Tabellen auf Seite 5, 6, 7).
5 CN1 Steckverbinder für Zusatzplatinen Art. 5733 und Art. 5734.
6 CN2 Steckverbinder zum Auslesen der Konfiguration mit Art. 1251/A und Aufrufen
des Programmiermodus.
7 JP1 Stecker zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder
Nebensprechstelle (S).
8 CV3 CV4 Stecker zur Neubelegung von Taste 1 (Schließerkontakt 24V-100mA
max.).
9 Steckverbinder Grundplatte-Monitor.
10 Anschlussklemmen der Anlage:
+20 0V Klemmen für Anschluss an Art. 1205/B oder 1212/B.
L L Anschluss an Busleitung.
CFP Eingang Etagenruf.
CFP + Eingang Etagenruf oder Alarm (siehe Variante SB2/A18BC auf Seite 11).
P1 C1 Klemmen Taste 1 für Zusatzfunktionen.
Um einen Schließerkontakt zu erhalten (max. 24V-100mA), die Stecker CV3
und CV4 entfernen.
S- S+ Klemmen für Rufwiederholeinrichtung.
+LED AL LED-Eingangsklemme für Zusatzfunktionen oder Alarm (siehe Variante
SB2/A17BC auf Seite 11).
LED- LED-Eingangsklemme für Zusatzfunktionen.
11 CV8 in Stellung zur Verwendung von Kontakt +LED AL als LED (Voreinstellung).
in Stellung zur Verwendung von Kontakt +LED AL als ALARM.
12 CV1 CV2 CV7 Stecker Stromversorgung des Zusatzmonitors.
Eine vollständige Beschreibung der Simplebus Color-Anlagen (die also
Videoverteiler/Netzgerät Art. 4888C verwenden) finden Sie im technischen
Handbuch MT/SBC/01.
ES
1 CV5 Puente para el cierre del vídeo.
2 DL1 Led rojo de señalización del estado de programación
3 S1 Microinterruptores para programar el código de usuario.
4 S2 Microinterruptores para programar los pulsadores y las funciones (véanse tablas de
pág. 5, 6 y 7).
5 CN1Conector para tarjetas opcionales Art. 5733 o Art. 5734.
6 CN2 Conector para la lectura de la configuración con el Art. 1251/A y para entrar en la
modalidad de programación.
7 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o secundaria (S).
8 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente abierto 24V-100mA
máx.).
9 Conectores placa soporte-monitor.
10 Bornes de conexión de la instalación:
+20 0V Bornes para la conexión con el Art. 1205/B o 1212/B.
L L Conexión a la línea Bus.
CFP Entrada para llamada timbre de planta.
Estensioni prestazioni staffa Art. 5714C Simplebus Top da IR. 007
IT
Performance expansion of bracket Art. 5714C Simplebus Top with R.I. 007
EN
Extensions performances étrier Art. 5714C Simplebus Top depuis IR. 007
FR
Uitbreidingen van de prestaties van de grondplaat Art. 5714C Simplebus Top vanaf RI. 007
NL
Gestione segnalazione di allarme al centralino da contatto esterno o da
IT
pulsante del posto interno;
Programmazione funzioni pulsanti e intercomunicante senza programmatore
palmare;
Chiamata intercomunicante generale verso tutti i posti interni del montante con
un medesimo codice utente, oppure selettiva verso specifici posti interni; sempre
senza necessità di interfaccia dedicata;
Chiamata a centralino principale.
EN
Management of alarm signal to switchboard from external contact or from
internal unit button;
Programming button and intercom functions without handheld programmer;
General intercom call to all internal units on the riser with the same user
code, or selective intercom call to specific internal units; all with no need for a
dedicated interface;
Main switchboard call.
Gestion signalisation d'alarme au standard par contact extérieur ou par
FR
bouton du poste intérieur ;
Programmation
des
fonctions
programmateur palmaire ;
Appel intercommunicant général vers tous les postes intérieurs du montant
avec le même code usager ou bien sélectif vers des postes intérieurs
spécifiques ; toujours sans besoin d'interface dédiée.
Appel à standard principal.
Beheer van de alarmsignalering naar de centrale vanaf een extern contact of
NL
vanaf de knop van het binnentoestel;
Programmering van de functies van de knoppen en intercom zonder
handprogrammeerapparaat;
boutons
et
intercommunicant
sans
CFP + Entrada para llamada timbre de planta o alarma (véase variante SB2/A18BC, pág. 11).
P1 C1 Bornes pulsador 1 para diferentes servicios.
