Página 1
ACO Haustechnik Manual de funcionamiento Edición 2012-01-02 Lipumax P-DM y -DA Planta separadora de grasas Tipo P-DM Eliminación mediante aspiración directa Limpieza a través de accionamiento manual de limpieza interna a alta presión Reposición a través de la accionamiento manual Tipo P-DA Eliminación mediante aspiración directa...
Bienvenido Bienvenido ACO Passavant GmbH (en lo sucesivo denominada ACO) agradece su confianza y le suministra un equipo de separación de grasas (en adelante, el equipo), que es una tecnología de última generación y que fue verificada por su buen estado de acuerdo con nuestros controles de calidad antes a su entrega.
Contenidos Inhaltsverzeichnis Bienvenido ....................2 Introducción ..................6 ACO Service Iberia ................6 Identificación del producto ..............6 Garantía ....................7 Símbolos utilizados en el manual ............7 Por su seguridad ................. 8 Uso adecuado ..................8 2.1.1 Campos de aplicación ............... 8 2.1.2...
Página 4
Contenidos 4.8.6 Elementos de visualización del control remoto ......34 4.8.7 Valores de ajuste por defecto ........... 35 Datos técnicos ..................36 Datos técnicos del equipo ..............36 Datos técnicos unidad HP ..............38 Datos técnicos del control (con tipo P-DA type) ..................39 Instalación ..................41 Seguridad durante la instalación ............
Página 5
7.2.7 Establecer funcionamiento automático con tipo P-DA ....83 7.2.8 Traspaso del equipo al propietario o usuario ......83 7.2.9 ACO contrato de mantenimiento ..........84 Funcionamiento .................. 85 7.3.1 Funcionamiento actual ............. 85 7.3.2 Trabajos y comprobaciones semanales ........85 Vaciado .....................
Introducción Introducción Este manual de instrucciones para el equipo Lipumax P-DM y P-DA se entrega con alta diligencia y contiene información que garantiza un funcionamiento seguro y a largo plazo. Sin embargo, si detectan algunos errores o si falta algún tipo de información, por favor adviértanos en consecuencia.
** con placa de distribución de carga Garantía Para tener información completa sobre la garantía consulte Términos y Condiciones de ACO en: www.aco.es Símbolos utilizados en el manual Para una mejor comprensión de los elementos de información de éste manual, están identificados por los siguientes símbolos en el manual de instrucciones:...
Si se exceden los valores límite localmente aceptados de sustancias lipofílicas (suma de fracciones orgánicas: fracciones separables libres, fracciones emulsionadas y solubles, sólidos en suspensión) en las aguas residuales que entran en las alcantarillas, se requerirá un tratamiento de aguas residuales adicional. Equipos apropiadas de tratamiento de aguas residuales, http://www.aco.es/es/producto/ingenieria-civil-y-edificacion/estacion-de-trata- miento-de-aguas-residuales/.
Por su seguridad 2.1.3 Aplicación errónea previsible No se debe descargar o alimentar el equipo con sustancias que puedan contaminar las aguas o afectar la capacidad funcional del equipo. Esto incluye, en particular: Aguas residuales que contienen heces Agua de lluvia Aguas residuales que contienen aceites y grasas minerales Aguas residuales de depósitos de condensación o trituradoras Aguas residuales de mataderos...
Por su seguridad Cualificaciones requeridas Todos los trabajos del equipo deben ser realizados por especialistas, a no ser que se mencione expresamente que puedan hacerlo otras personas (propietario, usuario). Además de una experiencia laboral continuada, los especialistas deben probar los siguientes conocimientos: Tabla 3: Personal cualificado Actividades...
Por su seguridad Equipo de protección personal Para los diferentes trabajos en el equipo, se requiere el uso de equipos de protección individual. La empresa especialista debe poner un número suficiente de equipos de protección a disposición de sus empleados. Los supervisores deben asegurarse de que se usen los equipos.
Con el tiempo la disponibilidad de piezas de repuesto de alta calidad es mayor. La instalación de piezas no aprobadas afecta la seguridad y descarta la garantía emitida por ACO. En el caso de reparaciones, utilice exclusivamente piezas originales ACO o "repuestos autorizados" por ACO. Riesgo potencial básico Peligro térmico...
