Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

BTI Handwerker-Center Deutschland
Berlin
Hamburg
Lilienthalstraße 6
Willinghusener Weg 5b
12529 Schönefeld
22113 Hamburg
Telefon 0 30 / 67 89 29 00
Telefon 0 40 / 7 14 86 08-0
Telefax 0 30 / 63 31 13 27
Telefax 0 40 / 7 14 86 08-10
Essen
Leipzig
Zeche Ernestine 8
Pittlerstraße 33
45141 Essen
04159 Leipzig
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Frankfurt a. M.
München
Otto-Hahn-Straße 35
Schleißheimer Straße 92
63303 Dreieich
85748 Garching
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
Tel. +49 7940 141-141
Fax +49 7940 141-9141
info@bti.de
www.bti.de
1 609 92A 50M
(2019.02) AS / 126
1 609 92A 50M
A-FC 12V
Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 14 16 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Nürnberg
Brettergartenstraße 16
Originalbetriebsanleitung
90427 Nürnberg
Instrucciones de servicio originales
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Manual de instruções original
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
Original operating instructions
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинальное руководство по эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucțiuni de folosire originale
Orijinal kullanma kılavuzu
Eredeti használati utasítás
Оригинално ръководство за експлоатация
Originalne upute za uporabu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI A-FC 12V

  • Página 1 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucțiuni de folosire originale Orijinal kullanma kılavuzu Eredeti használati utasítás Оригинално ръководство за експлоатация Originalne upute za uporabu BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Tel. +49 7940 141-141 Fax +49 7940 141-9141 info@bti.de www.bti.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch ..........Seite Español ..........Página 14 Português..........Página 22 English ..........Page 30 Ελληνικά..........Σελίδα 37 Italiano..........Pagina 45 Français ..........Page 53 Polski ..........Strona 61 Русский ........... Страница 69 Nederlands .......... Pagina 77 Română ..........Pagina 85 Türkçe ..........Sayfa 93 Magyar ..........
  • Página 3 (14) (10) (14) 9090582 (11) 9090583 (14) (12) 9090584 (14) (13) (15) 9090581 A-FC 12V 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 4 A-FC 12V 9090581 (12) (14) 9090581 9090582 9090583 9090582 9090584 9090584 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 5 (11) (13) (16) 9090581 9090583 9090584 (14) 9090581 9090582 9090583 9090584 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 6: Deutsch

    Deutsch Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- Sicherheitshinweise schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen Deutsch erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 7 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Arbeitsbedingungen und die auszuführende oder lange Haare können von sich bewegen- Tätigkeit.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen Und Schrauber

    Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- werden. Es kann zu einem internen Kurz- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu- schluss kommen und der Akku brennen, rau- ges erhalten bleibt. chen, explodieren oder überhitzen. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- Verwenden Sie den Akku nur in Produkten liche Wartung von Akkus sollte nur durch den des Herstellers.
  • Página 9: Technische Daten

    (16) Universalbithalter A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Deutsch Akku-Bohrschrauber A-FC 12V Bithalter- Bohrfutter- Exzenter- Winkel- Aufsatz Aufsatz Aufsatz Aufsatz Sachnummer 9090292 9090582 9090583 9090584 9090581 Nennspannung Leerlaufdrehzahl –...
  • Página 10: Akku Laden

    A-FC 12V Bithalter- Bohrfutter- Exzenter- Winkel- Aufsatz Aufsatz Aufsatz Aufsatz Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre- chend EN 62841-2-2 für die restlichen hier aufgeführten Aufsätze. Bohren in Metall: < 2,5 Schrauben: < 2,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin- Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer- gungspegel und der Geräuschemissionswert sind...
  • Página 11 DCH-D (siehe Bild E) den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und Deutsch bündig am Griff anliegt. Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz (11) durch Dre- hen in Drehrichtung ➊, bis das Einsatzwerkzeug Drehrichtung einstellen (siehe Bild H) eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Einsatz- Deutsch Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) können Sie werkzeug ein.
  • Página 12: Wartung Und Service

    Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu Deutsch starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Betriebstemperaturbereiches wird die Abgabeleis- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG tung reduziert oder das Elektrowerkzeug abge- Salzstraße 51 schaltet. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Er- 74653 Ingelfingen GERMANY reichen der zulässigen Betriebstemperatur wieder...
  • Página 13 umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Akkus/Batterien: Deutsch Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 12). Deutsch | 13 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 14: Español

