Sime Brava One HE 25 ErP Manual De Instalación Y Mantenimiento
Sime Brava One HE 25 ErP Manual De Instalación Y Mantenimiento

Sime Brava One HE 25 ErP Manual De Instalación Y Mantenimiento

Calderas murales de condensación
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BRAVA ONE HE ErP
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Fonderie SIME S.p.A.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Calderas murales de condensación
Caldeiras de parede de condensação
Condensing wall mounted boiler
Навесные конденсационные котлы
ES
PT
EN
RU
6322840D - 04/2019 - R4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime Brava One HE 25 ErP

  • Página 1 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Fonderie SIME S.p.A. 6322840D - 04/2019 - R4 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ...
  • Página 2: Advertencias Y Normas De Seguridad

    Por lo tanto, deberá conservarse uso previsto por , que no se con cuidado para consultas futuras y Sime responsabiliza de daños ocasionados a deberá acompañar siempre al aparato, personas, animales o cosas por errores incluso en caso de traspaso a otro de instalación, reglaje o mantenimiento y...
  • Página 3: Prohibiciones

    PROHIBICIONES SE PROHÍBE SE PROHÍBE – El uso del aparato por parte de niños – Taponar el desagüe del agua de de menos de 8 años de edad. El aparato condensación (si lo hay). puede ser utilizado por niños de 8 años –...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEL APARATO Brava One HE 25 ErP 8114200 Características........5...
  • Página 5: Descripción Del Aparato

    Las calderas Brava One HE ErP pueden identificarse mediante: está situada por fuera del embalaje y última generación, que Sime ha creado para la calefacción y la Etiqueta del embalaje: contiene el código, el número de serie de la caldera y el código producción de agua sanitaria instantánea.
  • Página 6: Placa De Datos Técnicos

    1.3.1 Placa de datos técnicos NOMBRE TIPO DE APARATO NÚMERO DE SERIE CÓDIGO AÑO DE FABRICACIÓN N° PIN CONTENIDO DE AGUA EN LA CALDERA CAUDAL TÉRMICO MÁX. CAUDAL TÉRMICO MÍN. POTENCIA ÚTIL MÁX. (80-60°C) POTENCIA ÚTIL MÍN. (80-60°C) POTENCIA ÚTIL MÁX. (50-30°C) POTENCIA ÚTIL MÍN.
  • Página 7: Estructura

    Estructura Purgador del cuerpo de intercambio Válvula de gas Intercambiador de calor Filtro de agua sanitaria Puerta de la cámara de combustión Válvula de seguridad de la instalación Manguera Descarga de la caldera Visor de llama Bomba de la instalación Electrodo de encendido/detección Presostato de agua Termostato de seguridad térmica...
  • Página 8: Características Técnicas

    Características técnicas Brava One HE ErP DESCRIPCIÓN CERTIFICACIÓN Países de destino IT – ES – PT – GR – SI – RO – PL – UK Combustible G20/G230/G31 Número PIN 1312CP5936 Categoría II2HM3P (IT) - II2H3P Clasificación del aparato B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 - C(10) Clase NO 6 (<...
  • Página 9: Circuito Hidráulico De Principio

    Brava One HE ErP DESCRIPCIÓN INYECTORES - GAS Cantidad de inyectores nº Diámetro de los inyectores (G20/G230/G31) Consumo de gas a caudal máx./mín. (G20) 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consumo de gas a caudal máx./mín. (G230) 1,97 / 0,33 2,30 / 0,39 2,87 / 0,49...
  • Página 10: Sondas

    Sondas Bomba de circulación Las sondas instaladas presentan las siguientes características: El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a – sonda doble (impulsión/seguridad térmica) NTC R25°C; 10kΩ disposición de la instalación de calefacción. β25°-85°C: 3435 ADVERTENCIA – sonda de agua sanitaria NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 –...
  • Página 11: Panel De Mandos

    si se pulsa cualquier tecla durante más de 30 segundos, NOTA: 1.10 Panel de mandos aparece el aviso de fallo, sin impedir el funcionamiento de la caldera. El aviso desaparece cuando se restablecen las condiciones normales. PANTALLA “VERANO” . El símbolo aparece en la modalidad de funcionamiento Verano o bien, con control remoto, si está...
  • Página 12: Esquema Eléctrico

    1.11 Esquema eléctrico AZUL AZUL MARRÓN MARRÓN 4 3 2 1 NEGRO MARRÓN AZUL 3 4 5 6 MARRÓN AZUL ROJO CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 ROJO CD .6324930 Línea Termostato de seguridad Neutro Termofusible Fusible (3.15AT) Sonda de humos Transformador de encendido Caudalímetro Bomba...
  • Página 13: Instalación

    INSTALACIÓN ADVERTENCIA Brava One HE ErP Descripción Las operaciones de instalación del aparato deben ser realizadas únicamente por el Servicio Técnico de Sime o L (mm) por personal profesional cualificado, con la OBLIGACIÓN P (mm) debidas protecciones de prevención de...
  • Página 14: Nueva Instalación O Instalación En Lugar De Otro Aparato

    – hacer funcionar la instalación con el generador activado durante DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS unos días – vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias veces con agua limpia. Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese ≥...
  • Página 15: Conexiones Hidráulicas

    DESCRIPCIÓN CÓDIGO Placa de instalación 8075441 Kit de codos 8075418 Kit de codos y llaves con empalmes de DIN a SIME 8075443 Kit de llaves de paso 8091806 Kit de llaves con empalmes de DIN a SIME 8075442 Kit de sustitución de calderas murales de otras...
  • Página 16: Evacuación De Humos Y Aspiración De Aire Comburente

