La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones, diseños, métodos o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 4
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
Transferencia de la garantía en los Estados Unidos y Canadá................1 Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Garantía limitada para embarcaciones inflables de Mercury ‑ Estados Unidos y Canadá......... 1 Información general Responsabilidades del usuario de la embarcación..................... 4 Antes de pilotar la embarcación .........................
Página 6
Almacenamiento Preparación para el almacenaje........................26 Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................27 Servicio lejos de la localidad..........................27 Consultas sobre piezas y accesorios........................ 27 Asistencia de servicio............................27 Pedido de documentación..........................29...
Puede cambiar su domicilio social en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco al Departamento de registro de garantía de Mercury Marine.
La cobertura de la garantía sólo procede para los clientes finales que compran a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuir el producto en el país en el que ocurrió la venta. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. El mantenimiento sistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento debe realizarse a su...
Página 9
Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD...
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente que el piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de pilotar la embarcación.
Página 11
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
INFORMACIÓN GENERAL Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, similares a los del mareo y la intoxicación, comprenden dolor de cabeza, vahídos, somnolencia y náuseas. ADVERTENCIA La inhalación de gases del escape del motor puede ocasionar envenenamiento por monóxido de carbono y producir pérdida del sentido, daño cerebral o la muerte.
Página 16
Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
INFORMACIÓN GENERAL Los accidentes deben comunicarse. • La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a la autoridad competente, en el caso de que la embarcación haya estado implicada en ciertos accidentes de navegación. Es obligatorio comunicar un accidente si 1) ha habido, de hecho o probablemente, pérdida de vidas humanas, 2) se han producido lesiones personales que precisen un tratamiento médico posterior a los primeros auxilios, 3) se han producido daños a otras embarcaciones o propiedades cuyo valor sea...
INFORMACIÓN GENERAL Placa del fabricante La placa del fabricante está en la parte interior del peto de popa. Ejemplo de placa del fabricante; consultar las clasificaciones es‐ pecíficas del producto en la pla‐ ca de la embarcación Número de modelo Potencia máxima del fuera‐...
Página 19
INFORMACIÓN GENERAL Categorías de las partes de la norma ISO 6185 Categoría de embarcaciones motorizadas Parte 1: Tipo ll Embarcaciones motorizadas hasta 4,5 kw (6 hp) Parte 2: Tipo V Embarcaciones motorizadas de 4,5 - 15 kw (6 - 20 hp) Parte 3: Tipo VII Embarcaciones motorizadas a partir de 15 kw (20 hp +)
COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN Ubicación de los componentes VISTA POSTERIOR 24737 Número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco VISTA DEL PETO DE POPA 58527 Suelo de la balsa inflable Air Deck Válvula de cámara de aire de la balsa inflable Air Deck Placa del motor Placa del fabricante...
COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN VISTA LATERAL 58526 Remo Cámara de aire de estribor Peto de popa (con placa de acoplamiento del motor) Cámara de aire de babor Suelo de la balsa inflable Air Deck Asiento de remero Válvula de cámara inflable Asa en "D"...
FUNCIONAMIENTO Inflado AVISO Un inflado excesivo puede dañar las costuras o los tabiques divisorios. No usar un compresor para llenar las cámaras de aire. IMPORTANTE: No inflar ni desinflar una sola cámara de aire cada vez. Al inflar o desinflar, mantener una presión equilibrada entre las diversas cámaras de aire para evitar tensiones o posibles daños en los diafragmas internos que las separan.
FUNCIONAMIENTO Introducir y bloquear el adaptador de llenado en la manguera de la bomba de aire. “INFLATE” 52296 Manguera Indicador del aire Válvula de acción doble/acción simple Toma de inflado Manguera de la bomba de aire Adaptador de llenado 52300 INFLADO DE LA EMBARCACIÓN NOTA: La presión puede medirse con el indicador de aire incorporado a la bomba de aire o utilizando un indicador de presión de aire accesorio.
FUNCIONAMIENTO e. Acoplar el adaptador de manguera de aire a la válvula de aire. Válvula de aire Adaptador de la manguera de aire 52297 f. Comenzando por una de las válvulas de aire, inflar cada cámara hasta una cuarta parte de su capacidad.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA El hecho de sobrepasar la potencia nominal máxima de la embarcación puede redundar en lesiones graves o mortales. La aplicación de potencia excesiva a la embarcación puede afectar al control de la embarcación y las características de flotación o romper el peto de popa. No instalar un motor que exceda la potencia nominal máxima correspondiente a la embarcación.
FUNCIONAMIENTO ASIENTOS DE PASAJEROS Estar sentado en el tubo de flotabilidad durante la navegación entraña el peligro de salir despedido en los giros cerrados o en aguas agitadas. El motor o la hélice pueden golpear a quien se cae de una embarcación en movimiento.
FUNCIONAMIENTO Varado No meter la embarcación en la playa con el motor en marcha ni arrastrarla sobre piedras, arena o gravilla. Puede dañarse el tejido y/o el casco.
MANTENIMIENTO Procedimiento de limpieza SUPERFICIES DEL TEJIDO Inflar las cámaras de aire. Limpiar el tejido con una solución de jabón suave y agua dulce. Enjuagarlo con agua dulce y secarlo bien. Abrir la válvula de drenaje. Eliminar con una manguera los residuos que pueda haber en el interior. Lavar con jabón y agua el interior, incluido el Air Deck ®...
Página 29
MANTENIMIENTO Plegar los laterales desinflados hacia adentro hasta que las manillas de elevación o las escalameras se encuentren en el medio. Plegar primero el peto de popa hacia adentro y después los dos conos traseros hacia adentro, sobre el peto de popa. 18181 Comenzando en el extremo correspondiente al peto de popa, enrollar la embarcación desde el peto de popa hacia la proa.
PVC y los materiales de parcheado se pueden adquirir en un proveedor local de Mercury Marine en Estados Unidos. Si está fuera de Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con el distribuidor de su país o con el Centro de Servicio Marine Power más cercano a usted para que le ayude a conseguir el tipo de adhesivo/pegamento adecuado para su producto.
REPARACIONES ADHESIVO CATALIZADOR DE DOS COMPONENTES Mezcle un lote de adhesivo siguiendo las instrucciones que acompañan al producto. No toque el adhesivo con la piel. Cuando el adhesivo esté completamente mezclado, debe reposar durante un poco de tiempo para que se active el catalizador. Si no se deja el tiempo suficiente para que el catalizador altere los componentes del adhesivo, la adhesión del tejido será...
ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje NOTA: Limpiar la embarcación y enjuagarla con agua dulce antes de colocarla en almacenaje prolongado. Consultar al Procedimiento de limpieza. IMPORTANTE: Para evitar el cambio de color del tejido a causa de la vegetación marina o las aguas contaminadas, no dejar la embarcación en el agua durante períodos prolongados Limpiar el tejido de la embarcación y el suelo del Air Deck como indique el Procedimiento de limpieza en la sección Mantenimiento.
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
Es importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto Mercury. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, dirigirse al proveedor o a cualquier concesionario de Mercury. En caso de necesitar asistencia adicional: Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario.
(solo EE. UU.) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto.
Página 36
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO Mercury Marine Attn: Publications Department Enviar el siguiente formulario de W6250 West Pioneer Road pedido con pago a: P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío) Nombre Dirección...