    Español gro de recibir una descarga eléctrica si pene- tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No abuse del cable de red. No utilice el ca- ble de red para transportar o colgar la herra- mienta eléctrica, ni tire de él para sacar el en- chufe de la toma de corriente.
  • Página 15 Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade- de herramientas eléctricas para trabajos dife- cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. rentes de aquellos para los que han sido con- Mantenga su pelo y vestimenta alejados de cebidas puede resultar peligroso. las piezas móviles.
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras Y Atornilladoras

    ginales. Solamente así se mantiene la seguri- y el acumulador puede arder, humear, explotar dad de la herramienta eléctrica. o sobrecalentarse. No repare los acumuladores dañados. El en- Utilice el acumulador únicamente en produc- tretenimiento de los acumuladores sólo debe tos del fabricante.
  • Página 17: Datos Técnicos

    – – – LG 10,8V L-x A) dependiente del acumulador utilizado B) potencia limitada a temperaturas <0 °C Información sobre ruidos y vibraciones Español A-FC 12V Suplemen- Suplemen- Suplemen- Suplemen- portaútiles portabro- excéntrico angular Valores de emisión de ruido determinados según EN 60745-2-1 para el suplemento portabrocas.
  • Página 18: Montaje

    A-FC 12V Suplemen- Suplemen- Suplemen- Suplemen- portaútiles portabro- excéntrico angular Inseguridad K ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones a (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 60745-2-1 para el suplemento portabrocas. Valores totales de vibraciones a (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2 para los suplementos restantes enumerados aquí.
  • Página 19: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Colocar el útil (ver figura B) Evite acumulaciones de polvo en el puesto de Español trabajo. Los materiales en polvo se pueden in- Introduzca el útil hasta el tope en el alojamiento flamar fácilmente. (1). Montaje del suplemento (ver figura C) Operación Español Retire el útil.
  • Página 20: Mantenimiento Y Servicio

    Servicios e información al cliente al abandonar el margen admisible de temperatura Español de servicio, se reduce la potencia suministrada o BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG se desconecta la herramienta eléctrica. La herra- Salzstraße 51 mienta eléctrica funciona de nuevo con plena po- 74653 Ingelfingen GERMANY tencia de suministro recién tras alcanzar la tem-...
  • Página 21: Eliminación

    Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumula- dor de manera que éste no se pueda mover den- tro del embalaje. Observe también las prescrip- ciones adicionales que pudieran existir al respec- to en su país.
  • Página 22: Português

    Português Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em Instruções de segurança movimento.
  • Página 23 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga estas instruções. Considerar as condições de nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas trabalho e a tarefa a ser executada. A afastados de peças em movimento. Roupas utilização de ferramentas eléctricas para outras frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser tarefas a não ser as aplicações previstas, pode agarrados por peças em movimento.
  • Página 24: Indicações De Segurança Para Berbequins E Aparafusadoras

    forma é assegurado o funcionamento seguro Use a bateria apenas em produtos do do aparelho. fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores Proteger a bateria contra calor, p. ex. deve ser realizada apenas pelo fabricante ou também contra uma permanente agentes de assistência autorizados.
  • Página 25: Dados Técnicos

    Dados técnicos Português Berbequim- A-FC 12V Adaptado Adaptador Adaptado Adaptado aparafusador sem fio de bucha porta-bits excêntric angular Número de produto 9090292 9090582 9090583 9090584 9090581 Tensão nominal – – – – N.° de rotações em vazio – 1.ª velocidade r.p.m.
  • Página 26: Carregar A Bateria

    A-FC 12V Adaptador Adaptador Adaptador Adaptador porta-bits de bucha excêntrico angular Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração a (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinados segundo EN 60745-2-1 para o adaptador de bucha. Valores totais de vibração a (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinados segundo...
  • Página 27: Colocação Em Funcionamento

    Funcionamento Inserir a ferramenta de trabalho no adaptador; adaptador excêntrico, Adaptador porta-bits (ver Português figura D) Português Colocação em funcionamento Introduza a ferramenta de trabalho até ao batente Português no encaixe (1). A ferramenta de trabalho é Colocar a bateria segurada através de um íman no encaixe.
  • Página 28: Instruções De Trabalho