    Las calderas Brava One HE ErP deberán equiparse con los debidos conductos de evacuación de humos y aspiración de aire comburente. Estos conductos se consideran parte integrante de la caldera y son suministrados por Sime en kits accesorios, que se deben pedir por separado del aparato según los tipos admitidos y las exigencias de la instalación.
  • Página 17: Conductos Coaxiales (Ø 60/100Mm Y Ø 80/125Mm)

    2.12.2 Conductos separados (Ø 60 mm y Ø 80 mm) para los modelos Brava One HE 25 ErP y Brava One HE Para la ejecución de las salidas con conductos separados hay que , y los 4 m (aspiración) + 4 m (evacuación) para 30 ErP utilizar el “divisor aire-humos”, que se debe pedir por separado...
  • Página 18: Conexiones Eléctricas

    230V~50 Hz. Brava One HE 35 Brava One HE 40 En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Sime . Descripción Código Así pues, solo hay que realizar las conexiones de los componentes Aspiración...
  • Página 19 ATENCIÓN – introduzca los hilos de conexión por el sujecatable (6) y por la abertura (7) situada en el cuadro de mandos Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a continuación: – ponga el interruptor general de la instalación en “OFF” (apagado) –...
  • Página 20: Sonda Externa

    SE PROHÍBE Instalación con UNA ZONA directa, sonda externa y termostato de ambiente. Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del aparato. 2.13.1 Sonda externa La caldera está preparada para conectarse a una sonda de medición de la temperatura exterior y puede funcionar así por temperatura variable.
  • Página 21: Llenado Y Vaciado

    2.14 Llenado y vaciado Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a continuación, asegúrese de que el interruptor general de la instalación esté en la posición "OFF” (apagado). Fig. 26 Fig. 28 2.14.1 Operaciones de LLENADO Retirada del panel delantero: –...
  • Página 22: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Operaciones preliminares – pulse simultáneamente las teclas > , durante unos 12 segundos, hasta que la pantalla muestre los símbolos parpadeando ATENCIÓN – Si fuese necesario acceder a las zonas situadas en la parte inferior del aparato, asegúrese de que los componentes o las tuberías de la instalación no estén demasiado calientes (peligro de quemaduras).
  • Página 23: Consulta Y Ajuste De Parámetros

    Consulta y ajuste de parámetros – al llegar al parámetro deseado, pulse la tecla , durante 3 segundos, para confirmarlo y acceder así al valor definido, que Para entrar en el menú de parámetros: parpadeará en la pantalla, y poder modificarlo –...
  • Página 24 Unidad Tipo Nº Descripción Rango Paso defecto medida Potencia mínima calefacción/agua sanitaria 0 .. 100 0 = OFF Habilitación del precalentamiento en agua sanitaria 1 = ON 0 = segundo TA Función del TA auxiliar 1 = TA anti-hielo 2 = agua sanitaria deshabilitada Retardo de activación de válvula de zona / bomba de 0 ..
  • Página 25: Consulta De Datos De Funcionamiento Y Contadores

    TABLA DE CONSULTA DE CONTADORES Consulta de datos de funcionamiento y contadores Unidad de Tipo Nº Descripción Rango Paso medida Una vez que la caldera esté en funcionamiento, el técnico habilitado nº total de horas de 0,1; de 0,0 a podrá...
  • Página 26: Cambio Del Gas Utilizable

    – extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) – pulse la tecla > para hacer funcionar la caldera a la máxima – mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías potencia "Hi" y compruebe que el valor de presión de alimentación laterales (5) hasta el final del recorrido del gas indicado en el manómetro sea correcto.
  • Página 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Reglamentos Limpieza interna Para que el aparato funcione de manera correcta y eficiente, se 4.3.1 Desmontaje de los componentes recomienda que el usuario encargue a un técnico profesional cualificado la realización de las tareas de mantenimiento, con Para acceder a los componentes internos de la caldera: frecuencia ANUAL .
  • Página 28: Limpieza Del Quemador Y De La Cámara De Combustión

    – afloje las abrazaderas (6) y extraiga el tubo de aspiración de aire ADVERTENCIA Proceda con cuidado al extraer el grupo (13), para no – desenrosque la tuerca (8) estropear los aislamientos internos de la cámara de – extraiga los conectores (9) del ventilador y desconecte el cable combustión y la junta de la puerta.
  • Página 29: Mantenimiento Extraordinario

    Mantenimiento extraordinario Tipo Nº Fallo Solución - Compruebe el parámetro En caso de sustitución de la tarjeta electrónica ES OBLIGATORIO "tS 0.2 configuración ajustar los parámetros de la manera indicada en la tabla y en la 10 Fallo de la sonda auxiliar hidráulica"...
  • Página 30: Solicitud De Mantenimiento

    Tipo Nº Fallo Solución Tipo Nº Fallo Solución - Compruebe si la - Revise el electrodo chimenea presenta - Revise la tarjeta Error por obstrucciones - Compruebe la microinterrupciones en la Bloqueo por problema de - Revise el diafragma de alimentación eléctrica señal de llama combustión en la puesta en...
  • Página 32 Como tal, deve ser conservado utilização prevista pela , que não com cuidado para consultas futuras e Sime é responsável pelos danos causados a deve acompanhá-lo sempre, inclusive pessoas, animais ou objetos, por erros se for cedido a outro Proprietário ou de instalação, regulação, manutenção e...
  • Página 33 PROIBIÇÕES É PROIBIDO É PROIBIDO – O uso do aparelho por crianças com – Tapar a descarga da condensação (se idade inferior a 8 anos. O aparelho presente). pode ser utilizado por crianças com – Puxar, desprender, torcer os cabos idade superior a 8 anos e por pessoas elétricos provenientes do aparelho, com capacidades físicas, sensoriais...
  • Página 34 CÓDIGO DESCRIÇÃO DO APARELHO Brava One HE 25 ErP 8114200 Características....... . . 35 Dispositivos e controlo e segurança .
  • Página 35: Descrição Do Aparelho

