Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher Electric PMI7AOBD

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PMI7AOBD English Nederlands .....Page 02 .. Pagina 39 Dansk Norsk ....Side 07 ....Side 45 Deutsch Polski ... Seite 12 ....Strona 50 Español Português ..Página 18 ..Página 56 Français Suomi ...Page 23 ....Sivu 62 Italiano Svenska ..
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH Model: PMI7AOBD On-Board-Diagnostics II Memory-Saver OWNER’S MANUAL READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
  • Página 3: Charging The Internal Battery Of The Memory Saver

    Do not permit the internal battery of the Memory Saver to freeze. Never charge a frozen battery. Make sure that the Memory Saver cable connectors make tight connections. FEATURES 1. OBD (On Board Diagnostic) Connector with a 6 Foot Cable 2.
  • Página 4 the vehicle ground. Use an insulator to cover the terminal to protect it from accidental contact with the negative cable or vehicle’s chassis. Failure to cover and protect the positive cable terminal may create a short circuit and cause damage to the ECU or vehicle’s electrical system and loss of vehicle memory.
  • Página 5: Maintenance Instructions

    Appliance Type Estimated Wattage Estimated Usage Time Cell Phone 4 watts 21 hours Fluorescent Light 4 watts 21 hours Radios, Fan 9 watts 8.4 hours Depth Finder 9 watts 8.4 hours Camcorder, VCR 15 watts 5.6 hours Electrical Tool 24 watts 3.5 hours Electrical Cooler 48 watts...
  • Página 6 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Página 7: Dansk

    DANSK Model: PMI7AOBD On-Board-Diagnostics II Memory-Saver BRUGERVEJLEDNING LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG AF DETTE PRODUKT. ADVARSEL UNDLADELSE DERAF KAN RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØD. INDEHOLDER FORSEGLET, SPILDFRIT BLYSYREBATTERI. SKAL KASSERES PÅ KORREKT VIS. ADVARSEL: Mulig eksplosionsfare. Kontakt med batterisyre kan forårsage alvorlige forbrændinger og blindhed.
  • Página 8 Det interne batteri i Memory Saver må ikke fryse. Oplad ikke et frossent batteri. Sørg for, at ledningsforbinderne på Memory Saver danner stramme forbindelser. FUNKTIONER 1. OBD-stik (On Board Diagnostic) med kabel på 1,8 meter (6 fod) 2. Indikatorer for opladningsstatus 3.
  • Página 9 den imod utilsigtet kontakt med den negative ledning eller køretøjets chassis. Hvis ikke den positive lednings klemme tildækkes og beskyttes, kan det føre til beskadigelse af ECU eller køretøjets elektriske system og tab af køretøjets hukommelse. Kontroller, at alt tilbehør til køretøjet er slået FRA. For at undgå at ADVARSEL overbelaste en køretøjssikring eller forårsage anden køretøjsskade, må...
  • Página 10: Specifikationer

    Apparat Estimeret wattforbrug Estimeret brugstid Mobiltelefon 4 watt 21 timer Lysstofrør 4 watt 21 timer Radioer, blæser 9 watt 8,4 timer Dybdelod 9 watt 8,4 timer Videokamera, VCR 15 watt 5,6 timer Elektrisk værktøj 24 watt 3,5 timer Elektrisk blæser 48 watt 1,8 time Støvsuger til biler, luftkompressor...
  • Página 11: Begrænset Garanti

    Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis produktet misbruges, behandles skødesløst, repareres eller modificeres af andre end producenten, eller hvis...
  • Página 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Modell: PMI7AOBD On-Board-Diagnose II Memory-Saver BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG, BEVOR SIE DIESES PRODUKT WARNUNG VERWENDEN. NICHTBEACHTUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. ENTHÄLT VERSIEGELTE, AUSLAUFSICHERE BLEIBATTERIE. MUSS SACHGERECHT ENTSORGT WERDEN. WARNUNG: Mögliche Explosionsgefahr. Kontakt mit Batteriesäure kann schwere Verbrennungen und Erblindung bewirken.
  • Página 13: Led-Anzeigen