    (HSS=aço de corte rápido de de trabalho em caso de condições iluminação alto rendimento). O programa de acessórios BTI desfavoráveis. garante a qualidade adequada. A luz de trabalho (9) ainda fica acesa durante Antes de atarraxar parafusos, mais longos e cerca de 10 segundos após soltar o interruptor de...
  • Página 29 Eliminação Português As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Português Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é...
  • Página 30: English

    English (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Personal safety English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Safety instructions Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- English ication.
  • Página 31: Safety Information For Drills And Screwdrivers

    ures reduce the risk of starting the power tool Follow all charging instructions and do not accidentally. charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- Store idle power tools out of the reach of tions.
  • Página 32: Product Description And Specifications

    You can find the com- plastic. plete selection of accessories in our accessories range. Technical data English Cordless drill/driver A-FC 12V Bit holder Drill chuck Off-set Angle adapter adapter angle screw...
  • Página 33: Noise/Vibration Information

    Cordless drill/driver A-FC 12V Bit holder Drill chuck Off-set Angle adapter adapter angle screw adapter adapter Weight according to 0.8 – 1.1 EPTA-Procedure 01:2014 Permitted ambient temperature – during charging °C 0 to +45 – – – – – during operation °C...
  • Página 34: Charging The Battery

    keeping their hands warm, and organising work- DCH-D (see figure E) English flows correctly. Open the drill chuck adapter (11) by turning it in the direction of rotation ➊ until the application Fitting tool can be inserted. Insert the application tool. Firmly tighten the sleeve of the drill chuck adapter English (11) by turning it by hand in the direction of rota-...
  • Página 35: Practical Advice

    To start the power tool, press and hold the on/off drills (HSS = high-speed steel) which are in per- switch (7). fect condition. The BTI accessory range guaran- The worklight (9) lights up when the on/off switch tees appropriate quality.
  • Página 36: Service And Customer Support

    Service and customer support English BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Telephone +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Fax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de • www.bti.de Transport English The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Página 37: Ελληνικά

    Ελληνικά ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από Υποδείξεις ασφαλείας θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή Ελληνικά...
  • Página 38 Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη την ασφαλή στάση του σώματός σας και κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό βλάβης, επισκευάστε...
  • Página 39: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα Και Κατσαβίδια

    συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει μπαταρίας...
  • Página 40: Απεικονιζόμενα Στοιχεία

    δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον (6) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων. (7) Διακόπτης On/Off Τεχνικά στοιχεία Ελληνικά Δραπανοκατσάβιδο A-FC 12V Προσάρτ Προσάρτημα Έκκεντρη Γωνιακή μπαταρίας ημα τσοκ κεφαλή κεφαλή...
  • Página 41: Πληροφορίες Για Θόρυβο Και Δονήσεις

    Δραπανοκατσάβιδο A-FC 12V Προσάρτ Προσάρτημα Έκκεντρη Γωνιακή μπαταρίας ημα τσοκ κεφαλή κεφαλή συγκράτη σης κατσαβιδ όλαμας Συνιστούμενοι φορτιστές LG 12V L-x – – – – LG 10,8V L-x A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C Πληροφορίες...
  • Página 42: Φόρτιση Μπαταρίας

    χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, Τοποθέτηση του εξαρτήματος στην έκκεντρη οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. κεφαλή,στο προσάρτημα συγκράτησης κατσαβιδόλαμας (βλέπε εικόνα D) Ελληνικά Συναρμολόγηση Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι τέρμα μέσα στη υποδοχή (1). Το εξάρτημα συγκρατιέται στην Ελληνικά υποδοχή με ένα μαγνήτη. Φόρτιση...
  • Página 43: Θέση Σε Λειτουργία

    Λειτουργία Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Ελληνικά Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού Ελληνικά εργαλείου πατήστε τον διακόπτη On/Off (7) και Θέση σε λειτουργία κρατήστε τον πατημένο. Ελληνικά Το φως εργασίας (9) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς Τοποθέτηση της μπαταρίας πατημένο τον διακόπτη ON/OFF (7) και καθιστά Ελληνικά...
  • Página 44: Οδηγίες Εργασίας

    κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Σέρβις και σύμβουλος πελατών Ελληνικά BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Τηλέφωνο +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Φαξ +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 45: Italiano