Sólo debe arreglar las averías uno mismo si se describen las medidas perti- nentes en este manual de instrucciones. Para el resto de averías, póngase en contacto con ACO Service Iberia. Compruebe que la placa de características y los símbolos de seguridad en el equipo mantienen la integridad y legibilidad, capítulos 2.8 y 4.6.
Por su seguridad Transporte y almacenamiento Este capítulo contiene información precisa sobre el correcto transporte y el almacena- miento. Embalaje El cuerpo del equipo se entrega fijada a un pallet. Los componentes del sistema de la parte superior (la sección superior, los elementos del eje y la cubierta) están fijados a, al menos, otro pallet.
Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Transporte con grúa Se pueden producir aplastamientos graves e impactos en caso de caída de objetos! Use los equipos de protección individual, capítulo 2.3 Compruebe máxima carga admisible del equipo de grúa y de los accesorios de elevación Nunca se detenga debajo de cargas pendientes Asegúrese de que no entren personas ajenas a las instalaciones en la zona de...
Transporte y almacenamiento Usar los accesorios de elevación para proporcionar el tope a la cuerda, ver fig. Almacenamiento PRECAUCIÓN Un almacenamiento inadecuado o la falta de conservación puede conducir a daños del equipo. Se deben tomar las siguientes medidas: En el caso de almacenamiento de corta duración (hasta 3 meses): Conservar en un ambiente libre de polvo y protegido de heladas, cerrado y seco.
Descripción del producto Descripción del producto En este capítulo se ofrece una visión general del equipo. Comprobación de la entrega Compruebe que la entrega esté intacta y, mediante de la siguiente tabla, que esté completa. PRECAUCIÓN No instale piezas dañadas Informar al proveedor de posibles daños al equipo como para asegurarse de que las reclamaciones puedan ser tramitadas sin demora.
Página 18
Descripción del producto Tabla 7: Componentes del equipo tipo P-DM o P-DA ( • = equipo Unidad Componente Ilustración Embalaje Tipo -DM -DA Soporte pcl. Soporte con cabezal HP Cartón • • Bifurcación Pieza en "T" Cartón • • Cubierta fina pcl. Cubierta Cartón •...
En el caso del equipo de tipo Lipumax P-DM, la limpieza interna del cuerpo se lleva a cabo manualmente operando la limpieza interna HP y la reposición se lleva a cabo mediante la apertura de la válvula de bola de la unidad de llenado.
Página 20
Con ambos tipos de equipos, las grasas de los equipos pueden ser eliminados a través de la conexión a la succión directa. Con el equipo Lipumax P-DM , la limpieza interna del cuerpo se lleva a cabo manual- mente operando la limpieza interna HP y la reposición se lleva a cabo mediante la apertura de la válvula de bola de la unidad de llenado.
Página 21
Descripción del producto Tabla 8: Características del equipo parte 1 General LGA Test Certificado: Z-54.1-509 No. 7310374-01a para NS 2 y 4 Nr. 7311241-01 para NS 8.5 No. 7310372-01 para NS 5.5 y Nr. 7311241-02 para NS 10 No. 7310372-02 para NS 7 Bajo peso, preparado para conexión, montaje rápido Type -D: Contrabrida DN 65 con manguito contraincendios Storz acoplamiento 75 B y acoplamiento simulado R 2 1 / 2...
Página 22
Descripción del producto Tabla 8: Características del equipo parte 2 Unidad de llenado Rp 3/4 para la conexión de agua fría Reductor de presión Válvula de bola manual (con tipo P-DM) Válvula solenoide (con tipo P-DA) Colector de suciedad Limpieza interna hidro-mecánica Bomba de alta presión: presión nominal de 175 bar, caudal volumétrico de 13 litros / min.
Página 23
Descripción del producto Tabla 9: Características del control (solo con tipo P-DA) Luces Rojo para mostrar: Mal funcionamiento de bomba HP Mal funcionamiento por disminución de la presión Amarillo para mostrar: Fin de programa automático Señal para encender la bomba de succión del vehículo ...
