Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

orion 012
Istruzioni per l'uso
Owner's manual
Instrucciones
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Gebruiksaanwijzing
Guide d'utilisation
R285_ORION 012_70%.indd 1
19/10/18 16:56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teamtex Giordani orion 012

  • Página 1 orion 012 Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d’utilisation R285_ORION 012_70%.indd 1 19/10/18 16:56...
  • Página 2 R285_ORION 012_70%.indd 2 19/10/18 16:56...
  • Página 3 R285_ORION 012_70%.indd 3 19/10/18 16:56...
  • Página 4 R285_ORION 012_70%.indd 4 19/10/18 16:56...
  • Página 5 R285_ORION 012_70%.indd 5 19/10/18 16:56...
  • Página 6 R285_ORION 012_70%.indd 6 19/10/18 16:56...
  • Página 7 R285_ORION 012_70%.indd 7 19/10/18 16:56...
  • Página 8 LEGG I S T RU L’INST PERIC N O N SEGG SEDIL AIRBA Può e cia o i marcia logata ECE N Non u mente di alla l’imbra tere m prima saldam mobile nuale le cing no per subad nella p ritene bamb la cint...
  • Página 9 orion 012 seGGiolino auto iordani iSTrUZioni di SiCUrEZZa incidente o in caso di usura. Verificare LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE periodicamente che l’imbracatura non I S T RU Z I O N I P R I M A D I I N I Z I A R E presenti tracce di usura, in particolare L’INSTALLAZIONE.
  • Página 10 SEGGioLino PEr aUTo TiPo di CinTUra aPProPriaTa stalla Gr. 0-1-2 (1) PEr L’inSTaLLaZionE dile. N qualu Questo seggiolino del Gruppo 0-1-2 dEL SEGGioLino PEr aUTo fare s è per i bambini tra 0 e 25Kg. Il seggiolino per auto deve essere installa- di istr Scocca + fodera to ESCLUSIVAMENTE su un sedile munito...
  • Página 11 stallare il Seggiolino su questo se- • Per allentare le bretelle: premere i dile. Nel caso di installazione su un pulsanti dei dispositivi di regolazione qualunque sedile protetto da airbag posti sulle estremità superiori delle fare sempre riferimento al manuale nstalla- bretelle, afferrare la parte inferiore di istruzioni dell’auto.
  • Página 12 per avere maggiori informazioni. giolino. Tirare la cintura del veicolo fino a tenderla completamente. Far passare ATTENZIONE! In base alle statisti- che sugli incidenti, generalmente la cintura attraverso le aperture della PLEAS scocca e della fodera del seggiolino per i sedili posteriori del veicolo sono auto (23).
  • Página 13 orion 012 CaR seat zioni. iordani tisti- SaFETY inSTrUCTionS mente in the seat. Check that no part of the PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS seat is trapped in the door or in a sono re: si CAREFULLY BEFORE BEGINNING THE fold-down passenger seat. If your car INSTALLATION.
  • Página 14 in the fully reclined position. Base child Blue lock-off clip (for rearward Pull lap and diagonal sections of seat, facing use only) the car seat belt until fully extended the se Infant reducer cushion (some direct and feed both through the space be- models only) off ac tween the shell and the base.
  • Página 15: Harness Buckle

    child seat right down into the car and the cover (22). Simply reverse ns of seat, and tighten both sections of this procedure if you want to re-in- ended the seat belt by pulling the belt in the stall the harness of your car seat. direction shown (11).
  • Página 16 SToraGE oF THE inSTrUCTion • This restraint system is classi- ManUaL fied as “Universal” in accordance with the strictest approval criteria, Keep these instructions in the space ANTES whereas earlier models do not cor- provided at the back of the seat (29). respond to these new provisions.
  • Página 17 orion 012 silla de automóvil assi- iordani ance ConSiGnaS dE SEGUridad teria, fuerzo violento debido a un accidente ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN ES o en caso de desgaste. Compruebe t cor- ons. IMPRESCINDIBLE LEER ATENTAMENTE regularmente que el arnés no presen- ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 18: Sentido Contrario