    Nur empfohlene Anbaugeräte verwenden. Durch die Verwendung eines Anbaugeräts, das nicht vom Hersteller geführt oder empfohlen wird, kann das Risiko von Feuer, elektrischem Schock oder Personen- oder Sachschäden entstehen. Schützen Sie den Memory Saver vor Regen oder Schnee. Verwenden Sie den Memory Saver nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel; lassen Sie den beschädigten Bauteil unverzüglich von qualifiziertem Servicepersonal ersetzen.
  • Página 14 5. Das VOLL (grün) LED wird aufleuchten, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. Dies kann, abhängig von Batteriealter und -zustand, bis zu 72 Stunden dauern. Das Ladegerät schaltet automatisch in den Erhaltungsmodus und sorgt dafür, dass die Batterie vollständig geladen bleibt, ohne sie dabei zu beschädigen. 6.
  • Página 15 STROMVERSORGUNG EINES 12V-GERÄTS Der Memory Saver ist eine Stromquelle für alle 12V-Gleichstromgeräte, die mit einem 12V-Anschluss ausgestattet sind. Sie können ihn bei einem Stromausfall sowie für Angel- oder Campingausflüge verwenden. Die ungefähre Leistungsdauer ist in der nachstehenden Tabelle angeführt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das mit Strom versorgt werden soll, abgeschaltet ist (OFF), bevor Sie das 12V-Gleichstromgerät mit der 12V-Gleichstromquelle verbinden.
  • Página 16: Zubehör Und Ersatzteile

    AUFBEWAHRUNGSHINWEISE An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. Alle Batterien sind temperaturempfindlich. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5˚ und 20˚C. Die interne Batterie entlädt sich im Zeitverlauf selbst, am schnellsten in warmen Umgebungen. Wird die Batterie in entladenem Zustand belassen, so kann dies zur dauerhaften Beschädigung der Batterie führen. Laden Sie die interne Batterie monatlich neu auf, um eine zufriedenstellende Leistung zu gewährleisten und dauerhafte Schäden zu vermeiden.
  • Página 17: Beschränkte Garantie

    Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
  • Página 18: Español

    ESPAÑOL Modelo: PMI7AOBD Memory Saver de Diagnóstico Integrado II MANUAL DEL PROPIETARIO LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA EL NO HACERLO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO SELLADAS, A PRUEBA DE DERRAMES.
  • Página 19: Accesorios

    No desmonte el Memory Saver; llévelo a un reparador cualificado. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego. No permita que la batería interna del Memory Saver se hiele. No ponga nunca a cargar una batería helada. Asegúrese de que los conectores de cables del Memory Saver hacen conexiones cerradas.
  • Página 20: Uso Del Memory Saver

    Antes de desconectar el cable positivo de la batería, es extremadamente ADVERTENCIA importante entender que este cable está bajo tensión (recibiendo 12 V del puerto OBD del Memory Saver) y no puede entrar con el cable negativo o la toma a tierra del vehículo. Utilice un aislante para cubrir el terminal y protegerlo de un contacto accidental con el cable negativo o el chasis del vehículo.
  • Página 21: Especificaciones

    No alimente un dispositivo de CC de 12 V con el Memory Saver mientras está utilizando el conector de OBD para alimentar el ordenador de IMPORTANTE diagnóstico integrado. Si lo hace, drenará la batería interna del Memory Saver, reduciendo el tiempo de funcionamiento disponible. Tipo de aplicación Voltaje estimado Tiempo de uso estimado...
  • Página 22: Garantía Limitada

    El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto inapropiadamente, manipulado, reparado o modificado por una persona distinta al fabricante o si la reventa se lleva a cabo por un minorista no autorizado.
  • Página 23: Français