    água sanitária instantânea. As escolhas projetuais embalagem e contém o código, o número de matrícula da principais que a Sime fez para as caldeiras Brava One HE ErP são: caldeira e o código de barras – o queimador de micro-chamas de pré-mistura total associado a está...
  • Página 36: Chapa Técnica

    1.3.1 Chapa técnica NOMBRE TIPO DE APARATO NÚMERO DE SERIE CÓDIGO AÑO DE FABRICACIÓN N° PIN CONTENIDO DE AGUA EN LA CALDERA CAUDAL TÉRMICO MÁX. CAUDAL TÉRMICO MÍN. POTENCIA ÚTIL MÁX. (80-60°C) POTENCIA ÚTIL MÍN. (80-60°C) POTENCIA ÚTIL MÁX. (50-30°C) POTENCIA ÚTIL MÍN.
  • Página 37: Estrutura

    Estrutura Ventilação do corpo de troca Válvula gás Permutador de calor Filtro sanitário Portinhola câmara de combustão Válvula de segurança do equipamento Mangueira Descarga da caldeira Visor chama Bomba do equipamento Elétrodo de ligar/detetar Pressostato da água Termóstato segurança térmica Válvula de purga automática Sensor de ida Misturador ar-gás...
  • Página 38: Características Técnicas

    Características técnicas Brava One HE ErP DESCRIÇÃO CERTIFICAÇÃO Países de destino IT – ES – PT – GR – SI – RO – PL – UK Combustível G20/G230/G31 Número PIN 1312CP5936 Categoria II2HM3P (IT) - II2H3P Classificação do aparelho B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 - C(10) Classe NO 6 (<...
  • Página 39: Circuito Hidráulico De Partida

    Brava One HE ErP DESCRIÇÃO BICOS - GÁS Quantidade de bicos n° Diâmetro dos bicos (G20/G230/G31) Consumo gás de caudal máx./mín. (G20) 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consumo gás de caudal máx./mín. (G230) 1,97 / 0,33 2,30 / 0,39 2,87 / 0,49...
  • Página 40: Sondas

    Sondas Bomba de circulação As sondas instaladas possuem as seguintes características: A curva de caudal/pressão útil à disposição do equipamento de – sonda dupla (descarga/segurança térmica) NTC R25°C; 10kΩ aquecimento é indicada no gráfico seguinte. β25°-85°C: 3435 ADVERTÊNCIA – sonda do sanitário NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 –...
  • Página 41: Painel De Comandos

    uma pressão de mais de 30 segundos de qualquer tecla NOTA: 1.10 Painel de comandos gera a visualização da anomalia, sem impedir o funcionamento da caldeira. A sinalização desaparece com o restabelecimento das condições normais. DISPLAY “VERÃO” . O símbolo surge na modalidade de funcionamento Verão ou, com o comando remoto, se estiver ativo apenas o funcionamento sanitário.
  • Página 42: Esquema Elétrico

    1.11 Esquema elétrico AZUL AZUL MARROM MARROM 4 3 2 1 PRETO MARROM AZUL 3 4 5 6 MARROM AZUL VERMELHO CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 VERMELHO CD .6324930 Linha Termóstato de segurança Neutro Termofusível Fusível (3,15AT) Sonda gases Transformador de acendimento Fluxímetro Bomba Válvula desviadora...
  • Página 43: Instalação

    INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Brava One HE ErP Descrição As operações de instalação do aparelho devem ser feitas exclusivamente pelo Serviço Técnico Sime ou L (mm) por Pessoal Profissionalmente Qualificado com a P (mm) proteções de segurança adequadas. OBRIGAÇÃO de usar H (mm)
  • Página 44: Nova Instalação Ou Instalação Em Substituição De Outro Aparelho

    – fazer funcionar as instalações com o gerador ativo durante ZONAS DE CUMPRIMENTO INDICATIVAS alguns dias – descarregar a água suja das instalações e lavar uma ou mais vezes com água limpa. Caso o antigo gerador já tenha sido removido ou esteja ≥...
  • Página 45: Ligações Hidráulicas

    8075418 Kit cubetas e torneiras com ligações de DIN a 8075443 SIME Kit de torneiras 8091806 Kit torneiras com ligações de DIN a SIME 8075442 Kit de substituição de parede de outras marcas 8093900 Kit de proteção das juntas 8094530...
  • Página 46: Descarga De Gases E Aspiração Do Ar Comburente

    As caldeiras Brava One HE ErP devem ser dotadas de condutas de descarga de gases adequadas e aspiração do ar comburente. Tal condutas são consideradas parte integrante da caldeira e são fornecidas pela Sime no kit de acessórios, que deve ser encomendado em separado do aparelho, em função dos tipos admitidos e das exigências de instalação.
  • Página 47: Condutas Coaxiais (Ø 60/100Mm E Ø 80/125Mm)

    6 m (aspiração) + 6 A realização das descargas com condutas separadas implica a m (descarga) para os modelos Brava One HE 25 ErP utilização do "separador ar/gases", que deve ser encomendado e Brava One HE 30 ErP , e os 4 m (aspiração) + 4 m...
  • Página 48: Conexões Elétricas

