maintenir enfoncée pendant environ 2 L’appareil retourne automatiquement à...
  • Página 15 niveaux sonores relatifs des haut-parleurs avant et arrière. présélectionné. Si vous avez déjà enregistré les coordonnées de Lorsque les volumes avant et arrière sont égaux, “0-0" apparaît vos postes favoris sur les bandes AM et FM, le fait d’activer la sur l’afficheur.
  • Página 16 L’indicateur DISC IN ainsi que le numéro de plage apparaîtront MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS sur l’afficheur. PRÉSÉLECTIONNÉES Procéder comme suit pour la mise en mémoire de 6 stations radio REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture des disques par bande.
  • Página 17 LECTURE EN REPRISE (RPT) ÉJECTION DU DISQUE ( Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche pour répéter En appuyant sur cette touche, la lecture s’arrête, le disque est la lecture de la plage sélectionnée (“RPT” apparaîtra sur éjecté et l’appareil passe au mode radio. La clef de contact n’est l’afficheur).
  • Página 18: Réglage De L'HOrloge

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Allumer la radio afin qu’apparaisse la fréquence radio ou l’heure sur l’afficheur. 2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de sélection (environ 4 secondes) jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. 3. Pendant que l’heure clignote, appuyer sur la touche de syntonisation manuelle décroissante ( – ) pour régler les heures et la touche de syntonisation manuelle croissante ( + ) pour régler les minutes.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: 7 po L x 2 po H x 6-1/8 po P 178 mm x 50 mm x 155 mm Tension d’opération: 12 Volts CC, masse négative Puissance de sortie: 120 Watts maximum (30 Watts x 4 voies) Câblage de sortie: À...
  • Página 20: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN beaucoup d’humidité, il peut se former de la condensation sur l’objectif du lecteur. Si cela se produit, le lecteur ne fonctionnera pas tant que La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin l’humidité ne se sera pas évaporée. d’entretien.
  • Página 21: Garantie Limitée De 12 Mois

    égalisateurs et accessoires. AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné...
  • Página 22: Boton De Alimentacion "On/Off" (Pwr) Memoria Del Nivel De Volumen

    INSTRUCCIONES DE OPERACION BOTON DE ALIMENTACION "ON/OFF" (PWR) MEMORIA DEL NIVEL DE VOLUMEN CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN Oprima este botón para encender o apagar la unidad, la que se Para aumentar el nivel de volumen, oprima el botón “VOL +”. El encenderá...
  • Página 23: Prioridad De Frecuencia/Pista De Cd

    nivel encima de «TREBLE» destellará en el panel de visualización), BOTÓN SELECTOR (SEL) el equilibrio («bAL» en la pantalla), la atenuación («FAd») o el VISUALIZACIÓN volumen (número de nivel). En el panel de visualización volverá a SELECTOR DE PRIORIDAD DE VISUALIZACIÓN aparecer la indicación normal 5 segundos después de efectuar el VISUALIZACIÓN DE LA HORA SIN LLAVE DE CONTACTO último ajuste o cuando se active alguna otra función.
  • Página 24: Control De Los Sonidos Graves

    ahora en más la pantalla volverá automáticamente al tiempo transcu- CONTROL DE EQUILIBRIO ACUSTICO IZQUIERDO/DERECHO rrido cada 5 segundos después de haber activado cualquier otra Para ajustar el equilibrio acústico de los parlantes izquierdo y función. derecho, primero seleccione el modo de equilibrio acústico apretando el botón selector hasta que la indicación "bAL"...
  • Página 25 modificar la atenuación hacia los parlantes traseros aumentará el Durante la reproducción del disco, al oprimir este botón se detendrá número de la derecha de la pantalla a un máximo de “0-9” (totalmente la reproducción del disco y se pasará a la operación de la radio sin atrás).
  • Página 26 MEMORIAS PREESTABLECIDAS DE ESTACIONES NOTA: La unidad está destinada a reproducir los discos compactos Para fijar cualquiera de las 6 memorias preestablecidas en cada normales de 5” (12 cm) solamente. No intente usar los CD-Singles de 3” (8 cm) en esta unidad, ya sea con adaptador o sin él, banda, use el siguiente procedimiento: dado que se puede dañar el reproductor y/o disco.
  • Página 27: Selector De Reproduccion Repetida (Rpt)

    SELECTOR DE REPRODUCCION REPETIDA (RPT) EYECCIÓN DE DISCO ( Durante la reproducción del disco, apriete este botón para repetir la Al apretarse este botón, se detiene la reproducción del disco, se hasta que se vuelva a apretar el botón y la indicación "RPT" eyecta el disco y la unidad pasa a la operación de la radio.
  • Página 28: Ajuste Del Reloj

    AJUSTE DEL RELOJ 1. Encienda la radio de manera tal que la frecuencia de radio o la hora aparezcan en el panel de visualización. 2. Oprima y mantenga apretado el selector durante aproximadamente 4 segundos hasta que la hora comience a destellar en forma intermitente en el panel de visualización.
  • Página 29: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6 1/8" (profundidad) 178 mm x 50 mm x 155 mm Tensión de servicio: 12 voltios CC, negativo a masa Potencia de salida: máxima de 120 vatios (30 vatios por 4 canales) Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes.
  • Página 30: Cuidado Y Mantenimiento

    l Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de CUIDADO Y MANTENIMIENTO mucha humedad, la humedad puede condensarse en la lente del La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no operará en mantenimiento alguno.
  • Página 31: Garantia Limitada De 12 Meses

    CD, amplificadores de potencia, ecualizadores y accesorios. AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno...
  • Página 32 © 1999 Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788 Printed in Singapore 128-5461...

Tabla de contenido