    FRANÇAIS Modèle : PMI7AOBD Diagnostics On-Board II Memory-Saver MANUEL DE L’UTILISATEUR VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AVERTISSEMENT TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. CONTIENT UNE BATTERIE PLOMB ACIDE SCELLÉE NON RENVERSABLE. DOIT ÊTRE MISE AU REBUT DE MANIÈRE CONFORME.
  • Página 24: Chargement De La Batterie Interne De Memory Saver

    Ne démontez pas Memory Saver; remettez-le à un réparateur qualifié. Un montage incorrect peut engendrer un risque d’incendie ou de choc électrique. Veillez à ce que la batterie interne de Memory Saver ne gèle pas. Ne jamais charger une batterie gelée. Assurez-vous que les connecteurs de câble de Memory Saver permettent des connexions fermes.
  • Página 25 AVANT L’UTILISATION DE MEMORY SAVER Assurez-vous que la batterie interne de Memory Saver est complètement chargée. Voir section INDICATEURS A LED. Avant de déconnecter le câble positif de la batterie, il est extrêmement AVERTISSEMENT important de voir si ce câble est sous tension (il reçoit 12V du port OBD du Memory Saver) et s’il ne peut pas entrer en contact avec le câble négatif ou le sol du véhicule.
  • Página 26: Instructions De Maintenance

    La prise électrique CC est connectée par câble directement à la batterie interne. Le service prolongé d’un dispositif 12V CC peut engendrer IMPORTANT le drainage excessif de batterie. Rechargez immédiatement après le débranchement du dispositif 12V CC. N’alimentez pas un dispositif 12V CC avec le Memory Saver lorsque vous utilisez le connecteur OBD pour alimenter l’ordinateur de diagnostic IMPORTANT on board.
  • Página 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit votre appareil pendant deux (2) ans et la batterie interne pendant un (1) an (excluant les unités avec des batteries ou des bornes de la batterie gonflée fondu) à...
  • Página 28: Italiano

    ITALIANO Modello: PMI7AOBD Salva memoria per diagnostica di bordo II MANUALE D'USO LEGGERE L'INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO. AVVERTENZA IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRAVI E ANCHE LETALI. CONTIENE UNA BATTERIA SIGILLATA, A TENUTA STAGNA, AL PIOMBO-ACIDO. DEVE ESSERE SMALTITA CONFORMEMENTE.
  • Página 29: Caratteristiche

    Non smontare il salva memoria; consegnarlo al personale di assistenza qualificato. Un rimontaggio errato può causare il pericolo di incendio o scossa elettrica. Impedire il congelamento della batteria interna del salva memoria. Non caricare mai una batteria congelata. Assicurarsi che i connettori dei cavi del salva memoria si connettano saldamente. CARATTERISTICHE 1.
  • Página 30: Uso Del Salva Memoria

    PRIMA DI UTILIZZARE IL SALVA MEMORIA Assicurarsi che la batteria interna del salva memoria sia completamente carica. Consultare la sezione SPIE a LED. Prima di disconnettere il cavo positivo dalla batteria, è estremamente AVVERTENZA importante rendersi conto del fatto che il cavo è sotto tensione (riceve 12 V dalla porta OBD del salva memoria) e non deve assolutamente entrare a contatto con il cavo negativo o con la messa a terra del veicolo.
  • Página 31: Istruzioni Di Manutenzione

    La presa di alimentazione in c.c. è collegata direttamente alla batteria interna. L’uso prolungato di un dispositivo a 12 V c.c. può causare IMPORTANTE un esaurimento della batteria. Ricaricare immediatamente dopo aver disconnesso il dispositivo a 12 V c.c. Non alimentare un dispositivo a 12 V c.c. con il salva memoria mentre si sta usando il connettore OBD per alimentare il computer della IMPORTANTE diagnostica di bordo.
  • Página 32: Accessori E Parti Di Ricambio

    PRODOTTO. LA PRESENTE GARANZIA NON È TRASFERIBILE O CEDIBILE. Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) garantisce la presente unità per due (2) anni e la batteria interna per un (1) anno (tranne le unità con le batterie gonfie o i terminali fusi) a partire dalla data di vendita all’acquirente - utente finale o consumatore originale...
  • Página 33: Magyar