Descripción del producto Componentes La siguiente ilustración muestra el diseño y la posición de los componentes individuales del equipo. Las descripciones de los capítulos siguientes se pueden asignar fácilmente. 1 = Control remoto (solo con 8 = Cuerpo 16 = Manguito HP tipo P-DA) 9 = Unidad muestra conexión 17 = Sellado antiolores...
HD-Pumpe Fülle n Betrieb Störung HD-Wächter Betrieb Programm- Auto Hand Auto Hand ende Serviceschalter ACO Passavant GmbH Im Gewerbegebiet 11c D-36457 Stadtlengsfeld Reset Tel. 036965 819-0 Fax. 036965 819-361 Abschaltstrom www.aco-haustechnik.de 1 = Conexión eliminación 8 = Control (solo con tipo...
Descripción del producto El separador (13) y la trampa de lodo (16) están dispuestos uno encima del otro en el cuerpo (14). El equipo un tratamiento físico según el principio de la gravedad (diferencia de densidad): las sustancias residuales pesadas se hunden hasta el fondo, mientras que las sustancias ligeras, como por ejemplo, aceites y grasas animales llegan a la cima en el cuerpo (14).
Descripción del producto Opcionalmente: A través del sistema superior (2), se puede instalar un dispositivo de muestreo en la conexión de toma de muestras del tubo sumergido de salida y tomar muestras de agua residual. Como alternativa, hay disponible una vara de toma de muestras. Dispositivo de muestreo y vara de toma de muestras, capítulo 4.7.
Tipo de equipo Tamaño nominal Capacidad del decantador de lodos Capacidad Separador Capacidad de almacenamiento de grasa Año de construcción Nº artículo Nº de serie Accesorios Para obtener información sobre los accesorios adecuados, consulte el catálogo de productos en www.aco.es.
18 = Interruptor de servicio previa 11 = Dial de control: (interruptor de llave): Sólo interrumpir bomba HP para el servicio de ACO 3 = LED: operación de actual limpieza posterior 19 = Interruptor eléctrico: 12 = Botón: mal funciona- Bomba de HP 4 = LED: aspiración vehículo ON...
Descripción del producto 4.8.2 Elementos de control operativo Elementos de funcionamiento y su significado: Configurar el tiempo de limpieza previa El tiempo de limpieza previa (min) del contenedor HP mediante limpieza interna se establece a través del dial de control. Configurar el tiempo de limpieza posterior El tiempo de limpieza posterior (min) del contenedor HP mediante limpieza interna se establece a través del dial de control.
Página 31
Descripción del producto Confirmación de fallo (confirmación y reinicio de la señal de fallo) Mediante el botón, el fallo en la bomba HP (fallo de corriente o disminución de la presión) es reconocido después de que se remedie la causa. Apagar el funcionamiento de la bomba HP Si interruptor de palanca está...
Descripción del producto 4.8.3 Elementos de visualización del control Elementos de visualización y su significado: Limpieza previa del cuerpo Durante el punto del programa automático "limpieza previa": el LED se enciende. Limpieza posterior del cuerpo Durante el punto del programa automático "limpieza posterior": el LED se enciende.
Descripción del producto 4.8.4 Información general sobre los elementos de control ope- rativo y visualización de los elementos de control remoto La siguiente ilustración muestra la estructura y posición individual de los elementos de control remoto y visualización, haciendo una clara asignación de las descripciones posibles en los capítulos siguientes.
Descripción del producto 4.8.6 Elementos de visualización del control remoto Elementos de visualización y su significado: Encender la bomba de succión de vehículo En este programa de posición de la secuencia, se enciende la bomba de succión de vehículo: el LED se enciende. Apagar la bomba de succión de vehículo En este programa de posición de la secuencia, se apaga la bomba de succión de vehículo: el LED se enciende.
Los valores por defecto se establecen de acuerdo con la respectiva capacidad nominal / tipo de decantador de lodos del equipo. PRECAUCIÓN Si se requieren otros valores para la optimización del funcionamiento, por favor póngase en contacto con ACO Service Iberia, capítulo 1.1, para rectificación. Tabla. 11: Valores de ajuste Valores de ajuste Tamaño...
Tabla 12: Datos técnicos del equipo Tamaño Entrada/ Capacidad Total Peso nominal Salida almacenamiento contenidos Tipo Lodo Grasa [kg] 1465 Lipumax P-DM 1465 1100 1065 1960 1675 1900 1000 1005 2170 1465 Lipumax P-DA 1465 1100 1065 1960 1675...