Para obtener un contacto normalmente abierto (24V-100mA máx.) quitar los
puentes CV3 y CV4.
S- S+ Bornes para el dispositivo de repetición de llamada.
+LED AL Borne de entrada LED para diferentes servicios o alarma (véase variante SB2/
A17BC, pág. 11).
LED- Borne de entrada LED para diferentes servicios.
11 CV8 en posición para usar el contacto +LED AL como LED (predefinido);
en posición para usar el contacto +LED AL como ALARMA.
12 CV1 CV2 CV7 Puente de alimentación del monitor adicional.
Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus Color (que utilizan el
mezclador/alimentador Art. 4888C), véase el manual técnico MT/SBC/01.
1 CV5 Comutador de derivação fecho vídeo.
PT
2 DL1 Luz indicadora vermelha indica o estado da programação.
3 S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador.
4 S2 Microinterruptores para programar os botões e funções (consultar as tabelas da pág. 5, 6, 7).
5 CN1 Conector para ficha opcional Art. 5733, Art. 5734.
6 CN2 Conector para a leitura da configuração com o Art. 1251/A e para entrada no modo de
programação.
7 JP1 Comutador de derivação para programar o suporte como principal (P) ou secundário (S).
8 CV3 CV4 Comutador de derivação para libertar o Botão 1 (contacto C. NO. 24V-100mA
máx.).
9 Conector suporte do monitor.
10 Bornes de ligação da instalação:
+20 0V Bornes para ligação com o Art. 1205/B ou 1212/B.
L L Ligação à linha bus.
CFP Entrada de chamada do andar.
CFP + Entrada de chamada do andar ou alarme (consultar a variante SB2/A18BC, pág. 11).
P1 C1 Bornes Botão 1 para vários serviços.
Para obter um contacto C.NO. (24V-100mA máximo) retirar os comutadores de
derivação CV3 e CV4.
S+ S- Bornes para dispositivo de repetição de chamada.
+Luz indicadora AL Borne entrada luz indicadora para vários serviços ou alarme (consultar
variante SB2/A17BC, pág. 11).
Luz indicadora- Borne entrada luz indicadora para vários serviços.
11 CV8 na posição
para a utilização do contacto luz indicadora + AL como luz indicadora
(predefinida);
na posição para a utilização do contacto luz indicadora + AL como ALARME.
12 CV1 CV2 CV7 Comutador de derivação para alimentação do monitor adicional.
Para mais informações sobre equipamentos Simplebus Color (que utilizam o dispositivo
misturador/alimentador Art. 4888C) consultar o manual técnico MT/SBC/01.
Erweiterung des Funktionsumfangs von Grundplatte Art. 5714C Simplebus Top ab REV. 007
DE
Ampliaciones de las prestaciones de la placa soporte Art. 5714C Simplebus Top, a partir del IR. 007
ES
Ampliação do desempenho dosuporte Art. 5714C Simplebus Top a partir de I.R. 007
PT
Algemene intercomoproep naar alle binnentoestellen van de stamleiding met
eenzelfde gebruikerscode, of selectief naar specifieke binnentoestellen; altijd
zonder de noodzaak van een speciale interface;
Oproep naar hoofdcentrale.
Verwaltung der Alarmmeldung an die Pförtnerzentrale über einen externen
DE
Kontakt oder eine Taste der Innensprechstelle.
Programmierung
der
Tasten-
Handprogrammiergerät.
Allgemeiner Internruf an alle Innensprechstellen der Steigleitung mit
demselben Teilnehmercode
Innensprechstellen; eine dedizierte Schnittstelle ist in keinem Fall erforderlich.
Ruf an die Haupt-Pförtnerzentrale.
ES
Gestión de la señalización de alarma en la centralita por contacto externo o
por pulsador de la unidad interna.
Programación de las funciones de los pulsadores y de la llamada
intercomunicante sin programador de mano.
Llamada intercomunicante general hacia todas las unidades internas de la
columna montante con un mismo códigode usuario o bien selectiva hacia
unidades internas específicas; siempre sin necesitar de una interfaz dedicada.
Llamada a la centralita principal.
Gestão da indicação de alarme na central do contacto externo ou do botão
PT
do posto interno;
Programação da função dos botões e de intercomunicação sem o
programador portátil.
Chamada de intercomunicação geral para todos os postos internos da
coluna com o mesmo código de utilizador, ou selectiva para postos internos
específicos; sem a necessidade de interface dedicada.
Chamada à central principal.
und
Intercom-Funktionen
oder
selektiver
Internruf
an
bestimmte
ohne
3