    Italiano spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, im- Avvertenze di sicurezza piegare un cavo di prolunga adatto per l’uso Italiano...
  • Página 46 re, accertarsi che gli stessi siano collegati ed si da quelli consentiti potrà dar luogo a situazio- utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di ni di pericolo. un’aspirazione polvere può ridurre lo sviluppar- Mantenere impugnature e superfici di presa si di situazioni pericolose dovute alla polvere. asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Página 47: Indicazioni Di Sicurezza Per Trapani Ed Avvitatori

    duttore o da fornitori di servizi appositamente Utilizzare la batteria solo per prodotti del pro- autorizzati. duttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad Indicazioni di sicurezza per trapani ed esempio anche da irradiazione solare avvitatori continua, fuoco, sporcizia, acqua ed...
  • Página 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici Italiano Trapano-avvitatore a A-FC 12V Portabit Mandrino Attacco Testa ad batteria autoserrante portabit angolo disassato Codice prodotto 9090292 9090582 9090583 9090584 9090581 Tensione nominale – – – – Numero di giri a vuoto – 1ª velocità giri/min 0–400 –...
  • Página 49: Ricarica Della Batteria

    A-FC 12V Portabit Mandrino Attacco Testa ad autoserran- portabit angolo disassato Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali a (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati con- formemente a EN 60745-2-1 per il mandrino autoserrante. Valori di oscillazione totali a (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati con-...
  • Página 50: Aspirazione Polvere/Aspirazione Trucioli

    Utilizzo Introduzione dell’utensile nella testa Attacco portabit disassato, portabit (vedere Fig. D) Italiano Italiano Introdurre l’utensile accessorio fino a battuta Messa in funzione nell’attacco (1). L’utensile accessorio viene man- Italiano tenuto in posizione nell’attacco mediante un ap- Introduzione della batteria posito magnete. Italiano Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee DCH-D (vedere Fig. E)
  • Página 51: Manutenzione Ed Assistenza

    HSS in perfette condizioni ed affilate ne/spegnimento (7). (HSS=high-speed steel=acciaio rapido ad alte pre- Per risparmiare energia, accendere l’elettroutensi- stazioni). Il programma accessori BTI garantisce le solo se lo stesso viene utilizzato. la qualità necessaria. Prima d’inserire viti lunghe e voluminose in mate-...
  • Página 52: Smaltimento

    Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andran- no altresì rispettate eventuali ulteriori norme na- zionali complementari. Smaltimento Italiano Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie,...
  • Página 53: Français

    Français Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le Consignes de sécurité...
  • Página 54 sont connectés et correctement utilisés. Utili- rendent impossibles la manipulation et le ser des collecteurs de poussière peut réduire contrôle en toute sécurité de l'outil dans les si- les risques dus aux poussières. tuations inattendues. Rester vigilant et ne pas négliger les prin- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries cipes de sécurité...
  • Página 55: Description Des Prestations Et Du Produit

    Conservez la batterie à l’abri de la Consignes de sécurité pour chaleur, en la protégeant p. ex. de perceuses et visseuses l'ensoleillement direct, du feu, de la Français saleté, de l’eau et de l’humidité. Il Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four- existe un risque d'explosion et de nie(s) avec l’outil.
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    – – – dés LG 10,8V L-x A) Dépend de l’accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0 °C Informations sur le niveau sonore / les vibrations Français A-FC 12V Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur porte-em- mandrin de mandrin renvoi bout perçage...
  • Página 57: Changement D'aCcessoire

    A-FC 12V Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur porte-em- mandrin de mandrin renvoi bout perçage excentré d’angle Portez un casque anti- bruit ! Pour l’adaptateur mandrin de perçage, valeurs globales de vibration a (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-1.
  • Página 58: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    Utilisation Insérez l'adaptateur dans le logement (1). Tournez la bague de serrage (14) jusqu’à ce qu’elle s’en- Français clenche de manière audible. Mise en marche Insertion d’un accessoire de travail dans Français l’adaptateur mandrin excentré ou l’adaptateur Mise en place de l’accu porte-embout (voir figure D) Français Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour...
  • Página 59: Entretien Et Service Après-Vente

    Marche / Arrêt (7). forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute per- formance) sans défauts et affûtés. La gamme Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil élec- d’accessoires BTI vous assure la qualité néces- troportatif en marche qu’au moment de son utili- saire. sation.
  • Página 60: Élimination Des Déchets

    Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Français Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et embal- lages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environne- ment. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures mé- nagères ! Seulement pour les pays de l’UE :...
  • Página 61: Polski