    Descarga Aspiração Descarga Em caso de substituição, esta deve ser imediatamente solicitada Curva a 90° MF 8077450 0,30 0,30 à Sime . Curva a 45° MF 8077451 0,25 0,25 0,25 0,25 Como tal, são necessárias apenas as ligações dos componentes...
  • Página 49 ATENÇÃO – introduzir os fios de ligação na caixa de empanque (6) e na abertura (7) situada no quadro de comandos Antes de efetuar as operações descritas de seguida: – posicionar o interruptor geral do equipamento na posição "OFF" (desligado) –...
  • Página 50: Sonda Externa

    É PROIBIDO Equipamento com UMA ZONA direta, sonda externa e termóstato ambiente. Utilizar os tubos da água para a ligação à terra do aparelho. 2.13.1 Sonda externa A caldeira prevê a ligação a uma sonda de deteção da temperatura exterior e pode funcionar desta forma com temperaturas variáveis. Tal significa que a temperatura de saída da caldeira varia em função da temperatura exterior em função da curva de climatização selecionada entre as indicadas no diagrama (curva...
  • Página 51: Enchimento E Esvaziamento

    2.14 Enchimento e esvaziamento Antes de efetuar as operações descritas em seguida certificar- se de que o interruptor geral do sistema esteja posicionado em "OFF" (desligado). Fig. 26 Fig. 28 2.14.1 Operações de ENCHIMENTO Remoção do painel anterior: – desenroscar os dois parafusos (1), empurrar para a frente o NOTA: para uma extração completa do ar do equipamento, é...
  • Página 52: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Operações preliminares – Pressionar simultaneamente as teclas > , por cerca de 12 segundos, até à visualização no monitor dos símbolos a piscar ATENÇÃO – Se for necessário aceder às zonas situadas na parte inferior do aparelho, verifique se as temperaturas dos componentes ou dos tubos do sistema são altas (perigo de queimadura).
  • Página 53: Visualização E Configuração Dos Parâmetros

    Visualização e configuração dos parâmetros – uma vez alcançado o parâmetro desejado, premir a tecla , por ~ 3s, para confirmar e aceder desta forma ao valor configurado, Para entrar no modo dos parâmetros: que irá piscar no ecrã, e poder alterá-lo –...
  • Página 54 Unidade Tipo Descrição Intervalo Passo Padrão medida Potência mínima aquecimento/sanitário (premix) 0 .. 100 0 = OFF Habilitação pré-aquecimento sanitário 1 = ON 0 = segundo TA Funcionalidade TA auxiliar 1 = TA antigelo 2 = sanitário desabilitado Atraso na ativação da válvula de zona/bomba de 0 ..
  • Página 55: Visualização Dos Dados De Funcionamento E Contadores

    TABELA DE EXIBIÇÃO DOS CONTADORES Visualização dos dados de funcionamento e contadores Unidade Tipo N. Descrição Intervalo Passo Uma vez em funcionamento a caldeira é possível, para o técnico medida qualificado, visualizar os dados de funcionamento “In” e os nº total horas de 0,1;...
  • Página 56: Substituição Do Gás Utilizável

    – remover os parafusos (3) de fixação do quadro de comando (4) – pressionar a tecla > para fazer funcionar a caldeira à potência – desviar o quadro (4) em direção a cima (a) mantendo-o nas máxima "Hi" e verificar no manómetro que o valor de pressão guias laterais (5) até...
  • Página 57: Manutenção

    MANUTENÇÃO Regulamentações Limpeza interna Para um funcionamento eficiente e regular do aparelho, é 4.3.1 Desmontagem dos componentes aconselhável que o Utilizador encarregue o Técnico Profissional Qualificado para que este proceda, com periodicidade ANUAL , à Para aceder às partes internas da caldeira: sua manutenção.
  • Página 58: Limpeza Do Queimador E Da Câmara De Combustão

    – afrouxar as braçadeiras (6) e retirar o tubo de aspiração de ar ADVERTÊNCIA Operar com cautela tanto ao extrair o grupo (13), para não – Desaparafusar a junta articulada (8) danificar os isolamento internos da câmara de combustão – retirar os conetores (9) do ventilador e desligar o cabo (10) do e a guarnição da portinhola.
  • Página 59: Manutenção Extraordinária

    Manutenção extraordinária Tipo Problemas Solução - Verificar o parâmetro No caso de substituição da placa eletrónica É OBRIGATÓRIO "tS 0.2 configuração configurar os parâmetros, como indicado na tabela e na seqüência Anomalia sonda auxiliar hidráulica" mostrada. - Verificar a ligação elétrica Configuração para Modulador da válvula de...
  • Página 60: Pedido De Manutenção

    Tipo Problemas Solução Tipo Problemas Solução - Verificar uma eventual - Verificar o elétrodo oclusão da chaminé - Verifique a placa Erro microinterrupções no Bloqueio devido a um - Verifique o diafragma de - Verifique a alimentação sinal de chama problema de combustão ar (se "BF") elétrica...
  • Página 62: Safety Warnings And Regulations

    It must therefore be kept as intended by who is not for future reference and must always Sime responsible for any damage caused to accompany the appliance in the event persons, animals or things, improper the appliance is transferred or sold to...
  • Página 63 RESTRICTIONS IT IS FORBIDDEN IT IS FORBIDDEN – To allow children under the age of 8 to – Do not block the condensate drain (if use the appliance. The appliance can present). be used by children no younger than – Do not pull, detach or twist the electrical 8 years old, by people with physical cables coming out of the appliance or cognitive disabilities, and by people...
  • Página 64 CODE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Brava One HE 25 ErP 8114200 Characteristics ....... . 65...
  • Página 65: Description Of The Appliance

    Sime has produced for heating and domestic hot this is located on the outside of the Packaging label: water production. The main design choices made by Sime for the packaging and provides a code, the serial number of the boilers are:...
  • Página 66: Technical Data Plate