    SiLLa dE aUToMÓViL con un cinturón de seguridad con tres se sie Para LoS GrUPoS 0, 1 Y 2 (1) puntos de anclaje. NUNCA instale la si- de ins Este asiento de auto está clasificado lla de automóvil en un asiento equipado Reclin como grupo 0-1-2 de seguridad, para con un cinturón con dos puntos de an-...
  • Página 19 n tres se siempre como referencia el manual y tire al mismo tiempo (18). e la si- de instrucciones del automóvil. dESMonTaJE dEL arnÉS uipado Recline completamente el asiento de se- Desbloquee el arnés si necesario (19). de an- guridad. Tire del cinturón de seguridad Pasar una correa del arnés detrás de la del automóvil (parte ventral y diagonal) parte textil central (20).
  • Página 20: Conservación Del Manual

    da instalar la sillita en los asientos bir de nuevo la cinta diagonal del cintu- rón de seguridad a lo largo de la ranu- traseros. En especial, el asiento más seguro es el central posterior, ra situada en el lado de la carcasa (26). LEIA A siempre que disponga de cinturón Asegúrese de que el cinturón de se-...
  • Página 21: Cadeira Para Carro

    orion 012 CadeiRa paRa CaRRo entos iordani ento inSTrUÇÕES dE SEGUranÇa erior, rifique se algum elemento fica preso / LEIA AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO encaixado numa porta ou num assento turón ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO. rebatível. Se o veículo estiver equipado UMA INSTALAÇÃO INCORRETA PODE dispo- com assento traseiro rebatível, verifique...
  • Página 22 Base ra para carro num assento equipado clinad Presilhas de bloqueio azul se a ca- com cinto de 2 pontos de ancoragem. e pass (i – 0-10 kg) (i – 9-18 kg) deira estiver colocada no sentido cadeir (9). Pa contrário à...
  • Página 23 dESMonTaGEM do arnÊS ipado clinada, puxe completamente o cinto Desbloqueie os cintos apenas se ne- agem. e passe-o entre a base e o suporte da cessário (19). Passe uma correia do cadeira. Engate o cinto de segurança (9). Passe a parte ventral do cinto nos cinto de segurança por trás do tecido central (20).
  • Página 24 ao máximo (27). Verifique se a extremi- • Esta cadeira para carro é um dis- dade toráxica do cinto passa nos om- positivo de retenção “Universal” bro da criança sem tocar no pescoço. para crianças. É homologado nos ΔΙΑΒΑ termos do regulamento nº 44/04. inCLinaÇÃo da CadEira ΠΡΙΝ...
  • Página 25 orion 012 κάθισμά άυτοκινήτου iordani m dis- rsal” ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα. Βε- o nos ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ βαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί κανένα 4/04. ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ. ΜΙΑ στοιχείο του καθίσματος σε μια πόρτα ή σε adap- ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ...
  • Página 26 Μηχανισμός ρύθμισης (x2) σμένο με ζώνη 3 σημείων στερέωσης. ΠΟΤΕ νη θέσ Λουρί ρύθμισης (x2) μην τοποθετείτε το κάθισμα αυτοκινήτου αυτοκι σε κάθισμα με ζώνη 2 σημείων στερέωσης. Αγκράφα ζωνών βάσης (i - 0-10 kg) (i - 9-18 kg) Βάση Δέστε...
  • Página 27 . ΠΟΤΕ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ νη θέση. Αφαιρέστε πλήρως τη ζώνη του ινήτου Απελευθερώστε τις ζώνες μόνο αν είναι αυτοκινήτου και περάστε την μεταξύ της έωσης. απαραίτητο (19). Περάστε μια λωρίδα βάσης και του σκελετού του καθίσματος. Δέστε τη ζώνη (9). Περάστε το κοιλιακό ώμου...
  • Página 28 μές τα πίσω καθίσματα του αυτοκι- περάστε την μέσα από τα απέναντι ανοίγ- ματα της επένδυσης και του σκελετού (24). νήτου είναι πιο ασφαλή από τα μπρο- Στερεώστε τη ζώνη (25). Στο πλάι του μηχα- στινά: για το λόγο αυτό συνιστάται η LEES D εγκατάσταση...
  • Página 29 orion 012 autostoeltje υτοκι- iordani μπρο- VEiLiGHEidSinSTrUCTiES voor zover het de bevestigingspunten, de άται η LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG naden en de afstelmechanismen betreft. ίσμα- DOOR, VOORDAT U MET DE INSTALLATIE Laat het kind nooit zonder toezicht in het αυτο- BEGINT.
  • Página 30 raadp Verstelband gordel worden geïnstalleerd. Instal- Gesp van het tuigje leer het autostoeltje NOOIT op een Zet he zitting met een tweepuntsgordel. Basis trek de (i - 0-10 kg) (i - 9-18 kg) tussen Blauwe blokkeerklemmen voor als het autostoeltje tegen de rijrichting autost inSTaLLaTiE TEGEn in is gezet...
  • Página 31 raadplegen. HET TUiGJE VErWiJdErEn nstal- Mak de gordels alleen indien nodig open p een Zet het autostoeltje op de laagste stand, (19). Laat een schouderriem van de vei- ordel. trek de gordel helemaal uit en laat hem tussen de onderkant en het frame van het ligheidsgordel achter de stof in het mid- den lopen (20).
  • Página 32 de gordel vast (25). Aan de kant van het terbank te installeren. De veiligste oprolmechanisme tilt u het uiteinde van zitting is het midden van de achter- de schoudergordel langs de opening aan bank, als deze is uitgerust met een CETT de zijkant van de kuip op (26).
  • Página 33: Consignes De Sécurité Cette Notice Doit Être Lue