    Polski zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wo- dy do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. Wskazówki Nie używać przewodu zasilającego do innych bezpieczeństwa celów. Nie wolno używać przewodu do prze- Polski noszenia ani przesuwania elektronarzędzia;...
  • Página 62 stawione w ruchomych częściach urządzenia, ści należy naprawić przed użyciem elektrona- mogą spowodować obrażenia ciała. rzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy Należy stale dbać o czystość narzędzi skra- pracy i zachowanie równowagi.
  • Página 63: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    przekraczającej 130°C akumulator może eks- lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze- plodować. wodu gazowego może doprowadzić do wybu- chu. Przebicie przewodu wodociągowego po- Należy stosować się do wszystkich wskazó- woduje szkody rzeczowe. wek dotyczących ładowania. Nie wolno łado- wać akumulatora lub elektronarzędzia w tem- Przed odłożeniem elektronarzędzia należy peraturze znajdującej się...
  • Página 64: Przedstawione Graficznie Komponenty

    Kompletny asortyment wyposażenia dodat- (6) Przełącznik kierunku obrotów kowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. (7) Włącznik/wyłącznik Dane techniczne Polski Wiertarko-wkrętarka A-FC 12V Wymien- Wymienny Wymien- Wymien- akumulatorowa ny uchwyt uchwyt ny uchwyt ny uchwyt do końcó-...
  • Página 65: Informacje O Emisji Hałasu I Drgań

    – – – – LG 10,8V L-x A) w zależności od zastosowanego akumulatora B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C Informacje o emisji hałasu i drgań Polski A-FC 12V Wymienny Wymienny Wymienny Wymienny uchwyt uchwyt uchwyt uchwyt do końcó- wiertarski do wkręca-...
  • Página 66: Ładowanie Akumulatora

    nserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, Wkładanie narzędzia roboczego w wymienny zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie uchwyt do wkręcania blisko krawędzi oraz dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organiza- wymienny uchwyt do końcówek wkręcających cja czynności wykonywanych podczas pracy. (zob. rys. D) Polski Wybrane narzędzie robocze należy włożyć...
  • Página 67: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Praca Włączanie/wyłączanie Polski Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć Polski włącznik/wyłącznik (7) i przytrzymać go w tej po- Uruchamianie zycji. Polski Oświetlenie robocze (9) świeci się przy lekko lub Wkładanie akumulatora całkowicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (7), Polski Wskazówka: Użycie niedostosowanych do dane- zapewniając lepszą...
  • Página 68: Konserwacja I Serwis

    Serwis i doradztwo techniczne Polski BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Faks +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 69: Русский

    Русский бами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в Указания по технике электроинструмент повышает риск пораже- безопасности ния электротоком. Русский Не разрешается использовать шнур не по назначению.
  • Página 70 Убирайте установочный инструмент или га- предотвращает непреднамеренное включе- ечные ключи до включения элек- ние электроинструмента. троинструмента. Инструмент или ключ, на- Храните электроинструменты в недоступ- ходящийся во вращающейся части элек- ном для детей месте. Не разрешайте троинструмента, может привести к травмам. пользоваться...
  • Página 71: Указания По Технике Безопасности Для Электродрелей И Шуруповертов

    При неправильном использовании из акку- электроинструмента или застревании инстру- мулятора может потечь жидкость. Избе- мента в обрабатываемой заготовке. гайте соприкосновения с ней. При случай- Закрепляйте заготовку. Заготовка, уста- ном контакте промойте соответствующее новленная в зажимное приспособление или в место водой. Если эта жидкость попадет в тиски, удерживается...
  • Página 72: Применение По Назначению

    не входят в стандартный объем поставки. Полный (2) Установочное кольцо крутящего момента ассортимент принадлежностей Вы найдете в на- шей программе принадлежностей. (3) Переключатель передач Технические данные Русский Дрель-шуруповерт A-FC 12V Насадной Насадной Эксцен- Угловая держа- сверлиль- триковая насадка тель бит- ный...
  • Página 73: Данные По Шуму И Вибрации

    Дрель-шуруповерт A-FC 12V Насадной Насадной Эксцен- Угловая держа- сверлиль- триковая насадка тель бит- ный патрон насадка насадок Рекомендуемые заряд- LG 12V L-x – – – – ные устройства LG 10,8V L-x A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи B) ограниченная мощность при температуре <0 °C Данные...
  • Página 74: Зарядка Аккумулятора

