Página 1
PULVERISATEUR SELECTA 7 REF 94581 MODE D’EMPLOI _ FR ES GB PO DE IT NL S DK SF MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING MET INSTRUCTIES VÄGLEDNINGSHANDBOK VEJLEDNINGSHANDBOK KÄYTTÖOHJEET...
CARACTERÍSTICAS Pulverizador fabricado con materiales de 1ª calidad, inatacable por los productos de tratamiento, incluidos los derivados del cobre. Boquilla regulable. Adaptador de accesorios. Lanza orientable. Manilla ergonómica. Filtro en la lanza. Manguera transparente con tuercas, sin abrazaderas. Retén original de caucho. Válvula de cierre de cámara presión en vitón. Depósito resistente de polipropileno, con indicador de contenido e instrucciones de uso.
Página 5
GUARANTEE Our goods are guaranteed for three years against any manufacturing or material defect, counting from the date on which they are purchased by the user. This guarantee is limited strictly to the replacement free of charge of parts recognized as faulty by our departments. The guarantee does not apply in case of improper use of our materials, disassembly and/or alterations to our units or maintenance required by parts subject to normal wear and tear.
Página 6
SICHERHEITSNORMEN BEIM UMGANG MIT PLANZENSCHUTZMITTELN a) Lagerung. *Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden, der gut belüftet, verschliessbar und für Kinder und Tiere unerreichbar sein muss. Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen, Zubereiten und zum Einsatz aufzubewahren. b) Vorbereitung des Mittels.
KARAKTERISTIEKEN Verstuiver, vervaardigd uit eersteklas materiaal, bestand tegen de producten, waarmee wordt gewerkt, met inbegrip van koperderivaten. Regelbaar mondstuk. Adapter voor accessoires. Lans, richtbaar. Ergonomisch handvat. Filter in de lans. Doorzichtige slang met moeren, zonder slangklemmen. Originele afdichtingsring van rubber. Afsluitklep van drukkamer van viton. Resistent reservoir van polypropileen, met inhoudsmeter en instructies voor gebruik.
Página 8
KARAKTERISTIKA Pulverisator framställat av första klasses materialer, oangriplig av behandlingsprodukter, härunder biprodukter av koppar. Reglerbar munstycke. Anpassar till tillbehör. Sprut, som kann innställas. Ergonomisk handtag. Filter i spruten. Genomskinlig slang med muttrar, utan krampar. Original gummi behållare. Stängaventil till tryckkammer i viton. Hållbar behållare i polypropylän, med innhållvisare och bruksanvisningar. Spruthållare. Hållare för transparent plastik rör med syfte at kontrolera vätskanivån, genom spruten, behållare och handtag bör vara öppna med syfte at unngå...
Página 9
KARAKTERISTIK Pulverisator fremstillet af første klasses materialer, uangribeligt af behandlingsprodukter, herunder biprodukter af kobber. Mundstykke som kan reguleres. Tilpasser til tilbehør. Sprøjteslange, som kan indstilles. Ergonomisk håndtag. Filter i sprøjteslangen. Gennemsigtig slange med møtrikker, uden klamper. Original gummi reservebeholder. Lukkeventil for trykkammer i viton. Stærk beholder i polypropylen, med indholdsviser og brugsanvisninger.
Página 10
OMINAISUUDET Ensiluokkaisista materiaaleista valmistettu sumutin, jota mitkään käsittelyaineet, kuparijohdannaiset mukaan lukien, eivät voi vaurioittaa. Säädettävä suukappale. Lisäosien sovitin.Valmistettu suunnattava sumutinputki. Ergonominen kahva. Sumutinputkessa suodatin. Läpinäkyvä letku asetetaan paikalleen puristusrenkaiden sijasta ruuvaten. Kumimansetti. Painekammiossa viton–sulkijaventtiili. Polypropeenistä valmistettu kestävä säiliö, jossa sisällön osoitin ja käyttöohjeet. Sumutinputken pidike. Pidike muoviletkulle, joka on läpinäkyvä nesteen korkeuden tarkistamiseksi. Säiliön ja kahvan on oltava tällöin avoimina, jotta paineen vaihteluita ei esiintyisi.