    1.3.1 Technical Data Plate NAME APPLIANCE TYPE SERIAL NUMBER CODE YEAR OF MANUFACTURE N° PIN WATER CONTENT IN BOILER MAX HEAT INPUT MIN HEAT INPUT MAX USEFUL OUTPUT (80-60°C) MIN USEFUL OUTPUT (80-60°C) MAX USEFUL OUTPUT (50-30°C) MIN USEFUL INPUT (50-30°C) MAX OPERATING PRESSURE MAX OPERATING TEMPERATURE D.H.W.
  • Página 67: Structure

    Structure Heat exchanger bleed point Gas valve Heat exchanger Domestic hot water filter Combustion chamber door System relief valve Oversleeve Boiler drain Flame viewing window System pump Ignition/detection electrode Water pressure switch Heat safety thermostat Automatic bleed valve Delivery sensor Air-gas mixer Expansion vessel Condensate siphon...
  • Página 68: Technical Features

    Technical features Brava One HE ErP DESCRIPTION CERTIFICATIONS Country of intended installation IT – ES – PT – GR – SI – RO – PL – UK Fuel G20/G230/G31 PIN number 1312CP5936 Category II2HM3P (IT) - II2H3P Appliance classification B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 - C(10) Class NO 6 (<...
  • Página 69: Main Water Circuit

    Brava One HE ErP DESCRIPTION NOZZLES - GAS Number of nozzles Nozzle diameter (G20/G230/G31) Gas consumption at Max/Min flow rate (G20) 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Gas consumption at Max/Min flow rate (G230) 1,97 / 0,33 2,30 / 0,39 2,87 / 0,49...
  • Página 70: Sensors

    Sensors Circulation pump The sensors installed have the following characteristics: The flow-head performance curve available for the heating – Dual sensor (thermal safety/output) NTC R25°C; 10kΩ β25°- system is shown in the graph below. 85°C: 3435 CAUTION – domestic hot water sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 –...
  • Página 71: Control Panel

    pressing any one of these buttons for more than 30 NOTE: 1.10 Control panel seconds generates a fault on the display without preventing boiler operation. The warning disappears when normal conditions are restored. DISPLAY “SUMMER” . This symbol appears when the boiler is operating in Summer mode or if only the domestic hot water mode is enabled via the remote control.
  • Página 72: Wiring Diagram

    1.11 Wiring diagram BLUE BLUE BROWN BROWN 4 3 2 1 BLACK BROWN BLUE 3 4 5 6 BROWN BLUE CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 CD .6324930 Line Safety thermostat Neutral Thermal fuse Fuse (3.15AT) Smoke flue gas probe Ignition transformer Flow meter Pump Diverter valve...
  • Página 73: Installation

    INSTALLATION CAUTION Brava One HE ErP Description The appliance must only be installed by the Sime Technical Service or by qualified professionals who W (mm) suitable protective safety equipment. MUST wear D (mm) H (mm) Receiving the product Weight (kg)
  • Página 74: New Installation Or Installation Of A Replacement

    – allows the system to work with the generator active for a few APPROXIMATE MINIMUM DISTANCES days – drains the dirty water from the system and flushes the system with clean water once or more than once. If the old generator has already been removed or is not available, ≥...
  • Página 75: Plumbing Connections

    Curve kit 8075418 Curve and valve kit with connections from DIN 8075443 to SIME Cocks kit 8091806 Valve kit with connections from DIN to SIME 8075442 Wall mount replacement kit for other makers 8093900 Fitting protection Kit 8094530 Polyphosphate dosing kit...
  • Página 76: Smoke Outlet And Combustion Air Inlet

    These ducts are Brava One HE ErP considered an integral part of the boiler and are provided by Sime as an accessory kit, to be ordered separately from the appliance on the basis of the type permitted and the system requirements.
  • Página 77: Coaxial Duct (Ø 60/100Mm And Ø 80/125Mm)

    Ø 80 mm. The total extension must not in any case exceed 6 m (inlet) + 6 m (outlet) for ducts Ø 60mm for models Brava One HE 25 ErP and Brava One HE 30 2.12.2 Separate ducts (Ø 60mm and Ø 80mm)
  • Página 78: Electrical Connections

    Load loss accessory Ø 60 mm Example: calculation of the load loss of a Brava One HE 25 ErP boiler. Load loss (mm H Load loss (mm H Brava One HE 35 Brava One HE 40 Accessories Ø 80 Description...
  • Página 79 WARNING – insert the connection wires into the cable gland (6) and the opening (7) on the control panel Before carrying out any interventions described: – set the main system switch to "OFF" – close the gas valve – make sure that no hot parts inside the appliance are touched.
  • Página 80: 2.13.1 External Sensor

    IT IS FORBIDDEN ONE DIRECT ZONE system , external sensor and air thermostat. To use water pipes for earthing the appliance. 2.13.1 External sensor The boiler is prearranged for connection to an external air temperature sensor and can operate with a sliding temperature. This means that the delivery temperature sent to the boiler can vary on the basis of the external temperature depending on the climatic curve selected from those shown in the diagram (Fig.
  • Página 81: Refilling Or Emptying

    2.14 Refilling or emptying Before carrying out the operation described below, make sure that the main system switch is set to "OFF". Fig. 26 2.14.1 REFILL operations Fig. 28 Remove the front panel: – remove the two screws (1), pull the front panel (2) forwards and release it from the top by lifting it.
  • Página 82: Commissioning

    COMMISSIONING Preliminary operations – press and hold down the buttons > at the same time for approximately 12 seconds until the flashing symbols appear on the display WARNING – Should it be necessary to access the areas in the bottom part of the appliance, make sure that the system components and pipes are not hot (risk of burning).
  • Página 83: Parameter Setting And Display