    тов, меры по поддержанию рук в тепле, органи- Установка рабочего инструмента в насадку зация технологических процессов. Эксцентриковая насадка, насадной держатель бит-насадок (см. рис. D) Русский Сборка Вставьте рабочий инструмент до упора в креп- ление (1). Рабочий инструмент удерживается в Русский креплении...
  • Página 75: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Переключайте переключатель передач всегда до упора. В противном случае элек- Русский троинструмент может быть поврежден. Включение электроинструмента Включение/выключение Русский Русский Для включения электроинструмента нажмите Установка аккумулятора на выключатель (7) и удерживайте его нажатым. Русский Указание: Применение аккумуляторов, не пред- Подсветка...
  • Página 76: Указания По Применению

    ной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. Сервис и консультирование клиентов Русский BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Телефон +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Факс +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 77: Nederlands

    Nederlands elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de Veiligheidsaanwijzingen buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- Nederlands...
  • Página 78 het elektrische gereedschap in onverwachte si- in slecht onderhouden elektrische gereed- tuaties beter onder controle houden. schappen. Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- Houd snijdende inzetgereedschappen scherp gende kleding of sieraden. Houd haren en en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijden- kleding uit de buurt van bewegende delen. de inzetgereedschappen met scherpe snijkan- Loshangende kleding, lange haren en sieraden ten klemmen minder snel vast en zijn gemakke-...
  • Página 79: Veiligheidsaanwijzingen Voor Boormachines En Schroevendraaiers

    turen buiten het vastgelegde bereik kan de ac- voer van frisse lucht en zoek bij klachten een cu beschadigen en het risico van brand vergro- arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irri- ten. teren. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort- Service sluiting.
  • Página 80: Technische Gegevens

    – – – – raten LG 10,8V L-x A) afhankelijk van gebruikte accu B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Informatie over geluid en trillingen Nederlands A-FC 12V Bithouder- Boorhou- Excen- Haaks opzetstuk der- trisch opzetstuk opzetstuk opzetstuk Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 60745-2-1 voor het boorhouderopzetstuk.
  • Página 81: Accu Opladen

    A-FC 12V Bithouder- Boorhou- Excen- Haaks opzetstuk der- trisch opzetstuk opzetstuk opzetstuk Draag gehoorbescher- ming! Totale trillingswaarden a (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-1 voor het boorhouderopzetstuk. Totale trillingswaarden a (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-2 voor de overige hier vermelde opzetstukken.
  • Página 82: Afzuiging Van Stof En Spanen

    Gebruik Inzetgereedschap in het opzetstuk plaatsen excentrisch opzetstuk, bithouderopzetstuk (zie Nederlands afbeelding D) Nederlands Ingebruikname Plaats het inzetgereedschap tot aan de aanslag in Nederlands de opname (1). Het inzetgereedschap wordt met Accu plaatsen behulp van een magneet in de opname vastge- Nederlands houden.
  • Página 83: Onderhoud En Service

    Service en klantadviseur den. Nederlands Temperatuurafhankelijke BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG overbelastingsbeveiliging Salzstraße 51 Nederlands Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereed- 74653 Ingelfingen GERMANY schap niet overbelast worden.
  • Página 84 Gooi elektrische gereedschappen, ac- cu’s en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Nederlands Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moe- ten niet meer bruikbare elektrische gereedschap- pen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het mili- eu verantwoorde wijze worden gerecycled.
  • Página 85: Română

    Română componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea Instrucţiuni de siguranţă unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul Română...
  • Página 86 Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită în urma folosirii frecvente a electrice cu acumulator Română sculelor electrice şi nu ignoraţi principiile de Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele siguranţă ale acestora. Neglijenţa poate recomandate de producător.
  • Página 87: Instrucţiuni Privind Siguranţa Pentru Maşini De Găurit Şi Maşini De Găurit/ Înşurubat

    Feriţi acumulatorul de căldură, de Instrucţiuni privind siguranţa pentru asemenea, de exemplu, de radiaţii maşini de găurit şi maşini de găurit/ solare continue, foc, murdărie, apă şi înşurubat umezeală. În caz contrar, există Română pericolul de explozie şi scurtcircuit. Folosiţi mânerul (-ele) suplimentare din setul de livrare al sculei electrice.
  • Página 88: Date Tehnice

