GETTING STARTED / PrEmièrE uTiLiSaTion / inTroducción
1.
Before first use: Boil water in the kettle and pour it out. Repeat for 2 or 3
times. This will remove any remaning dust or residues. Wipe the outside of
the kettle with a damp cloth.
Avant la première utilisation : Faites bouillir de l'eau dans la bouilloire et
FR
videz-la. Répétez cette opération 2 ou 3 fois. Cela permet d'éliminer toute
trace de poussière ou de résidus. Passez un chiffon humide à l'extérieur de
la bouilloire.
Antes del primer uso: Hierva agua en el hervidor y vacíelo. Repita la
ES
operación 2 o 3 veces. Así eliminará el polvo o los residuos. Limpie el
exterior del hervidor con un paño húmedo.
2.
Place the base unit on a firm and flat surface. Insert plug into a wall
socket. Extra cord can be wound into the bottom of base unit.
Placez le socle sur une surface plane solide. Branchez l'appareil à une
FR
prise secteur murale. Si le cordon d'alimentation est trop long, vous pouvez
l'enrouler autour de la base du socle.
Coloque la unidad base en una superficie lisa y estable. Conecte el
ES
enchufe a la toma de la pared. El cable sobrante se puede enrollar en la
parte inferior de la unidad base.
3.
Press the Open lid button to open the lid. Fill the kettle with fresh tap
water to the desired level (Min. 0.51 l - Max. 1.7 l ).
Appuyez sur le bouton d'ouverture pour ouvrir le couvercle.
FR
Remplissez la bouilloire avec de l'eau du robinet au niveau souhaité
(Min. 0,5 l - Max. 1,7 l).
Pulse la tecla de apertura de la tapa para abrir la tapa. Llene el hervidor
ES
con agua fresca del grifo hasta el nivel deseado (Mín: 0,5L - Máx: 1,7L).
4.
Press and hold the Preset button to change temperature from
Celsius to Fahrenheit.
Appuyez et tenez enfoncée la touche Preset pour faire passer la
FR
température de Celsius à Fahrenheit.
Para cambiar la temperatura de grados centígrados a fahrenheit, mantenga
ES
presionado el botón "Preset" (preestablecer).
Electrolux 1-888-845-7330
\
EN
FR
ES
9
0