    MAGYAR Típus: PMI7AOBD On-Board-Diagnose II Memory-Saver Jármű diagnosztikai készülék memóriatárral KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT EL KELL OLVASNI A TELJES ÚTMUTATÓT. FIGYELEM ELLENKEZŐ ESETBEN KOMOLY KIMENETELŰ, AKÁR HALÁLOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNHET! A KÉSZÜLÉKBEN ZÁRT, SZIVÁRGÁSMENTES ÓLOMAKKUMULÁTOR TALÁLHATÓ. SZAKSZERŰEN ÁRTALMATLANÍTANDÓ ! VIGYÁZAT ! Lehetséges robbanásveszély áll fenn. Az akkumulátorsav komoly égési sérülést és vakságot okozhat ! Gyerekek elől elzárandó ! Kérjük, kérjen szaktanácsot szállítójától a készülék szakszerű ártalmatlanítása végett, hogy az ártalmatlanítás az adott országban a WEEE (európai elektromos/elektronikus hulladékra vonatkozó...
  • Página 34: Műszaki Jellemzők

    A Memory Saver készüléket esőtől vagy hótól védeni kell. A készüléket sérült csatlakozókábellel használni nem szabad. A sérült alkatrészt szakemberrel/szakjavító műhellyel haladéktalanul meg kell javíttatni. Ne használják a készüléket, ha nagyobb ütés érte volna, vagy egyéb módon szenvedett volna károsodást. Ilyenkor szakjavító műhellyel javíttassák. A Memory Saver készüléket ne szedjék szét.
  • Página 35 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A Memory Saver készülék arra használatos, hogy a jármű fedélzeti komputerének (rádioprogram, diagnosztizálás kódja, stb.) OBD (On-Board-Diagnose) beállításait elmentse, ha a jármű javítása vagy karbantartása során az akkumulátorát le kellene csatlakoztatni. A MEMORY SAVER HASZNÁLATA ELŐTTI TEENDŐ Meg kell bizonyosodni arról, hogy a Memory Saver belső akkumulátora teljes mértékben fel van töltve.
  • Página 36 12 V-OS KÉSZÜLÉK ÁRAMELLÁTÁSA A Memory Saver áramforrásként használható minden 12 V-os egyenáramú készülékre, amelyeken 12 V-os csatlakozó található. A készüléket használhatják áramkimaradáskor, valamint horgászathoz és kempingre, kirándulásra. A hozzávetőleges teljesítési időtartam az alábbi táblázatban van megadva. Győződjenek meg arról, hogy a készülék, amelyet árammal kell ellátni, le legyen bekapcsolva (OFF) mielőtt a 12 V-os egyenáramú...
  • Página 37 VÁSÁRLÓJÁNAK AZ ALÁBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁST NYÚJTJA. EZ A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS NEM ÁTRUHÁZHATÓ. A Schumacher Electric Corporation (gyártó) jótáll azért, hogy ez az akkumulátorvizsgáló készülék 2 (azaz kettő) évi időtartamra a kiskereskedelemben történt vásárlás keltétől számítva rendeltetésszerű használat és rendes ápolás esetén nem hibásodik meg anyag vagy gyártási hibával érintetten.
  • Página 38 TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN, ÉS NEM JOGOSÍT FEL SENKI MÁS SZEMÉLYT ILYEN FELELŐSSÉG ÁTVÁLLALÁSÁRA. Jótállás, javítószolgálat és értékesítési központok: Az Amerikai Egyesült Államokon kívüli ügyfelek a helyi szerződéses forgalmazójukhoz forduljanak. Észak-Amerikában és Dél-Amerikában: Hoopeston, USA, 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Freightways, Hollandia +31 71 4090704 A Schumacher és a Schumacher cégembléma a Schumacher Electric Corporation bejegyzett védjegye ! • •...
  • Página 39: Nederlands