Página 37
Datos técnicos Tome todas las medidas importantes y dimensiones de conexión de las ilustraciones y tabla siguientes. Tamaño nominal cuerpo 600 Clase A 15 o B 125 Ø600 Ø600 Ø800 Separador Ø1100 Trampa lodos (TL) ilustrado: NS 5.5/ clase B, sin soporte Ø1125 Ø470 Tamaño nominal cuerpo 600...
Datos técnicos Datos técnicos unidad HP La tabla siguiente contiene los datos técnicos de la unidad de HP Tabla 14: Datos técnicos unidad HP Especificaciones Valores Tensión de funcionamiento 3 ~ 400 V (L1, L2, L3, N, PE) Frecuencia Potencia conexión, max. P2 <...
Datos técnicos Datos técnicos del control (con tipo P-DA type) La tabla siguiente contiene datos técnicos dle control. Tabla 15: Datos técnicos del control Especificaciones Valores Tensión funcionamiento 3 ~ 400 V (L1, L2, L3, N, PE) Frecuencia 50/60 Hz Potencia conexión, max.
Página 40
Datos técnicos La siguiente ilustración muestra el diagrama esquemático de cableado del control. El esquema eléctrico de tamaño original se adjunta con el control y, además, se puede exigir a ACO Service Iberia en caso de pérdida, capítulo 1.1. Control Inicio Emergencia-Off...
Instalación Instalación Este capítulo contiene información sobre la instalación de componentes del equipo. La siguiente tabla repasa los requisitos previos (máquinas, herramientas, piezas, materiales de instalación) para la instalación: Tabla 16: Requisitos previos para la instalación Herramientas, partes, material instalación Llave de corte Línea: 7 x 1 mm x.
Instalación Trabajos preliminares en el cuerpo La siguiente ilustración muestra los trabajos en el cuerpo descrita con más detalle en los siguientes capítulos. Estos trabajos deben ser llevadas a cabo antes de la instalación del suelo: View Montaje soporte, Preparar conexión línea Conecte la manguera ventilación (opcional), de alta presión,...
Instalación 6.2.1 Montaje del soporte El soporte con el cabezal de limpieza del tanque se suministra suelto y debe instalarse en el cuerpo una vez suministrado el equipo. PRECAUCIÓN La abrazadera (2) del soporte debe instalarse hacia abajo entre los dos apoyos (1) del cuerpo. Quitar mango estrella (1) del pasador roscado (2).
Instalación 6.2.2 Preparar la conexión para la línes de llenado Para la conexión de la línea de llenado (tubería DN 100 in situ con llave de paso Ø110 mm), se proporcionan 3 tomas cerradas (2), posición (6, fig. 9), por contenedor (cada uno por debajo de 20°...
Instalación Perforar y abrir toma inferior cerrada (3) mediante agujero de sierra (1) max. Ø100 mm. Untar con grasa la junta (opcional) antes de colocarla en su posición. Insertar junta (4) en la toma (2). 6.2.4 Preparar la conexión de la toma de muestras (opcional) Un manguito roscado R3 / 4 (2) en la tubería sumergida de salida se puede utilizar para la conexión de un dispositivo de muestreo (opcional).
Instalación 6.2.5 Conectar la manguera de alta presión La manguera de alta presión se suministra suelta (1), 10/20 o 30 m de largo, se debe conectar al cabezal de limpieza del tanque (4) montado en el soporte cuando se suministra el equipo. Conectar la tuerca (2) en el extremo de la manguera (1) al perno roscado (3) del cabezal de limpieza del tanque (4).
Instalación Instalación enterrada La siguiente ilustración muestra los movimientos de tierra necesarios y trabajos de instalación descritos con más detalle en los siguientes capítulos. 1 = Preparar conexionado a 4 = Colocar y conectar línea 8 = Colocar y conectar línea tubería*, de entrada*, de salida*,...