    – once the required parameter has been reached, press the Parameter setting and display button for approximately 3 seconds to confirm and access To go into the parameter menu: the set value which will then flash and can then be modified –...
  • Página 84 Type Description Range Step Default Minimum power heating/domestic hot water 0 .. 100 (premixed) 0 = OFF Domestic hot water preheating enabling 1 = ON 0 = according to TA Auxiliary TA function 1 = TA Antifreeze 2= domestic hot water disabled Zone Valve / Pump Relaunch Delay 0 ..
  • Página 85: Display Of Operating Data And Counters

    TABLE OF COUNTER DISPLAYED Display of operating data and counters Type Description Range Step Once the boiler is operating a qualified technician can view the 0.1; from operating data “In” and the counters “CO” as follows: total no. of boiler 0.0 to 9.9;...
  • Página 86: Gas Conversion

    – remove the screws (3) securing the control panel (4) – press the button > to make the boiler operate at maximum – move the panel (4) upwards (a) but keeping it in the side power "Hi" and check that the mains gas pressure value on the guides (5) to the end of travel pressure gauge is correct.
  • Página 87: Maintenance

    MAINTENANCE Adjustments Cleaning the inside of the appliance For the appliance to operate correctly and efficiently it is 4.3.1 Removing components recommended that the User calls upon the services of a Professionally Qualified Technician to carry out ANNUAL To access the internal parts of the boiler: maintenance.
  • Página 88: Cleaning The Burner And The Combustion Chamber

    – loosen the clips (6) and extract the air inlet pipe (7) CAUTION – unscrew the swivel joint (8) Work carefully when removing the assembly (13) to – extract the connectors (9) from the fan and disconnect the prevent any damage occurring to the internal insulation electrode cable (10) of the combustion chamber and the door seal.
  • Página 89: Unscheduled Maintenance

    Unscheduled maintenance Type Fault Solution - Check the hydraulic If replacing the electronic board , the user MUST set the configuration using "tS parameters as indicated in the table and in the sequence shown. Auxiliary sensor fault 0.2" Setting for Brava - Check the electrical One HE ErP...
  • Página 90: Maintenance Request

    Type Fault Solution Type Fault Solution - Check for blockage in - Check electrode chimney - Check board Flame signal micro - Check air diaphragm - Check electric power Block due combustion interruptions error (for BF models) supply during start-up - Check gas calibration - Check gas calibration - Bleed the air from the...
  • Página 92 Настоящее руководство ключительно по назначению. Компа- отъемлемой частью оборудования. Его ния не несет ответственности за необходимо бережно хранить для любых Sime ущерб, причиненный людям, животным последующих консультаций. В случае или предметам вследствие неправиль- передачи котла другому пользователю ного монтажа, регулировки, техниче- данное...
  • Página 93 ЗАПРЕТЫ ЗАПРЕЩЕНО ЗАПРЕЩЕНО – Использование устройства детьми воз- – Запрещено устанавливать заглушки в растом менее 8 лет. Устройство может конденсатоотводчик (если таковой име- использоваться детьми возрастом не ется). менее 8 лет, а также лицами со снижен- – Запрещено тянуть, выдергивать и скру- ными...
  • Página 94 МОДЕЛЬ КОД ОПИСАНИЕ АППАРАТА Brava One HE 25 ErP 8114200 Основные характеристики ..... . 95 Brava One HE 30 ErP 8114202 Устройства...
  • Página 95: Описание Аппарата

    Этикетка на упаковке: содержит артикул, серийный номер и горячего водоснабжения (ГВС). Основные конструкторские решения, штрих-код котла примененные компанией Sime в котлах Brava One HE ErP : позиционирована с Этикетка энергетической эффективности: – горелка с микропламенем, с полным предварительным смешива- внешней стороны упаковки для указания пользователю уровня...
  • Página 96: Паспортная Табличка

    1.3.1 Паспортная табличка МОДЕЛЬ НАИМЕНОВАНИЕ КОТЛА СЕРИЙНЫЙ НОМЕР КОД ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ (МЕСЯЦ, ГОД) НОМЕР СЕРТИФИКАТА ЕС ОБЪЕМ ВОДЫ В КОТЛЕ (л) МИН.ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ (кВт) МАКС. ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ (кВт) МИН. ТЕПЛОВАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТЬ (80-60°C) (кВт) МАКС. ТЕПЛОВАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ (80-60°C) (кВт) МИН. ТЕПЛОВАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТЬ (50-30°C) (кВт) МАКС.
  • Página 97: Конструкция

    Конструкция Воздушный клапан теплообменника Газовый клапан Теплообменник Фильтр контура ГВС Дверца камеры сгорания Предохранительный клапан Рукав Слив котла Визир пламени Насос системы отопления Электрод розжига / обнаружения пламени Реле давления воды Предохранительный термостат Автоматический воздушный клапан Зонд нагнетания Газово-воздушный смеситель Вентилятор...
  • Página 98: Технические Характеристики

    Технические характеристики Brava One HE ErP ОПИСАНИЕ СЕРТИФИКАТЫ Страны назначения IT – ES – PT – GR – SI – RO – PL – UK Топливо G20/G230/G31 Номер PIN 1312CP5936 Категория II2HM3P (IT) - II2H3P Классификация устройства B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 - C(10) Класс...
  • Página 99: Принципиальная Гидравлическая Схема