    NEDERLANDS Model: PMI7AOBD On-Board-Diagnostics II geheugenopslag GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DE GEHELE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. WAARSCHUWING ALS U DIT NIET DOET, KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. BEVAT AFGEDICHTE, NIET-LEKKENDE LOODZUURACCU. MOET OP DE JUISTE WIJZE WORDEN AFGEVOERD.
  • Página 40 De geheugenopslag niet gebruiken als hij een harde klap heeft gekregen, als hij is gevallen of op andere wijze is beschadigd; breng hem naar een bevoegd servicetechnicus. De geheugenopslag niet demonteren; breng hem naar een bevoegd servicetechnicus. Als hij daarna onjuist wordt gemonteerd kan risico op brand of elektrische schok ontstaan. De interne batterij van de geheugenopslag niet laten bevriezen.
  • Página 41: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Gebruik de geheugenopslag om de instellingen van de diagnostische boordcomputer van het voertuig (radioprogramma’s, diagnosecodes enz.) op te slaan terwijl de accu van het voertuig tijdens reparaties of onderhoud is losgekoppeld. VÓÓR GEBRUIK VAN DE GEHEUGENOPSLAG Controleren of de interne batterij van de geheugenopslag volledig is opgeladen. Zie de paragraaf LED-LAMPJES.
  • Página 42 VOEDING LEVEREN AAN EEN 12 V APPARAAT De geheugenopslag is een voedingsbron voor alle 12 V gelijkstroomaccessoires die zijn voorzien van een 12 V accessoirestekker. U kunt hem gebruiken bij stroomuitval en als u gaat vissen of kamperen. De geschatte gebruiksduur vindt u in de volgende tabel. Zorg dat het apparaat dat u van voeding wilt voorzien is uitgeschakeld voordat u de 12 V DC accessoirestekker in het 12 V DC accessoirecontact steekt.
  • Página 43: Specificaties

    OPSLAGINSTRUCTIES Binnen op een koele, droge plaats bewaren. Alle batterijen worden beïnvloed door de temperatuur. De ideale opslagtemperatuur is tussen 40° en 70 °F. De interne batterij zal in de loop van tijd geleidelijk ontladen (vermogen verliezen); dit gebeurt sneller in een warme omgeving.
  • Página 44: Beperkte Garantie

    De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
  • Página 45: Norsk

    NORSK Modell: PMI7AOBD On-Board-Diagnostics II Memory-Saver BRUKERHÅNDBOK LES HELE HÅNDBOKEN FØR PRODUKTET TAS I BRUK. ADVARSEL UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE, KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER INNEBÆRE LIVSFARE. INNEHOLDER FORSEGLET, LEKKASJEFRITT BLYBATTERI. SKAL AVHENDES PÅ FORSVARLIG MÅTE. ADVARSEL! Mulig eksplosjonsfare. Kontakt med batterisyre kan forårsake alvorlig forbrenning og blindhet.
  • Página 46: Led-Indikatorer

    EGENSKAPER 1. OBD-tilkobling (On Board Diagnostic) med en 6 fot kabel 2. Lamper for ladestatus 3. Statuslampe for internt batteri 4. Testbryter for statusen til internt batteri 5. Ladetilkobling for internt batteri (på siden, vises ikke) 6. Borrelåsstropp (vises ikke) LADE MEMORY SAVERS INTERNE BATTERI VIKTIG! LAD ENHETEN UMIDDELBART ETTER AT DEN ER KJØPT, ETTER HVER BRUK OG HVER 30.
  • Página 47 ramme. Unnlatelse av å tildekke og beskytte den positive kabelterminalen, kan føre til kortslutning og forårsake skade på ECU eller kjøretøyets elektriske system og tap av kjøretøyets minne. Kontroller at alt tilbehør på kjøretøyet er AV. Bruk ikke Memory Saver ADVARSEL via OBDII-porten hvis kjøretøyets strømtapping overskrider kjøretøyets spesifikasjoner når kjøretøyets tenningsnøkkel er i AV-stilling, for å...
  • Página 48: Spesifikasjoner