Instalación 6.3.1 Preparar zanja de excavación y seguridad Si el terreno no está preparado para la instalación del separador, capítulo 4.2, se deberá adecuar la zanja excavada. ADVERTENCIA Con el fin de evitar daños a la propiedad, mal funcionamiento del equipo y riesgos para los seres humanos, ¡no debe excederse la máxima profundidad de instalación! Los equipos hasta NS 4-400 no se deben instalar a una profundidad mayor de 3,00...
Instalación Excavar zanja. T + H1 max. - 3.60 m Underfilling Asegurar zanja. 6.3.2 Presentar y alinear cuerpo PRECAUCIÓN La dirección de instalación debe corresponder a la dirección del flujo (entrada y salida están marcados en la zanja) y el eje longitudinal encima de la entrada y la salida del cuerpo se debe colocar en la línea central de los tubos de conexión.
Instalación Alinear cuerpo (1) (cuerpo en eje vertical). 6.3.3 Colocar y conectar línea de entrada Un tubo conector (5, marcado como "Entrada") sobresale del cuerpo (6) a la altura H1, figura 6 y tabla 13, de diámetro nominal DN 100 o 150 (diámetros exteriores: 110mm o 160mm), dependiendo del tipo de equipo.
Instalación 6.3.4 Colocar y conectar línea de salida Un tubo de empalme (2) opuesto a la toma de entrada (marcado como "Outlet") sobresale del cuerpo (1) a la altura H1 - 70 mm, capítulo 4.3, con diámetro nominal DN 100 o 150 (diámetros externos: 110mm o 160mm), dependiendo del tipo de equipo.
Instalación 6.3.5 Conectar línea de vaciado Una toma con brida DN 65 (1, derecha, además de la toma de entrada, marcado como "extracción") sobresale del cuerpo (2). Las dimensiones de la brida de conexión corresponden a la norma DIN 2501/PN 10. PRECAUCIÓN La línea de evacuación debe situarse desde el separador de grasa al punto de conexión con el vehículo de evacuación con incremento constante, con diámetro...
Instalación 6.3.6 Colocación y conexión de la línea de llenado El manguito de conexión DN 100 ya ha sido preparado para la conexión de la línea de llenado in situ, ( capítulo 6.2.2). La tubería de conexión debe tener un diámetro exterior de 110 mm. PRECAUCIÓN Desde el separador de grasas hasta el punto de traspaso en el cuerpo, la línea de llenado debe colocarse en incremento constante, con un diámetro constante.
Instalación 6.3.7 Instalar realce y tapa Cortar la sección superior de la clase de carga A y B a la longitud y forma Dependiendo de la profundidad de instalación requerida (medición T), la sección superior (2) tiene una altura de 700 mm (25 kg) o 1690 mm (50 kg). La profundidad de inserción en el cuerpo es de aprox.
Página 55
Instalación Instalar la cubierta con las clases de carga A y B o la cubierta y la placa de adaptador con clase de carga B Los principales componentes de la clase A y B, la cubierta (5)/placa adaptadora (6, con la clase B) y la junta plana (3) se suministran sin conectar.
Página 56
Instalación Cortar la sección superior de la clase de carga D de forma que encaje con la placa de distribución de la carga Dependiendo de la profundidad requerida de instalación (medida T), la sección superior (4, 1.600 mm de alto) debe acortarse. La profundidad de inserción en el cuerpo es de aprox.
Instalación Instalar la tapa y el adaptador de la placa con la clase de carga D Los principales componentes de la clase D, tapa (4, 110 kg) y el anillo adaptador (6, 170 kg) se suministran sueltas. La instalación debe ser llevada a cabo de la siguiente manera: Requisitos previos: Draga...
Instalación 6.3.9 Relleno de la zanja PRECAUCIÓN Los materiales y procesos de instalación utilizados no pueden conducir a deforma- ciones, daños o condiciones de carga desfavorables para el equipo. El equipo debe estar enterrado al completo (min. 1,0 m) en un suelo no cohesivo (tierra batida con una baja porción de arena).
Instalación 6.3.10 Montaje de la placa de identificación La placa de identificación del equipo se suministra a parte en una bolsa de plástico (junto con el manual de instrucciones y los documentos de envío). Debe ser montada debajo de la tapa in situ. Requisitos previos: Alicates Cáncamos roscados...