    Brava One HE ErP ОПИСАНИЕ СОПЛА - ГАЗ Кол-во сопел шт. Диаметр сопел (G20/G230/G31) мм Расход газа при макс. / мин. нагрузке (G20) 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Расход газа при макс. / мин. нагрузке (G230) 1,97 / 0,33 2,30 / 0,39 2,87 / 0,49...
  • Página 100: Датчики

    Датчики Циркуляционный насос Установленные датчики имеют следующие характеристики: Ниже помещен график отношения подачи-напора (характеристики – двойной датчик температуры (нагнетание отопления/предохра- насоса) в системе отопления. нительный) NTC R25°C; номинальное сопротивление 10 кОм при β25/85°C: 3435 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – датчик температуры ГВС NTC R25°C; номинальное сопротивление Котел...
  • Página 101: Панель Управления

    нажав и удерживая любую кнопку в течение 30 секунд ПРИМЕЧАНИЕ: 1.10 Панель управления можно вывести на дисплей сообщение о неисправности, не преры- вая работы котла. Аварийный сигнал исчезает после восстановления нормальных рабочих условий. ДИСПЛЕЙ "ЛЕТО" . Символ отображается при переключении в рабочий режим...
  • Página 102: Электрическая Схема

    1.11 Электрическая схема СИНИЙ СИНИЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ 4 3 2 1 ЧЕРНЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ СИНИЙ 3 4 5 6 КОРИЧНЕВЫЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 КРАСНЫЙ CD .6324930 Сеть Предохранительный термостат Нейтраль Тепловой плавкий предохранитель Предохранитель (3.15AT) Зонд дыма Трансформатор...
  • Página 103: Монтаж

    МОНТАЖ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Brava One HE ErP Описание Работы по установке прибора должны выполняться исклю- чительно технической службой Sime или квалифициро- L (мм) ванным персоналом с ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ использованием надлежащих средств защиты. P (мм) H (мм) Вес (кг) 28,5 28,5 30,0 32,5 Приемка...
  • Página 104: Установка В Новой Системе Или Замена В Уже

    – заставить котел активно работать в течение нескольких дней ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ РАССТОЯНИЯ – слить грязную воду и промыть систему чистой водой один или не- сколько раз. Если старый тепловой генератор уже демонтирован или не может быть использован, установите вместо него насос, который обеспечит циркуляцию...
  • Página 105: Гидравлические Подключения

    Последние поставляются по отдельному заказу. ОПИСАНИЕ КОД Монтажная пластина 8075441 Комплект колен 8075418 Комплект колен и кранов с патрубками стандарта 8075443 DIN и SIME Комплект кранов 8091806 Комплект кранов с патрубками стандарта DIN и 8075442 SIME Комплект запчастей других марок для настенных 8093900 котлов...
  • Página 106: Системы Отвода Дымовых Газов И Забора Воздуха Для Горения

    Котлы Brava One HE ErP должны быть оснащены соответствующими дымоходами для отвода дымовых газов и воздуховодами для забора воздуха горения. Дымоходы/воздуховоды являются неотъемлемой частью котла и поставляются Sime в комплекте аксессуаров. Комплект дымоходов/ воздуховодов заказывается отдельно с учетом разрешенных в месте установке типов и требований системы.
  • Página 107: Коаксиальные Трубопроводы (Ø 60/100Мм И 80/125Мм)

    для всех моделей. Для трубопроводов Ø 60 мм общая развертка не должна превышать соответственно 6 м (забор) + 6 м (отвод) для моделей Brava One HE 25 ErP и Brava One HE 30 ErP и 4 м (забор) + 4 м (отвод) для мо- 2.12.2...
  • Página 108: Электрические Подключения

    вить между трубопроводами расстояние не меньше 0,50 м. Отвод Отвод Забор Забор дымовых дымовых воздуха воздуха Примеры расчета потерь напора котла Brava One HE 25 ErP . газов газов Раздвоитель воз- Потеря напора (мм вод. ст.) 8093060 дух-дымовые газы Аксессуары Ø Отвод...
  • Página 109 ВНИМАНИЕ – вставьте провода в гермоввод (6), а затем в отверстие (7) на блоке управления Перед началом описанных ниже работ: – установите главный выключатель системы в положение “OFF” (выкл.) – закройте газовый кран – Кроме того, внимательно следите за тем, чтобы не при- касаться...
  • Página 110: Датчик Наружной Температуры

    ЗАПРЕЩЕНО ОДНОЗОННАЯ система отопления с датчиком наружной температу- ры и комнатным термостатом. Для заземления котла используйте водопроводные трубы. 2.13.1 Датчик наружной температуры В котле предусмотрена возможность подключения к нему датчика из- мерения наружной температуры. Это означает, что температура на нагнетании отопления будет изме- няться...
  • Página 111: Наполнение И Опорожнение

    2.14 Наполнение и опорожнение Перед выполнением описанных далее операций, следует убедиться, что главный выключатель установки переведен в положение "OFF” (выключен). Рис. 26 2.14.1 Процедура НАПОЛНЕНИЯ Рис. 28 Демонтаж передней панели: – отверните два винта (1), потяните вперед и подтолкните вверх пе- реднюю...
  • Página 112: Запуск Котла

    ЗАПУСК КОТЛА Предварительные работы – одновременно нажмите и удерживайте около 12 секунд кнопки и > , пока на дисплее не появятся мигающие символы и ВНИМАНИЕ – При возникновении необходимости в доступе к зонам, расположенным в нижней части прибора, следует убе- диться, что...
  • Página 113: Отображение И Настройка Параметров