    Apparattype Beregnet effekt Beregnet brukstid Mobiltelefon 4 watt 21 timer Lysstoffbelysning 4 watt 21 timer Radioer, vifte 9 watt 8,4 timer Dybdefinner 9 watt 8,4 timer Videokamera, videospiller 15 watt 5,6 timer Elektrisk verktøy 24 watt 3,5 timer Elektrisk kjøler 48 watt 1,8 timer Bilstøvsuger, luftkompressor...
  • Página 49 å få utført reparasjon eller bytte enheten. Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
  • Página 50: Polski

    POLSKI Model: PMI7AOBD Urządzenie do podtrzymywania pamięci systemu On-Board-Diagnostics II PODRĘCZNIK UŻYTOWNIKA P RZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁY OSTRZEŻENIE PODRĘCZNIK. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI. ZAWIERA SZCZELNY, ZABEZPIECZONY PRZED WYCIEKIEM AKUMULATOR OŁOWIOWO-KWASOWY. NALEŻY UTYLIZOWAĆ WE WŁAŚCIWY SPOSÓB. O STRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu. Kontakt z kwasem z akumulatora może doprowadzić do poważnych oparzeń i utraty wzroku. Trzymać z dala od dzieci. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej utylizacji w danym kraju w zgodzie z wymogami WEEE, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu.
  • Página 51 Nie należy narażać Urządzenia do podtrzymywania pamięci na działanie deszczu lub śniegu. Nie należy obsługiwać Urządzenia do podtrzymywania pamięci, gdy kabel wyjściowy jest uszkodzony; uszkodzone części muszą zostać niezwłocznie wymienione przez wykwalifikowany personel serwisowy. Nie należy obsługiwać Urządzenia do podtrzymywania pamięci, jeśli zostało mocno uderzone, zostało upuszczone lub w inny sposób uszkodzone;...
  • Página 52: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    5. Kontrolna LED PEŁNY (zielona) zapali się, gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany. W zależności od wieku i stanu akumulatora, może to potrwać do 72 godzin. Ładowarka automatycznie przejdzie w tryb podtrzymywania i będzie utrzymywać pełne naładowanie akumulatora, bez jego uszkodzenia. 6.
  • Página 53: Instrukcje Dotyczące Konserwacji

    ZASILANIE URZĄDZENIA 12V Urządzenie do podtrzymywania pamięci to źródło zasilania dla wszystkich akcesoriów 12V napięcia stałego, które wyposażone są we wtyczkę do gniazda zapalniczki 12V. Można go używać w przypadku braku zasilania bądź podczas wypraw na ryby lub na kemping. Szacowany czas użycia podano w poniższej tabeli. Przed podłączeniem wtyczki do gniazda zapalniczki 12V napięcia stałego do gniazdka zapalniczki 12V napięcia stałego należy upewnić...
  • Página 54: Dane Techniczne

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA Należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Temperatura ma wpływ na wszystkie akumulatory. Idealna temperatura przechowywania mieści się w zakresie od 40° do 70°F. Akumulator wewnętrzny będzie w miarę upływu czasu stopniowo ulegał samorozładowaniu (tracił energię) i będzie to następować szybciej przy wyższych temperaturach. Pozostawienie akumulatora w stanie rozładowanym może doprowadzić...
  • Página 55: Ograniczona Gwarancja

    Producent nie udziela żadnych gwarancji na jakiekolwiek akcesoria używane z niniejszym produktem, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Schumacher Electric Corporation i zatwierdzone do użytku z niniejszym produktem. Niniejsza ograniczona gwarancja przestaje obowiązywać w przypadku korzystania z produktu niezgodnie z przeznaczeniem, w sposób nieostrożny, w przypadku napraw lub modyfikacji dokonanych przez osoby...
  • Página 56: Português

