Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

NL13
NL16
Trapani
Drills
Perceuses
Bohrmaschinen
Taladros
Boormachines
Дрели
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
NL13EMCR
NL16Tool
Miscelatori
Mixers
Mélangeur
Rührwerk
Mezcladors
Menger
Миксер

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rupes NL13

  • Página 1 NL13EMCR NL13 NL16Tool NL16 Miscelatori Trapani Drills Mixers Perceuses Mélangeur Bohrmaschinen Rührwerk Mezcladors Taladros Menger Boormachines Миксер Дрели ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Página 3 NL 13EMCR - NL 16Tool NL 13EMCR - NL 16Tool NL 13EMCR NL 13 - NL 16 11 12...
  • Página 4: Dati Tecnici

    Le macchine devono essere utilizzate per: strettamente correlate all’uso specifico della macchina. - NL13 - NL16:foratura di pietra, legno, metallo, calcestruzzo e di ma- Non fare funzionare mai gli utensili senza i dispositivi di protezione teriali sintetici;...
  • Página 5: Messa In Funzione

    PARTI DELLA MACCHINA 2. bloccare la punta ruotando in senso orario la parte superiore del mandrino; 1 - Etichetta di identificazione 3. controllare che la punta non giri fuori centro. 2 - Interruttore di inserimento - disinserimento 3 - Pulsante di blocco dell’interruttore MONTAGGIO DEI MESCOLATORI 4 - Corpo macchina 1.
  • Página 6 GIO DELLE PUNTE”. GARANZIA SOSTITUZIONE DEI MESCOLATORI Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per 12 - Aprire le griffe del mandrino svitando l’anello mobile (12) mentre si mesi dalla data di acquisto contro difetti di materiale e di fabbricazio- mantiene fermo l’anello fisso (13);...
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformità

    TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile elettrico a 1. Tipo della macchina. motore portatile, al quale fa riferimento il presente manuale, è 2. Tensione nominale di lavoro in Volt (V). conforme ai Requisiti Essenziali delle Direttive: 3.
  • Página 8: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA NL16Tool TYPE NL13 NL16 NL13EMCR PROTECTION CLASS OPERATING VOLTAGE 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz ABSORBED CURRENT 2,9 A 2,9 A 2,9 A...
  • Página 9 PARTS OF THE TOOL MIXERS ASSEMBLY 1. Hold the mixer chuck with the stready ring and release the swivel- 1 - Identification plate ling ring to expand the jaws; 2 - ON-OFF switch 2. lock the mixer paddle turning clocwise the chuck swivelling ring; 3 - Switch locking button 3.
  • Página 10 Drill bits avaiable on the market (NL13 - NL16) All tools must be used only with RUPES original accessories and Standard hexagonnal attachment mixer paddle Ø max 120 mm spare parts: we refuse all responsibility for damages or accidents...
  • Página 11: Conformity Declaration

    TOOL IDENTIFICATION PLATE CONFORMITY DECLARATION POSITION AND MEANING OF INFORMATION 1. Type of tool. We declared on our responsability that the hand-held motor 2. Nominal working voltage in Volts (V). operated tool, which is mentioned in the present operating manual, 3.
  • Página 12: Caracteristiques Techniques

    Les machines doivent être utilisées pour : Chaque opération effectuée sur la machine ait lieu aprés que la fiche - NL13 - NL16: perçage de pierre, bois, métal, béton et de matériaux ait étè dèbranchèe. Avant sa mise en marche, la machine soit synthétiques;...
  • Página 13 PARTIES DE LA MACHINE 3. S’assureur que la mèche ne soit pas décentrée. 1 - Étiquette d’identification MONTAGE DES MALAXEURS 2 - Interrupteur de mise en marche - arrêt 1. En immobilisant le mandrin à l’aide de l’anneau fixe, dévisser l’an- 3 - Bouton de blocage de l’interrupteur neau mobile jusqu’à...
  • Página 14 GARANTIE - remplacer le foret et serrer de la façon décrite dans le chapitre « Toutes les machines construites par la Société RUPES Spa sont ga- MONTAGE DES MALAXEURS ». ranties pendant 12 mois à compter de la date d’achat contre les dé- fauts matériau et de fabrication.
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES 1. Type de la machine. Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil électrique à 2. Tension nominale de travail en Volts (V). moteur portable, auquel se réfère le présent manuel, est conforme 3.
  • Página 16: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN NL16Tool NL13 NL16 NL13EMCR SCHUTZKLASSE SPANNUNG 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz STROMAUFNAHME 2,9 A 2,9 A 2,9 A 2,9 A LEISTUNGSAUFNAHME 600 W...
  • Página 17: Bauteile Der Maschine

    BAUTEILE DER MASCHINE EINSETZEN DER BOHRER 1. Die Bohrspindel am festen Ring festhalten und der drehbare ring 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten losdrehe, bis sich die Spannbacken ausreichend geöffnet haben, 2 - EIN/AUS-Schalter um den Boher aufnehmen zu können; 2. Das vordere Ende der Bohrspindel drehen und damit den Bohrer 3 - Arretiertaste des EIN/AUS-Schalters einspannen;...
  • Página 18 (12) um die Spannbacken zu lösen. GARANTIE - Tauschen und befestigen Sie den Rühraufsatz wie unter „MONTA- Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa GE RÜHRAUFSATZ“ beschrieben. Gewähr im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kauf- datum aufgrund Material-oder Fabrikationsfehlern auftreten.
  • Página 19: Konformitätserklärung

    KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN Wir bestätigen in unserer Verantwortung das die Handgehaltenen 1. Gerätetyp. Motorwerkzeuge, die in diesem Betriebshandbuch beschrieben wer- 2. Nenn-Anschlußspannung in Volt (V). den, ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Bestimmungen für 3.
  • Página 20: Datos Tecnicos

    ESPAÑOL DATOS TECNICOS TIPO NL16 NL13EMCR NL16Tool NL13 CLASE DE PROTECCION TENSION DE OPERACION 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz CORRIENTE ASSORBIDA 2,9 A 2,9 A...
  • Página 21: Puesta En Funcionamiento

    PARTES DE LA MAQUINA ENSAMBLAJE DE VARILLAS MEZCLADORAS 1. Desplace el anillo de seguridad del portabrocas del mezclador y 1 - Etiqueta de identicación libere el anillo giratorio para abrir las garras. 2 - Interruptor de conexión - desconexión 2. Amarre la varilla del mezclador girando el anillo giratorio del 3 - Botón de bloquero del interruptor portabrocas en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 22: Mantenimiento

    En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina. EN 60745-2-1 requisitos particulares para taladros y taladros percu- La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cual- tores. quier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos.
  • Página 23: Placa De Identificacion De La Maquina

    PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta de 1. Tipo de máquina. mano de accionamiento por motor, mencionada en el presente 2. Tensión nominal de operación en Voltios (V). manual, cumple con los Requisitos Esenciales de Seguridad de las 3.
  • Página 24: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS TYPE NL16 NL13EMCR NL16Tool NL13 BESCHERMINGSKLASSE AANSLUITSPANNING 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz STROOMOPNAME 2,9 A 2,9 A 2,9 A 2,9 A OPGENOMEN VERMOGEN...
  • Página 25 ONDERDELEN VAN DE MACHINE MIXER OPBOUW 1. Houdt de boorkop van de mixer vast bij de vaste ring en draai de 1 - Identificatie plaatje voorste ring linksom, de opening van de boorkop vergroot nu 2 - ON-OFF schakelaar 2. Plaats de mixstaaf en span de boorkop aan door de voorste ring 3 - Blokkerknop voor schakelaar rechtsom vast te draaien.
  • Página 26 In ieder geval geeft de garantie geen recht op vervanging van de De beproevingen/controles zijn verricht in overeenstemming met de machine. De firma RUPES Spa behoudt zich het recht voor om zon- normen: der voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan de technische of EN 60745-1 Veiligheid van handgereedschap met elektrische esthetische specificaties van haar producten aan te brengen.
  • Página 27: Verklaring Van Overeenstemming

    TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereed- 1. Type machine schap met elektromotoraandrijving, waarop deze handleiding be- 2. Nominale aansluitspanning in Volt (V) trekking heeft, voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de 3.
  • Página 28 Никогда не используйте оборудование без установленных защитных Машины должны быть использованы для: устройств. Любое вмешательство должно осуществляться при - NL13 - NL16: выполнения отверстий в камне, древесине, металле, отсоединенной вилке электропитания. Прежде, чем запустить машину железобетоне и в синтетических материалах;...
  • Página 29: Подготовка Машины

    ЧАСТИ МАШИНЫ вращения. 1 - Идентификационная табличка УСТАНОВКА МИКСЕРОВ 2 - Кнопочный переключатель включения-выключения 1. Удерживая неподвижным зажимной патрон в помощью 3 - Кнопка блокирования кнопочного переключателя неподвижного кольца, отвинтить подвижное кольцо до тех пор, 4 - Корпус машины пока захваты не будут открыты достаточно, чтобы в них можно 5 - Задняя...
  • Página 30 Машины должны быть использованы только с оригинальными ДОПУCКАЕМЫЕ РАБОЧИЕ ИНСТРУМЕНТЫ дополнительными приспособлениями и запасными частями Сверла для дрелей, имеющиеся в продаже (NL13 - NL16) Миксеры с предприятия RUPES: отклоняется любая ответственность за ущерб шестигранным соединением Ø maкс. 120 мм, имеющиеся в продаже...
  • Página 31: Заявление О Соответствии

    ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ 1. Тип машины. Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный 2. Номинальное рабочее напряжение в Вольтах (В). электрический инструмент с двигателем, к которому относится данная 3. Рабочая частота в Герцах (Гц). инструкция, соответсвует...
  • Página 33 Uff. Vendite e assistenza clienti Tel. 02/94694312 Certificat à envoyer ensemble avec l’outil et la facture d’achat e-mail: info_rupes@rupes.it en cas de réparation sous garantie. web: http://www.rupes.com Bei Garantiereparatur, diese Karte zusammenmit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aushändigen bzw.
  • Página 34 Utensile Nome Tool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Инструмент Hазвание Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Адрес Verkoper Продавец Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.

Este manual también es adecuado para:

Nl16Nl13emcrNl16tool

Tabla de contenido