Publicidad

Enlaces rápidos

SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO
Istruzioni d'uso e manutenzione
AIR HYDRAULIC JACK
Operating and maintenance manual
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
Manuel pour l'utilisation et l'entratien
OLPNEUMATISCHE HEBEVORICHTUG
Bedienungsanleitungen
GATO OLEONEUMATICO
Manual uso y manutencion
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo
YAK 50/QL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cattini YAK 50/QL

  • Página 1 SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO Istruzioni d‘uso e manutenzione AIR HYDRAULIC JACK Operating and maintenance manual CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien OLPNEUMATISCHE HEBEVORICHTUG Bedienungsanleitungen GATO OLEONEUMATICO Manual uso y manutencion Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 50/QL...
  • Página 2 YAK 50/QL...
  • Página 3 di simile attraverso il foro sulla staffa di sgancio. (47) Fare attenzione alla molla interna. Smontare l’impugnatura e il basculante nonchè le AVVERTENZE - Instruzioni per l’utilizzo in sicu- due viti (8) che si trovano sopra il braccio di solle- rezza vamento.
  • Página 4 YAK 50/QL...
  • Página 5: Safety Inspection

    1. pump the jack half-way up. 2. keep the handle vertically and block the piston rod (39) in the inmost position by a screw or the like through the hole in the WARNINGS - Safe usage instructions re-lease bracket. (47). Mind the inner spring. 3. Re- move handle and tipping gear as well as two screws 1.
  • Página 6 YAK 50/QL...
  • Página 7 Sie das Rohr genau so weit in den Bügelgriff ein, dass Schraube und Mutter montiert werden können (Verwen- den Sie einen Gummihammer, um die Plat- zierung des Bügelgriffs zu justieren). Bringen Sie dann den Kipphebel des Handgriffrohrs Nachfüllung von Öl mit dem senkrechten Schlitz nach hinten an, wobei die Pumpe/Zylinder ist ein geschlos- senes System, das Schraube des Kipphebels in den Schlitz greift.
  • Página 8 YAK 50/QL...
  • Página 9: Guide De Dépannage

    interne! 3. Enlever la poignée et le mécanisme basculant ainsi que les deux vis (8) en haut du bras de levage. 4. MESURES DE SÉCURITÉ -Avertissements Dévisser le vis (30) et séparer le tige de piston et le cadre bas en levant le bras de levage. 5. Lever le pompe com- 1.
  • Página 10 YAK 50/QL...
  • Página 11: Montaje

    hidráulico cerrado, que excepcionalmente nesecita relle- Para controlar el nivel del aceite se necesita sacar la bomba completa. 1. Bomber el gato a media altura. 2. ADVERTENCIAS - Disposiciones de securidad Mantener la empuñadura horizontal y bloquear el pistón 1. El gato deberá ser utilizado únicamente por perso- de la bomba (39) en la posición más adentro con la ayu- nal calificado que haya leído y comprendido este da de un tornillo o similar a través del orificio del trinquete...
  • Página 12: Richiesta Parti Di Ricambio

    Richiesta parti di ricambio La richiesta di parti deve essere obbligatoriamnete corredata dai seguenti dati: 1. Modello del sollevatore 2. Numero di matricola 3. Numero del particolare 4. Quantita’ Requesting spare parts When ordering spare parts, the following must be specified: 1.
  • Página 13 Disegni esplosi Exploded drawings Explosionszeichnungen Vues éclatées Dibujos de despiece TAV. 1...
  • Página 14 TAV. 2...
  • Página 15 Schema idraulico Hydraulic Chart Hydraulisches diagramm Tableau hydraulique Diagrama hidráulico...
  • Página 16 - info@cattini.eu VIA EDISON, 18 - 31 - 35 (VILLAGGIO BELLAROSA) 42049 CALERNO DI S.ILARIO D’ENZA (Reggio Emilia) - ITALY PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875...

Tabla de contenido