    PORTUGUÊS Modelo: PMI7AOBD Protector de memória de diagnóstico a bordo II MANUAL DO PROPRIETÁRIO LEIA TODO O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. AVISO O INCUMPRIMENTO DESTA INSTRUÇÃO PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. CONTÉM UMA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO SELADA E NÃO DERRAMÁVEL.
  • Página 57: Características

    Não utilize o Protector de Memória se este tiver sido alvo de uma forte pancada, tiver sofrido uma queda ou tiver sido danificado de qualquer outra forma; leve-o a um técnico de manutenção qualificado. Não desmonte o Protector de Memória; leve-o a um técnico de manutenção qualificado. A montagem incorrecta poderá...
  • Página 58: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Utilize o Protector de Memória para guardar as definições informáticas de diagnóstico a bordo do veículo (estações de rádio, códigos de diagnóstico, etc.) enquanto a bateria está desligada do veículo durante trabalhos de reparação ou manutenção. ANTES DE UTILIZAR O PROTECTOR DE MEMÓRIA Certifique-se de que a bateria interna do Protector de Memória está...
  • Página 59 ALIMENTAR UM DISPOSITIVO DE 12 V O Protector de Memória é uma fonte de alimentação para todos os acessórios CC de 12 V que estão equipados com um conector acessório de 12 V. Utilize-o para falhas de energia e actividades de pesca ou campismo. O tempo estimado de utilização está listado na tabela seguinte.
  • Página 60: Instruções De Manutenção

    INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Após cada utilização, desligue o Protector de Memória. Limpe toda a sujidade e óleo dos conectores, cabos e caixa com um pano seco. A manutenção não requer a abertura da unidade. Não existem peças cuja manutenção possa ser efectuada pelo utilizador. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO Armazene em espaços interiores, num local fresco e seco.
  • Página 61 O Fabricante não oferece nenhuma garantia para qualquer acessório utilizado com este produto que não seja fabricado pela Schumacher Electric Corporation e que não esteja aprovado para utilização com este produto. Esta Garantia Limitada é considerada nula se o produto for utilizado incorrectamente, for sujeito a um manuseamento descuidado, for reparado ou modificado por alguém que não o Fabricante ou se a unidade for...
  • Página 62: Suomi

    SUOMI Malli: PMI7AOBD Moottoriajoneuvojen sisäisten valvontajärjestelmien (OBD-järjestelmien) muistin tallennuslaite OMISTAJAN KÄYTTÖOHJE LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. VAROITUS TÄMÄN LAIMINLYÖMISESTÄ SAATTAA SEURATA VAKAVA TAPATURMA TAI KUOLEMA. SISÄLTÄÄ TIIVISTETYN, VUOTAMATTOMAN LYIJYAKUN. HÄVITETTÄVÄ ASIANMUKAISESTI. VAROITUS: Mahdollinen räjähdysvaara. Kontakti akkuhapon kanssa saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja ja sokeutta.
  • Página 63 Älä anna muistin tallennuslaitteen sisäisen pariston jäätyä. Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. Varmista, että muistin tallennuslaitteen kaapelin liittimien liitokset ovat tiukat. OMINAISUUDET 1. Ajoneuvon sisäisen valvontajärjestelmän (OBD- järjestelmän) liitin n. 2 m (6 jalkaa) kaapelilla 2. Lataustilan valot 3. Sisäisen akun varauksen valo 4.
  • Página 64 sitä tahattomalta kosketukselta ajoneuvon rungon tai negatiivisen johdon kanssa. Positiivisen johdon liittimen suojaamatta jättäminen saattaa aiheuttaa oikosulun ja vaurioita ECU:lle tai ajoneuvon sähköjärjestelmälle sekä ajoneuvon muistin menetyksen. Varmista, että kaikki ajoneuvon lisälaitteet ovat POIS PÄÄLTÄ. VAROITUS Jotta ajoneuvon sulake ei ylikuormittuisi tai ajoneuvo vaurioituisi muulla tavalla, älä...
  • Página 65: Tekniset Tiedot