Instalación Fontanería En las siguientes ilustraciones: resumen de las obras de fontanería y los requisitos estructurales que se describen con más detalle en los capítulos siguientes. Instalar contrabrida con Instalar componentes Conectar la tubería de la conexión de acopla- de la línea de llenado, rebose a la unidad HP*, miento, capítulo 6.4.4...
Instalación 6.4.1 Ensamblar contrabrida con enganche de conexión La unidad de contrabrida (2, 4 + 5) se suministra sin fijar y debe montarse en un lugar que esté accesible para el vehículo de succión. Hay disponible opcionalmente una caja de conexión (3) para el montaje de la manguera de acoplamiento Storz (5), capítulo 4.7.
Instalación 6.4.2 Inserción de la manguera de alta presión en la línea de llenado del edificio La manguera de alta presión colocada en el manguito de la pared debe insertarse más profundamente hasta la línea de llenado del edificio. Requisitos previos: Tubería (3) Línea de llenado Pasar la manguera de alta presión (1)
Instalación 6.4.4 Instalar componentes de la línea de llenado Los componentes de la línea de llenado se deben montar en la línea de llenado in situ en el edificio de la siguiente manera: Requisitos previos: Material de fijación (abrazaderas, etc.) Grasa lubricante sin ácido Alicates para tubos de cobre Engrasar todos los grifos y juntas de...
Instalación 6.4.5 Instalar unidad HP Para la instalación de la unidad de HP, se requiere una superficie de pared libre y a prueba de inundaciones de aprox. W x H = 600 x 1000 mm. PRECAUCIÓN La distancia entre la unidad de HP y la cubierta final de la línea de llenado está...
Instalación 6.4.6 Colocación y conexión de la manguera de alta pre- sión entre la línea de llenado y la unidad HP La manguera de presión de 2,7 m de longitud (5) está incluido en el conjunto de suministro y debe ser conectado entre la línea de llenado y la unidad HP (1). Requisitos previos: Alicates para tubos de cobre Conectar un extremo (4) de la...
Instalación 6.4.7 Conectar la línea de evacuación de la unidad HP La unidad HP tiene un sistema de evacuación DN 50. Aquí se debe conectar una línea de drenaje. Requisitos previos: Línea de drenaje Conectar la línea de drenaje DN 50 (3) a la toma de tubería DN 50 / externa Ø50 mm (2) de la unidad HP (1).
Instalación 6.4.8 Conectar la línea de alimentación de agua a la unidad HP La unidad HP limpia el cuerpo del separador. Debe conectarse una línea de alimentación de agua limpia. PRECAUCIÓN Se debe instalar una llave de corte a la entrada de la toma de agua limpia.
Instalación 6.4.9 Conectar la línea de alimentación de agua al dispositivo de llenado El dispositivo de llenado llena el cuerpo del separador con agua. Debe conectarse una línea de entrada de agua fría. PRECAUCIÓN Se debe instalar una llave de corte a la entrada de la toma de agua limpia Se requiere un flujo mínimo 30 l / min.
Instalación Instalación eléctrica La siguiente ilustración repasa los requisitos previos in situ y las obras eléctricas que se describen con más detalle en los siguientes capítulos. 1 = Montar toma de corriente 3 = Montar toma de corriente 5 = Montar control remoto*, CEE*, CE*, capítulo 6.5.5...
Instalación 6.5.1 Montar toma de corriente CEE la unidad HP tiene una línea de conexión de 5 m de longitud con enchufe CEE 16 A. PRECAUCIÓN Mal funcionamiento en el caso de una toma de corriente inadecuada. Instalar in situ el enchufe CEE 16 A con los siguientes datos: Valor Conexión de 400 V / 50 Hz Sentido de giro correcto Fusible máx red.
Instalación 6.5.3 Montar toma de corriente CEE El control tiene una línea de conexión de 5 m de longitud con enchufe CEE 16 A. PRECAUCIÓN Mal funcionamiento en el caso de una toma de corriente inadecuada. Instalar in situ el enchufe CEE 16 A con los siguientes datos: Valor Conexión de 400 V / 50 Hz Sentido de giro correcto Fusible máx red.
(3), en el mejor de los casos ambos en una caja de conexiones (2). Una caja como tal puede ser adquirida opcio- nalmente de ACO, capítulo 4.7. Requisitos previos: Lápiz marcador Perforadora de impacto y taladro para roca...