    – отыскав нужный параметр, нажмите и удерживайте около 3 с кноп- Отображение и настройка параметров ку , чтобы подтвердить выбор и приступить к изменению уста- Для входа в меню параметров: новленного значения, которое будет мигать на дисплее – в выбранном режиме работы (например, "ЗИМА") –...
  • Página 114 Единица Завод- Тип № Описание Диапазон измере- Шаг ские на- ния стройки Минимальная мощность отопления/водоснабжения 0 .. 100 (предварительное смешивание) Включение предварительного нагрева воды в 0 = ВЫКЛ режиме ГВС 1 = ВКЛ 0 = второй комнатный термостат 1 = комнатный термостат в режиме защиты от Режимы...
  • Página 115: Отображение Рабочих Данных И Показаний Счетчиков

    ТАБЛИЦА ОТОБРАЖЕНИЯ ПОКАЗАНИЙ СЧЕТЧИКОВ Отображение рабочих данных и показаний счетчиков Диа- Единица Тип № Описание Шаг пазон измерения После запуска котла авторизованный специалист может вывести на общее кол-во часов 0,1; от 0,0 до 9,9; дисплей рабочие показания "In" и показания счетчиков "CO" , выпол- 0 ..
  • Página 116: Смена Типа Питающего Газа

    – снимите крепежные винты (3) блока управления (4) > – нажмите кнопку в целях функционирования котла на максималь- – переместите блок управления (4) вверх по боковым направляющим ной мощности "Hi" и проверьте на манометре, что давление подачи (5) до ограничителя хода (a) газа...
  • Página 117: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Уход Внутренняя чистка Для обеспечения эффективной и исправной работы котла рекоменду- ется заключить договор на ЕЖЕГОДНОЕ техническое обслуживание с 4.3.1 Демонтаж компонентов квалифицированным специалистом. Для доступа к внутренним частям котла: – отверните два винта (1), потяните вперед и подтолкните вверх пе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! реднюю...
  • Página 118: Очистка Горелки И Камеры Сгорания

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – ослабьте хомутики (6) и снимите трубу забора воздуха (7) – открутите гайку (8) При извлечении узла (13) соблюдайте осторожность, что- – снимите соединителя (9) с вентилятора и отсоедините кабель (10) бы не повредить внутреннюю изоляцию камеры сгорания электрода и...
  • Página 119: Внеочередное Техобслуживание

    Внеочередное техобслуживание Тип № Неисправность Способ устранения В случае замены электронной платы , следует ОБЯЗАТЕЛЬНО уста- - Убедитесь, что в параметре навливать параметры в соответствии с указаниями таблицы и в ука- выбрана следующая настрой- занной последовательности. Неисправность вспомога- ка: "tS 0.2 гидравлическая тельного...
  • Página 120: Запрос Техобслуживания

    Тип № Неисправность Способ устранения Тип № Неисправность Способ устранения - Проверьте, не забился ли - Проверить электрод дымоход - Проверить плату - Проверить воздушную Ошибка микровыключений - Проверить электропи- Блокировка из-за сбоев в диафрагму (если "BF") по сигналу пламени тание...
  • Página 122 FICHA DE PRODUCTO - FICHA DO PRODUTO - PRODUCT DATA SHEET - СПЕЦИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Brava ONE HE 25 ErP 30 ErP 35 ErP 40 ErP Perfil de carga declarado en agua sanitaria Perfil sanitário de carga declarado D.H.W load profile declared Заявленный...
  • Página 123 Consumo diário de combustível Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto a. Régimen de alta temperatura: temperatura de retorno de 60°C a la entrada y 80°C de temperatura de alimentación a la salida del aparato.
  • Página 124 Consumo diário de combustível Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto a. Régimen de alta temperatura: temperatura de retorno de 60°C a la entrada y 80°C de temperatura de alimentación a la salida del aparato.
  • Página 125 Consumo diário de combustível Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto a. Régimen de alta temperatura: temperatura de retorno de 60°C a la entrada y 80°C de temperatura de alimentación a la salida del aparato.
  • Página 126 Consumo diário de combustível Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto a. Régimen de alta temperatura: temperatura de retorno de 60°C a la entrada y 80°C de temperatura de alimentación a la salida del aparato.
  • Página 127 QТопливо электроэнергии Contact details Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Контактная информация a. High-temperature regime means 60°C return temperature at heater inlet and 80°C feed temperature at heater outlet. b. Low-temperature regime means for condensing boilers 30°C, for low-temperature boilers 37°C and for other heaters 50°C return temperature.
  • Página 128 QТопливо электроэнергии Contact details Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Контактная информация a. High-temperature regime means 60°C return temperature at heater inlet and 80°C feed temperature at heater outlet. b. Low-temperature regime means for condensing boilers 30°C, for low-temperature boilers 37°C and for other heaters 50°C return temperature.
  • Página 129 QТопливо электроэнергии Contact details Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Контактная информация a. High-temperature regime means 60°C return temperature at heater inlet and 80°C feed temperature at heater outlet. b. Low-temperature regime means for condensing boilers 30°C, for low-temperature boilers 37°C and for other heaters 50°C return temperature.
  • Página 130 QТопливо электроэнергии Contact details Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Контактная информация a. High-temperature regime means 60°C return temperature at heater inlet and 80°C feed temperature at heater outlet. b. Low-temperature regime means for condensing boilers 30°C, for low-temperature boilers 37°C and for other heaters 50°C return temperature.
  • Página 132 Fonderie SIME SpA se reserva la facultad de modificar sus productos en cualquier momento y sin previo aviso, con el objetivo de mejorarlos sin perjudicar sus características básicas. A Fonderie SIME SpA reserva-se o direito de alterar, a qualquer momento e sem aviso prévio, os seus produtos, com o objetivo de os melhorar sem prejudicar as suas características essenciais.

Este manual también es adecuado para:

Brava one he 30 erpBrava one he 35 erpBrava one he 40 erp

Tabla de contenido