Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

city
инструкции
instructions
pokyny
instrucciones
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
instructions
használati utasítás
gebruiksaanwijzing
οδηγίες (χρήσης)
istruzione

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar NOVO

  • Página 1 city инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing οδηγίες (χρήσης) istruzione...
  • Página 2 city...
  • Página 3 B-BOB • i-BOB LA3 Top City • Top+1 IP Seat • BS i-BOB LA3 i-Top IP Seat T-BOB Novo • M-City L-BOB • LM W-BOB LA3 (XL) • LBOB IP Seat W-BOB LA3 (XL) Via Cross IP Seat W-BOB LA3 (XL) • T-BOB...
  • Página 5 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 6 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 8 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示...
  • Página 10 EXTRA - Feature Prestación EXTRA Característica EXTRA Caractéristique SUPPLÉMENTAIRE EXTRA functie Caratteristica EXTRA Extra-Funktion DODATKOWA funkcja nadstandartní vybavení Додаткова функція Extra tulajdonság A removable handle Un manillar extraíble Uma pega amovível. Une poignée amovible. Een verwijderbaar handvat Manico removibile Ein abnehmbarer Griff Odłączana rączka Odnímatelná...
  • Página 11 NOTE: The buttons on the swivel wheel forks should be facing outwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía fuera. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para fora. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’extérieur.
  • Página 12 Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó Βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
  • Página 13 • seat • asiento • assento • siège • zitje • passeggino • sportwagensitz • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész • θέση 座椅 • Before folding chassis with Seat, please return the footrest to the horizontal position.
  • Página 14 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 city 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
  • Página 15 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
  • Página 16 WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY ! Conform to EN 1888:2012 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Página 17 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
  • Página 18: Garantia

    AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança EN 1888:2012 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
  • Página 19 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
  • Página 20 ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2012 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Página 21 IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
  • Página 22 AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE ! Conforme à EN 1888:2012 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT! S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
  • Página 23 IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE TELAIO IP-OP Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1. Prima di apprire il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio. 2.
  • Página 24 ATTENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITA’ ! Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2012 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Mai lasciare il suo bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
  • Página 25 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE GEFÄHRDET WERDEN, WENN SIE DIESEN HINWEISEN NICHT WARNUNG: Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um so betrieben zu werden, wie in der mitgelieferten Anleitung beschrieben. Sich daran nicht zu halten, kann Schäden verursachen und machen die Garantie nichtig.
  • Página 26 Hinweis: Waschanleitung und Service-Agenten - Netzwerk siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer , die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte , repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden.
  • Página 27 DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
  • Página 28 Nedilnou soucasti tohoto navodu je zakladni navod k obsluze kocarku. Upozorneni: pokyny pro prani a servisni sit viz. dalsi list. GARANCE: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na mistni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu.
  • Página 29 Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece o vyrobek, nebo nehodou. V ramci dalsiho vyvoje si BEBECAR vyhrazuje pravo technickych zmen.
  • Página 30 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο όταν δεν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει σχεδιαστεί για να λειτουργήσει όπως δείχνουν οι οδηγίες χρήσης. Λανθασμένη...
  • Página 31 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ. Σύμφωνα με το ΕΝ 1888:2012 Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως μέγιστο βάρος 15kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του στο παιδικό καροτσάκι χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
  • Página 32 FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
  • Página 33 FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE ! A termék az alábbi engedélynek felel meg: EN 1888:2012 A termék újszülött kortól használható maximum 15kg súlyhatárig. FIGYELEM: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ellenőrizze használat előtt, hogy minden záró egység jól záródott. FIGYELEM: A sérülések elkerülése végett kérjük tartsa távol gyermekét a terméktől, annak kinyitásakor ill.
  • Página 34 !‫בטיחות הילד היא באחריותכם‬ – ‫אזהרה‬ 1888:2012 ‫יש לציית לתקנה‬ CHASSIS IP-OP City - IP-OP + ‫אזהרות / הוראות שילדה‬ .‫קילוגרמים‬ ‫ועד למשקל מקסימלי של‬ ‫העגלה מיועדת לילדים מגיל‬ ‫אין להשאיר את ילדך ללא השגחה‬ :‫אזהרה‬ .‫רה: טרם השימוש, יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי‬ ‫אזה‬...
  • Página 35 ‫יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש‬ ‫ולשמור עליהן לקריאה עתידית‬ ‫בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו‬ .‫עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות. אי עשייה כן, עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחריות‬ :‫אזהרה‬ .‫כי הידית נמצאת בתנוחה עילית‬ ‫יש...
  • Página 36 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
  • Página 37 Het is niet veilig andere toebehoren zoals zitjes, regenzeiltjes, kinderzitjes, e.a. te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR. Het kan onveilig zijn om vervangende onderdelen te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BEBECAR. Extra bevestigingspunten “D”rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas.
  • Página 38 WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
  • Página 39 OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN ! Zgodne z EN 1888:2012 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
  • Página 40 ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar IP-OP» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
  • Página 41 скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать маслом. Не используйте для этих целей силиконовый спрей. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед следующим...
  • Página 42 ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски «Bebecar IP-OP» фірми Bebecar (Португалія). Запам'ятайте: безпека дитини залежить в Вас. ід ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування. 1 -Розкладання коляски: Коли розкладаєте коляску з регулюючою ручкою, будьте впевнені, що ручка...
  • Página 43 Примітка: Інструкцію з прання та Сервісну Агентську Мережу дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається, і діє від дати покупки, надається у разі механічних дефектів, які будуть відремонтовані, або частин, які будуть...

Este manual también es adecuado para:

Ip-op rMcityB r