EN 175, EN 166, EN 168 et EN 379. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation du masque MASTER 9-13 G, livré prêt à l’emploi. Pour votre protection, lisez attentivement ces instructions avant l’utilisa- tion et informez-vous convenablement auprès de votre responsable de sécurité.
étincelles provoquées lors des opérations de soudage et coupage. • Le masque MASTER 9-13 G n’est pas conçu pour vous protéger contre des chocs importants ou des impacts tels que, des fragments de disques abra- sifs ou de disques de meulage, pierres et autres outils de meulage, mécanismes explosifs ou liquides corrosifs … (liste non exhaustive).
ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ Cette étiquette est affichée à l’intérieur du masque de soudage. Il est important que l’utilisateur comprenne la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste correspondent aux numéros des images. Légende : A. Attention! Prendre garde! Il existe des dangers possibles, comme indiqué par les différents symboles. 1.
-10°C / + 60°C Storage temperature -20°C / + 70°C HEADBAND ADJUSTMENT The MASTER 9-13 G is equipped with a headband which can be adjsuted in multiple ways to suit the welder: width, height (1), longitudinal inclination (3) and adjustment (2).
Página 6
• The hairband may cause allergies to sensitive people. • The opto-electronic filter of the MASTER 9-13 G is not waterproof and will not work properly if it has been in contact with water. • Application temperature of the filter is from -10°C to +60°C.
SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers. Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
1 Jahr Betriebstemperatur -10°C / + 60°C Lagertemperatur -20°C / + 70°C REGELUNG DES SCHWEISSBANDES Der LCD MASTER 9-13 G ist mit einem Komfortschweißband ausgestattet, das sich auf vier verschiedene Arten anpassen lässt: Durchmesser (1), Höhe, Winkel (2)und Weite (3).
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres LCD MASTER 9-13 G Schweißhelms. Der LCD MASTER 9-13 G Schweißhelm darf nicht auf den Boden fallen. Stellen Sie keine schwere Gegenstände oder Werkzeuge auf oder in den Schweißhelm, damit der Sensor und die Vorsatzscheiben nicht beschädigt werden.
Página 10
SICHERHEITSETIKETT Dieses Etikett befindet sich auf der Helminnenseite. Wichtig ist, dass der Anwender die Bedeutung der Sicherheitszeichen versteht. Die Nummer der Liste entsprechen den Zeichennummern. Zeichenerklärung : A. Achtung! Bitte beachten! Mögliche Gefahren sind vorhanden, wie es mit den Zeichen abgebildet worden ist. 1.
EN 175, EN 166, EN 168 y EN 379. Este manual le ayudará a entender el uso de la máscara MASTER 9-13 G, la cual está lista para usarse. Lea atentamente estás instrucciones para su protección antes de su uso e infórmese adecuadamente de la protección que necesita.
• La diadema de ajuste para la cabeza puede provocar alergias a personas sensibles. • El filtro optoelectrónico de la máscara MASTER 9-13 G no es impermeable y no funcionará correctamente si ha entrado en contacto con el agua. • Las temperaturas de uso del filtro optoelectrónico son de -10°C a +60°C.
ETIQUETA DE SEGURIDAD Esta etiqueta se encuentra en el interior de la máscara de soldadura. Es importante que el usuario comprenda el significado de los símbolos de seguridad. Los números de la lista corresponden a los números de las imágenes. Leyenda : A.
Гарантия 1 год Температура -10°C / + 60°C использования Температура хранения -20°C / + 70°C НАСТРОЙКА ГОЛОВНОГО ОБРУЧА Маска MASTER 9-13 G оснащена обручем который сварщик может подогнать по 4 параметрам: ширина, высота (1), наклон (2) и продольная посадка (3).
металла и искр, возникающих при сварке и резке. • Маска MASTER 9-13 G не разработана для того, чтобы защитить вас от сильных ударов или, например, попаданий фрагментов абразивных или шлифовальных дисков, камней и других шлифовальных инструментов, взрывоопасных механизмов или едких веществ … (список не полный).
Página 16
СТИКЕР ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Этот стикер находится внутри сварочной маски. Очень важно, чтобы пользователь знал значение символов техники безопасности. Номера в списке соответствуют номерам картинок. Легенда : A. Внимание! Предупреждаем! Существует различные вероятности риска, как указано на символах. 1. Внимательно прочитайте инструкции перед использованием инструмента или сваркой. 2.
De MASTER LCD 9.13G lashelm is vervaardigd volgens de richtlijnen 89/686 EC. Deze overeenkomst is opgesteld volgens de EN 175 en EN 379 normen. Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij gebruik van de lashelm MASTER LCD 9.13G die klaar is voor gebruik. Lees, met het oog op uw veiligheid, a.u.b aandachtig deze gebruiksaanwijzing door en laat u goed voorlichten door uw veiligheidsmanager.
• De hoofdband kan allergische reacties veroorzaken bij hiervoor gevoelige personen. • De opto-elektronische MASTER LCD 9.13G filter masker is niet waterdicht en zal niet goed functioneren als het in contact met water is geweest. • Gebruikstemperatuur van opto-elektronische filter is van -5 ° C tot + 55 ° C.
Página 19
VEILIGHEIDSLABEL Dit label wordt weergegeven aan de binnenkant van de lashelm. Het is belangrijk dat de gebruiker de betekenis van veiligheidssymbolen begrijpt. De nummers van de lijst corresponderen met de nummers van de afbeeldingen. Legenda : A. Let op! Pas op! Er bestaan potentiële gevaren, zoals aangegeven door de verschillende symbolen. 1.
Página 20
MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
Página 21
PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ Procédé de soudage / Welding process / Schweißmethoden / proceso de soldadura / метод сварки Soudage au jet Intensité courant Electrodes enrobées MIG métaux lourd MIG alliages légers Gougeage arc air Coupage plasma...
Garantieschein Die Garantie ist ab Kaufdatum 1 Jahr gültig. Sollten Sie einen Artikel als fehlerhaft zurückgeben, senden Sie die Ware (mit der Rücksendung verbundene Kosten und Gefahren sind vom Kunden zu tragen) an Ihren Lieferant zurück mit: • dem Kaufbeleg mit Kaufdatum (der Kassenbon, die Rechnung…) •...