Funcionamiento Funcionamiento Este capítulo contiene información sobre la correcta puesta en marcha y funciona- miento del equipo. Seguridad durante la puesta en mar- cha y funcionamiento Durante la puesta en marcha inicial y durante el servicio, pueden producirse los riesgos siguientes: CUIDADO Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse cuidadosamente antes de la...
Funcionamiento Puesta en marcha inicial Este capítulo describe los requisitos previos para la puesta en marcha inicial de la planta en sí y el traspaso al usuario. 7.2.1 Realización y presencia Requisitos previos para la puesta en marcha: Todas las obras de instalación terminadas, capítulo 6 Tuberías vacías El equipo está...
Funcionamiento 7.2.2 Llenado inicial del equipo A continuación se describen los trabajos para el llenado inicial del equipo. Además de agua limpia agua de lluvia o agua de procesos pueden utilizarse para llenar la planta si corresponde a las condiciones de entrada locales. Si las aguas residuales del vehículo de eliminación se utiliza para la reposición, el cumplimiento de los valores límite de las aguas residuales municipales debe ser documentado.
Página 76
Funcionamiento Llenado inicial automático con tipo P-DA Llevar a cabo el llenado inicial: Abrir la llave de paso (1) en la línea de entrada del dispositivo de llenado. Insertar el enchufe CEE en la toma de corriente CEE. Activar los fusibles. Poner el conmutador en posición "electroválvula / llenado"...
Funcionamiento 7.2.3 Ventilar depósito de aceite de la bomba HP Por razones de transporte, el depósito de aceite de la bomba HP está cerrado durante la entrega y se debe abrir. Cortar la protección de goma de la tapa (1) del depósito de aceite (2). 7.2.4 Realizar los trabajos de control Antes, durante y después de la prueba, deberá...
Funcionamiento 7.2.5 Prueba de funcionamiento de eliminación manual con tipo P-DM A continuación se describen los trabajos en el equipo. Si el equipo está en funcionamiento, la entrada de agua debe ser interrumpida durante los trabajos de eliminación (por ejemplo, funcionamiento cocina). Realizar prueba de funcionamiento: Insertar el enchufe CEE de la unidad HP a la toma de corriente CEE.
Página 79
Funcionamiento El contenido completo de aguas residuales se bombean al vehículo de succión a través de la línea de de eliminación. Apagar la bomba de aspiración del vehículo. Desconectar la manguera de aspiración (3). Introducir el tapón (2) en el extremo (1) de la línea de eliminación Apagar la bomba HP (2) mediante inter- ruptor (1).
Funcionamiento 7.2.6 Prueba de funcionamiento de eliminación automáti- ca con tipo P-DA A continuación se describen los trabajos en el equipo. Si el equipo está en funcionamiento, la entrada de agua debe ser interrumpida durante los trabajos de eliminación (por ejemplo, funcionamiento cocina). Realizar prueba de funcionamiento: Insertar el enchufe CEE de la unidad HP a la toma de corriente CEE.
Página 81
Funcionamiento La siguientes puntos del programa se inician de forma automática: = Procesos en el equipo = Elementos del control remoto Limpieza previa LED verde "inicio programa" se enciende La electroválvula de del dispositivo de llenado se abre, el agua fluye en el cuerpo a través de la línea de llenado e incrementa el efecto de limpieza La bomba HP se enciende y el contenido...
Página 82
Funcionamiento Llenado LED amarillo "fin programa" se enciende LED amarillo "vehículo succión OFF“ se enciende La electroválvula del dispositivo de llenado se abre y el agua fluye en el cuerpo a través de la línea de llenado hasta el nivel "inferior tubería salida".
Funcionamiento 7.2.7 Establecer funcionamiento automático con tipo P-DA Lo siguiente debe ser llevado a cabo en el equipo o el control: Dejar abierta la llave de paso (1) en la línea de entrada de agua del dispositivo de llenado (2) Dejar conmutador "electroválvula/ llenado"...
Para preguntar por un contrato de mantenimiento, copie el siguiente cupón, llene por completo y enviarlo por fax al Atención al cliente: 902 17 03 12 En caso de duda, ACO Service Iberia está a su disposición, capítulo 1.1 . Solicitud: Oferta para un contrato de mantenimiento del equipo de separación de grasa...
