a u to
2 2 3
T X
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Los pilotos TX223 y TX224 son actuadores
que permiten interfazar batientes con el BUS
EIB/KNX. Forman parte del sistema de instala-
ción Tebis. Permiten el mando de batientes
tales como postigos rodantes, persianas
enrollables, venecianas, etc.
Configuración
● TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador
● ETS: softwares de aplicación TL223 para
el TX223, y TL224 para el TX224: base
de datos y especificaciones disponibles
en la planta.
Funciones
● 4 vías independientes controladas por
el BUS EIB/KNX.
● 4 contactos µ 6A 230 V .
● Visualización del estado de las vías en
el producto.
● Posibilidad de control manual de las vías
a partir del producto.
Os módulos TX223 e TS224 são actuadores
que permitem comandar, através do bus
EIB/KNX, persianas motorizadas, estores de
lamelas, toldos ...
Estes produtos fazem parte do sistema Tébis.
Configuração
● TX100 : descrição detalhada nas instruções
de instalação do configurador
● ETS : programa de aplicação TL223 para
o TX223 e TL224 para o TX224 : base de
dados disponibilizada pelo fabricante.
Funções
● 4 canais independentes comandados pelo
bus EIB/KNX.
● 4 contactos µ 6A 230 V
● Visualização do estado dos canais no
produto
● Possibilidade de comando manual dos
canais através do produto
Styrdonen TX223 och TX224 är ställdon som
tjänar som gränssnitt mellan olika jalusianord-
ningar och bussen EIB/KNX. De ingår i installa-
tionssystemet Tebis.
De är avsedda att manövrera anordningar
såsom rulljalusier, markiser, spjälljalusier m.m.
Konfiguration
● TX100: en närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn
● ETS: tillämpningsprogramvara TL223
för TX223 respektive TL224 för TX224:
databas och beskrivning tillhandahålls
av tillverkaren.
Funktioner
● 4 självständiga kanaler styrda av bussen
EIB/KNX.
● 4 kontakter µ 6A 230 V
● Visning av kanalernas tillstånd på produkten
● Manuell manövrering av kanalerna möjlig via
produkten
TX 223:
E
F
Módulo de salida para 4 persianas
P
D
4 saídas persianas motorizadas
S
GB
Persienner aktor 4 kontakter
Utgangsmoduler for markiser
N
NL
I
TX 224:
Módulo de salida para 4 persianas
o toldos
Módulo 4 saídas persianas
ou toldos motorizados
tebis
Markis/persien aktor 4 kontakter
4 Utgangsmoduler for markiser,
/
persienner
E
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la configuración y del parametraje.
Cableado, prueba y arranque
Con el conmutador
➄
el pulsador
permite controlar la marcha / parada
de la carga conectada. El LED
de la vía : encendido = vía que se está usando.
Con el conmutador
permanece inactivo. El LED
de la vía.
La presencia del bus va indicada por el encendido
➇
del LED
previo accionamiento del pulsador
El parpadeo de los LED
en posición auto indica la carga de un software
de aplicación erróneo.
La configuración sólo puede efectuarse si
➀
el conmutador
El direccionamiento físico se efectúa mediante
➂
el pulsador
y va indicado por el LED
P
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Cablagem, teste e colocação em funcionamento
Na posição Manu do comutador
comandar manualmente a carga : subir/descer.
➅
O sinalizador
aceso = canal em uso.
Na posição Auto do comutador
permanece inactivo. O sinalizador
o estado do canal.
A presença do bus é sinalizada pelo acender
➇
do sinalizador
O piscar do sinalizador
se encontra na posição auto indica o telecarrega-
mento de um programa de aplicação incorrecto.
A configuração só é possível quando o comutador
➀
estiver na posição Auto.
O endereçamento físico é feito através do BP
e é assinalado pelo sinalizador
S
Produkternas exakta funktioner beror på konfigura-
tionen och parameterinställningen.
Koppling, testning och driftsättning
Med omkopplaren
➄
tryckknappen
laddningen med drift/stopp. Lysdiod
kanalens tillstånd: tänd = kanal under användning.
Med omkopplaren
➄
pen
inaktiv. Lysdiod
Bussens närvaro indikeras av att lysdiod
efter tryckning på tryckknapp
Blinkning på lysdioderna
i auto-läge signalerar att en felaktig tillämpningspro-
gramvara har laddats.
Konfiguration är möjlig endast med omkopplare
i auto-läge.
Den fysiska adresseringen görs med hjälp
➂
av tryckknapp
➇
av lysdiod
.
230 V
230 V
➀
en posición manu,
➅
indica el estado
➀
en posición auto, el pulsador
➅
indica el estado
➂
➅
➀
con el conmutador
se encuentra en posición auto.
➇
.
➀
➄
o BP
permite
indica o estado do canal:
➀
➄
o BP
➅
indica
➂
quando o BP
é accionado.
➅
quando o comutador
➂
➇
.
➀
i manuellt läge medger
manövrering av den anslutna
➅
visar
➀
i manuellt läge är tryckknap-
➅
visar kanalens tillstånd.
➇
tänds
➂
.
➅
➀
med omkopplare
och signaleras av tändningen
3
10 A
230 V 50 Hz
L
N
N
1 3 5 7 9
➀
TX 223
auto
➂
➇
6
8
BUS EIB
N'
L'
230 V 50 Hz
10 A
Atencion :
.
-
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualificado.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
-
Alejar al máximo la antena del producto.
-
-
Cada salida debe ser controlada por
un solo motor.
Atenção :
Aparelho a ser instalado apenas por um
-
➀
técnico habilitado.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
-
Colocar a antena o mais afastada possível
-
do produto.
Cada saída poderá comandar apenas um
-
motor.
Varning :
Apparaten får endast installeras
-
av elmontör.
➀
Iaktta installationsreglerna TBTS.
-
Se till att avståndet mellan antenn
-
och produkt blir så stort som möjligt.
Varje utgång kan styra endast en motor.
-
1,5 mm max
2
11
13
15
➅
➄
10
12
14
16
1,5 mm max
2
6T 7202.a