    Laitteen tyyppi Arvioitu sähköteho Arvioitu käyttöaika Matkapuhelin 4 wattia 21 h Fluoresoiva valo 4 wattia 21 h Radiot, tuulettimet 9 wattia 8,4 h Syvyyden etsin 9 wattia 8,4 h Videokamera, videonauhuri 15 wattia 5,6 h Sähkötyökalu 24 wattia 3,5 h Sähköinen jäähdytyslaite 48 wattia 1,8 h...
  • Página 66: Rajoitettu Takuu

    TUOTTEEN ALKUPERÄISELLE VÄHITTÄISOSTAJALLE. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI OLE SIIRRETTÄVISSÄ TAI LUOVUTETTAVISSA. Schumacher Electric Corporation (valmistaja) takaa laitteen kahden (2) vuoden ajaksi ja sisäisen akun yhden (1) vuoden ajaksi (lukuun ottamatta laitteita, joissa on turvonneet akut tai sulaneet akun navat) myyntipäivästä lähtien alkuperäiselle loppukäyttäjälle tai kuluttajalle viallisten materiaalien tai tuotteen laadun osalta normaalin käytön ja huollon...
  • Página 67: Svenska

    SVENSKA Modell: PMI7AOBD On-Board-Diagnostics ·II ·Memory-Saver · ÄGARHANDBOK LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN VARNING OM DU INTE GÖR DETTA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELLER DÖDSFALL. INNEHÅLLER SLUTET BLYSYRABATTERI. MÅSTE AVYTTRAS PÅ KORREKT SÄTT. VARNING! Risk för explosion. Kontakt med batterisyra kan orsaka svåra brännskador och blindhet.
  • Página 68 Demontera inte Memory Saver. Ta enheten till en kvalificerad servicetekniker. Felaktig montering kan resultera i risk för brand och elchock. Låt inte det inbyggda batteriet i Memory Saver frysa. Ladda aldrig ett fruset batteri. Kontrollera att alla kabelanslutningar för Memory Saver sitter i ordentligt. FUNKTIONER 1.
  • Página 69 DRIFTSANVISNINGAR Använd Memory Saver för att spara inställningarna i fordonets inbyggda diagnostikdator (radioprogram, diagnostikkoder m.m.) när batteriet är bortkopplat från fordonet under reparation och underhåll. INNAN DU ANVÄNDER MEMORY SAVER Kontrollera att det inbyggda batteriet i Memory Saver är fulladdat. Se avsnittet LYSDIODER. Kom ihåg att den positiva kabeln är strömförande när du kopplar bort VARNING den från batteriet (den tar emot 12 V från OBD-porten på...
  • Página 70 DC-uttaget är kopplat direkt till det inbyggda batteriet. Långvarig VIKTIGT användning av 12 VDC-enheten kan resultera i att batteriet töms. Ladda omedelbart efter det att 12 VDC-enheten har kopplats bort. Anslut inte en 12 VDC-enhet till Memory Saver när OBD-kontakten VIKTIGT används för att strömförsörja en inbyggd diagnostikdator.
  • Página 71: Begränsad Garanti

    Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och är godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti är ogiltig om produkten missbrukas, utsätts för ovarsam hantering, repareras eller modifieras av någon annan än Tillverkaren...
  • Página 72: Declaration Of Conformity

    Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Memory Saver Model PMI7AOBD complies with the following standards: Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
  • Página 73: Konformitätserklärung

    John Waldron Präsident 13. Dezember 2011 Erklärt hiermit, dass das Gerät Modell PMI7AOBD der DIREKTIVE 2002/95/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 27. Januar 2003 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; und DIREKTIVE 2006/66/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 6.
  • Página 74: Déclaration De Conformité

    Président le 13 Décembre 2011 Déclare que l’équipement modèle PMI7AOBD est conforme à la Directive 2002 / 95 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 Janvier 2003 (RoHS) sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et Directive 2006 / 66 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du...

Tabla de contenido