Funcionamiento Funcionamiento Este capítulo contiene información sobre el correcto funcionamiento del equipo. 7.3.1 Funcionamiento actual PRECAUCIÓN El equipo sólo debe hacerse funcionar de acuerdo a su uso previsto, capítulo 2.1 . No se requiere ninguna acción por parte del usuario para mantener el equipo funcionando correctamente.
Página 86
Determinar capa de lodo de la grasa separada. PRECAUCIÓN EL Espesor de la capa de grasa sólo se puede determinar por medio de un medidor de capa de grasa. Dicho indicador puede ser comprado de ACO, ACO service capítulo 1.1 .
Funcionamiento Vaciado Este capítulo contiene información sobre el correcto vaciado de los contenidos del equipo al vehículo de aspiración. PRECAUCIÓN El vaciado debe realizarse de inmediato, si: la trampa de lodos está medio llena, se alcanza la capacidad máxima de almacenamiento de grasa, el último vaciado se remonta a más de 14 días, o como mucho una vez al mes a más tardar.
Los trabajos adicionales comprenden el conocimiento experto integral, así como una gran cantidad de experiencia en el manejo de los equipos separadores de grasa. Esto viene bajo la responsabilidad de ACO Service. Riesgos eléctricos Los trabajos eléctricos realizados en el equipo deben ser llevados a cabo por un electricista.
PRECAUCIÓN El equipo deberá mantenerse una vez al año en condiciones de vacío y limpio, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.. Llevar a cabo contratos de mantenimiento con ACO, capítulo 7.2.9. Planes de mantenimiento a petición, ACO service capítulo 1.1.
Datos de las comprobaciones efectuadas Mantener un registro de operación ofrece muchas ventajas, p.e. trazabilidad de las medidas y ayudar a la detección de fallos. El registro de operaciones puede ser adquirido opcionalmente en ACO , ACO service capítulo 1.1.
Todas las obras adicionales comprenden el conocimiento experto integral, así como una gran cantidad de experiencia en el manejo de los equipos separadores de grasa. Esto viene bajo la responsabilidad del servicio de ACO. Riesgos eléctricos Los trabajos eléctricos realizados en el equipo deben ser llevados a cabo por un electricista.
"botón de de corriente demasiado reinicio". Si el fallo 4.8.2 alto de la bomba HP persiste, la causa deberá ser subsanada por ACO Service Controlador HP se ha Abrir llave de paso en 7.2.5 desactivado a causa de la línea de entrada del...
Reparación, eliminación de fallos y piezas de repuesto Para trabajos de reaparaciones y pedidos de piezas de repuesto, por favor contacte con ACO Service Iberia capítulo 1.1, mencionando los datos de la placa de tipo original.
Desmantelamiento, eliminación Desmantelamiento, eliminación Este capítulo contiene información sobre correcto desmantelamiento y eliminación de los contenidos del equipo. 10.1 Seguridad durante el desmantela- miento y la eliminación Durante el desmantelamiento y la eliminación de los contenidos del equipo, los siguiente riesgos pueden ocurrir: ADVERTENCIA Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse cuidadosamente antes del desmantelamiento y eliminación.
Desmantelamiento, eliminación CUIDADO Bordes afilados debido a astillas de los materiales Lesiones por cortes Ser especialmente cauteloso y atento Lesiones por quemaduras Usar el equipo de protección personal, capítulo 2.3 Dejar que el motor se enfríe.. Ser especialmente cauteloso y atento 10.2 Poner el equipo fuera de servicio Secuencia de desmantelamiento: 1.
Desmantelamiento, eliminación 10.3 Parada del equipo Secuencia de parada: 1. Sacar el enchufe CEE de la unidad HP o el control de la toma de corriente CEE 2. Desconectar las líneas en la caja de terminales del control y control remoto 3.
Adjunto 1 Adjunto 1: Referencias de tablas e ilustraciones Referencias de tablas Tabla 1: Especificaciones para la identificación del equipo ......6 Tabla 2: Especificaciones para la identificación de la parte superior del sistema .7 Tabla 3: Personal cualificado ..............Tabla 4: Equipo de protección personal............