    orion 012 sièGe auto igste iordani chter- ConSiGnES dE SÉCUriTÉ points de fixation, les coutures et les t een CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE dispositifs de réglages. Ne laissez ja- AT T E N T I V E M E N T AVA N T mais votre enfant dans le siège sans l”...
  • Página 34: Réglage De La Hauteur

    siège équipé d’une ceinture à 2 points Harnais + fourreau de sécurité ceintu d’ancrage ! (i - 0-10 kg) (i - 9-25 kg) (x2) l’ouve Ajusteur (x2) Boucl inSTaLLaTion PoSiTion la par Sangle de réglage (x2) doS À La roUTE (0-10 KG) les de Boucle des harnais N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE ENFANT...
  • Página 35 points ceinture et passez les deux brins dans derrière la partie textile centrale (20). 5 kg) l’ouverture entre la coque et l’embase. Répétez l’opération sur le second Bouclez la ceinture (9). Faites passer brin du harnais. Les brins de harnais la partie ventrale de la ceinture dans doivent disparaître sous la partie tex- les deux guides situés sous les deux...
  • Página 36: Conseils D'ENtretien

    d’installer le siège-auto sur les monter le brin diagonal de la ceinture NOTE le long de la fente située sur le flanc sièges arrière. Plus précisément, le siège le plus sûr est le siège de la coque (26). Assurez-vous que la central arrière, si équipé...
  • Página 37 r les NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES ment, iège ’une tif de nfant. ment e uti- véhi- plus tion) plus ue le clare tés à enue clas- tères ctes, récé- lus à s vé- e sé- fixes...
  • Página 38 NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES NOTE R285_ORION 012_70%.indd 38 19/10/18 16:56...
  • Página 39 OTES NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES R285_ORION 012_70%.indd 39 19/10/18 16:56...
  • Página 40 Manufactured by: Teamtex Rue du Claret Z.I de Montbertrand 38230 Charvieu Chavagneux Distributed by: PRG S.p.A. Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy I In conformità con: ECE R 44/04 UK Approved to: ECE R 44/04 E En conformidad con: ECE R 44/04 P Em conformidade com: ECE R 44/04 GR Σύμφωνα...

Tabla de contenido