Life PROBO PR70 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Life PROBO PR70 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Motorreductor electromecánico irreversible para puertas seccionales y basculantes

Publicidad

PROBO
MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER PORTE SEZIONALI E BASCULANTI
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE.
IRREVERSIBLE ELECTRO-MECHANICAL OPERATOR FOR SECTIONAL AND UP-AND-OVER DOORS
INSTRUCTIONS AND INDICATIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
MOTO-REDUCTEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBILE POUR PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN.
MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO.
CENTRAIS DE COMANDO PARA PORTÕES DE BATENTE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO.
ELEKTROMECHANISCHER TORANTRIEB PROBO FÜR SCHWING- UND GARAGENTORE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG.
MOTOREDUKTOR ELEKTROMECHANICZNY NIEZWROTNY DO BRAM SEKCYJNYCH I WAHADŁOWYCH
INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI.
НЕРЕВЕРСИВНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ПОТОЛОЧНЫЙ ПРИВОД ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ И
ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫХ ВОРОТ
ИНСТРУКЦИИ, ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
ELEKTROMECHANICKÝ NEREVERZNÝ POHON PROBO PRE SEKČNÉ A VÝKLOPNÉ GARÁŽOVÉ BRÁNY
UPOZORNENIA A NÁVOD NA INŠTALÁCIU, POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU.
VEZÉRLŐEGYSÉG 24 V-OS MOTOROKHOZ
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS.
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA POHONU PRO AUTOMATIZACI VYBAVENOU 24 V MOTORY
POKYNY A VAROVÁNÍ PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU.
LC020508 - LIFE - 10/2008
PR70
PR70-DL
PR120 PR120-DL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Life PROBO PR70

  • Página 1 UPOZORNENIA A NÁVOD NA INŠTALÁCIU, POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU. VEZÉRLŐEGYSÉG 24 V-OS MOTOROKHOZ SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS. ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA POHONU PRO AUTOMATIZACI VYBAVENOU 24 V MOTORY POKYNY A VAROVÁNÍ PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU. LC020508 - LIFE - 10/2008...
  • Página 2 INSTALLAZIONE STANDARD STANDARD INSTALLATION INSTALLATION STANDARD INSTALACIÓN ESTÁNDAR INSTALAÇÃO STANDARD STANDARDINSTALLATION INSTALACJA STANDARDOWA СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ŠTANDARTNÁ INŠTALÁCIA ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉS STANDARTNÍ INSTALACE Tab.1: componenti e dispositivi di un’automazione tipo, vedi figura. Тав.1: Компоненты и устройство автоматики типа, см. рис. Tab.2: componenti e dispositivi di un’automazione tipo, vedi figura. Тав.1: Компоненты...
  • Página 3 DESCRIZIONE PARTICOLARI SPECIFIC DESCRIPTION DESCRIPTION SPECIFIQUE DESCRIPCIONES PARTICULARES DESCRIÇÕES PRELIMINARES OPIS ELEMENTÓW BESCHREIBUNG DERBESTANDTEILEN ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ŠTANDARTNÁ INŠTALÁCIA ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉS STANDARTNÍ INSTALACE 16 17 10 11...
  • Página 4 5RI15800 5RI11300 5RI11200 5RI11500 5RI11400 5RI20000 1AH0180000 5RI28400 PR70 DL 5RI28500 PR120 DL PR70 DL 1AH0150000 5RI11600 PR70 PR120 DL 1AH0150100 5RI11700 PR120...
  • Página 5: Manual Destinado Exclusivamente Al Instalador Profesional

    La instalación tiene que efectuarla sólo un instalador profesional cualificado conforme a la ley vigente. DATOS TÉCNICOS LIFE home integration se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, manteniendo el uso predeterminado y la funcionalidad.
  • Página 6: Instalación De Los Componentes De La Motorización

    Instalación de los componentes de la motorización 1.2.1 Montaje del motorreductor sobre la guía a) Abra el pestillo del motorreductor (1) y destornille el tornillo de bloqueo (2). b) Luego desmonte la caja (3) de la base, prestando atención al encaje posterior de la tapa (4) con la base.
  • Página 7 e) Levante la parte anterior de la guía dejando que el motorreductor se apoye en el suelo y fije sólidamente las abrazaderas anteriores en los tacos colocados previamente con los correspondientes tornillos y arandelas. Levante completamente la guía con el motorreductor y colóquela asegurándose que sea paralela al techo. g) Regule la posición de las abrazaderas posteriores (8) de forma que se apoyen bien en el techo, luego dibuje los centros para los orificios de fijación.
  • Página 8: Desbloqueo Del Motorreductor

    EMPALMES Y CONEXIONES • El motorreductor tiene que conectarse exclusivamente a la unidad de control correspondiente fabricada por Life. • Todas las operaciones de empalme y conexión tienen que efectuarse con la centralita electrónica desconectada de la alimentación eléctrica; si el dispositivo de desconexión no se encuentra a la vista coloque un cartel del tipo: “ATENCIÓN, PELIGRO, EN MANTENIMIENTO “.
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    LIFE Home Integration Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) – Italy declares that the following product: PROBO PR70 PR70-DL PR120 PR120-DL satisfies the essential requisites established in the following directives: • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, •...
  • Página 10 Address: Via I Maggio, 37 - 31043 FONTANELLE (TV) Italia Telephone: + 39 0422 809 254 Numero Verde Telefax: + 39 0422 809 250 800-046826 http www.homelife.it e-mail: info@homelife.it...

Este manual también es adecuado para:

Probo pr70-dlProbo pr120Probo pr120-dl

Tabla de contenido