    Date tehnice Română Maşină de găurit şi A-FC 12V Adaptor Adaptor Adaptor Adaptor înşurubat cu suport pentru excentric unghiular acumulator pentru mandrină biţi Număr de identificare 9090292 9090582 9090583 9090584 9090581 Tensiune nominală Turaţie de funcţionare în gol – Treapta 1 de viteză...
  • Página 89: Încărcarea Acumulatorului

    A-FC 12V Adaptor Adaptor Adaptor Adaptor suport pentru excentric unghiular pentru biţi mandrină Valorile totale ale vibraţiilor a (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745-2-1 pentru adaptorul pentru mandrină. Valorile totale ale vibraţiilor a (suma vectorială...
  • Página 90: Instalaţie De Aspirare A Prafului/ Aşchiilor

    Funcţionarea Montarea accesoriului în adaptorul excentric, adaptorul suport pentru biţi (consultaţi Română imaginea D) Română Punerea în funcţiune Introduceţi accesoriul până la opritor în adaptorul Română (1). Accesoriul este fixat în adaptor prin Montarea acumulatorului intermediul unui magnet. Română Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt DCH-D (consultaţi imaginea E) adecvaţi sculei dumneavoastră...
  • Página 91: Întreţinerea Şi Servisarea

    Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie pornită numai atunci când o folosiţi. HSS nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă performanţă). Gama de accesorii BTI Reglarea turaţiei Română garantează calitatea corespunzătoare.
  • Página 92: Eliminarea Ecologică

    pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.
  • Página 93: Türkçe

    Türkçe Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda Güvenlik talimatı çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Türkçe koruma rölesi kullanın.
  • Página 94: Darbesiz Matkaplar Ve Vidalama Makineleri Için Güvenlik Uyarıları

    kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve Akü kontakları arasındaki bir kısa devre güvenli çalışırsınız. yanmalara veya yangınlara neden olabilir. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı kullanmayın.
  • Página 95: Ürün Ve Performans Açıklaması

    çarpmasına, yangına ve/veya ciddi A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü yaralanmalara neden olunabilir. aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Türkçe Akülü delme/vidalama A-FC 12V Uç tutucu Mandren Eksantrik Köşe makinesi adaptörü adaptörü adaptör mandreni Malzeme numarası...
  • Página 96: Gürültü/Titreşim Bilgisi

    Akülü delme/vidalama A-FC 12V Uç tutucu Mandren Eksantrik Köşe makinesi adaptörü adaptörü adaptör mandreni – Ahşap – – – – – Çelik – – – – Maks. vidalama çapı – – – – Uç girişi 6,35 (¼") 6,35 (¼") 1–10 6,35 (¼")
  • Página 97: Akünün Şarj Edilmesi

    Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak Adaptörü yuvaya (1) takın. Sabitleme halkasını tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya (14), duyulur şekilde yerine oturuncaya kadar açık fakat kullanımda olmadığı sürelerin de döndürün. dikkate alınması gerekir. Bu, titreşim ve gürültü Ucun adaptöre yerleştirilmesi, eksantrik emisyonunu bütün çalışma süresinde önemli adaptör, uç...
  • Página 98: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    HSS matkap uçlarını kullanın Açma/kapama (HSS=Yüksek performanslı hızlı kesme çeliği). İlgili Türkçe Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapatma kalite, BTI Aksesuar Programı tarafından şalterine (7) basın ve şalteri basılı tutun. garantilidir. Projektör (9), açma/kapatma şalteri (7) hafifçe Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye veya tam olarak basılı...
  • Página 99: Bakım Ve Servis

    Servis ve müşteri danıışmanlığı Türkçe BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Faks +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 100: Magyar

    Magyar mint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel meg- növeli az áramütés veszélyét. Biztonsági tájékoztató Ha egy elektromos kéziszerszámmal a sza- Magyar badban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon.
  • Página 101 megfelelően működnek. A porgyűjtő berende- utasításoknak megfelelően használja. Vegye zések használata csökkenti a munka során ke- figyelembe a munkakörülményeket valamint letkező por veszélyes hatásait. a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé- Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes gyakori használata során szerzett tapasztala- helyzeteket eredeményezhet.
  • Página 102: Rendeltetésszerű Használat

    Szerviz Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll Magyar egy rövidzárlat veszélye. Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép- zett személyzet kizárólag eredeti pótalkatré- Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos megrongálhatják.
  • Página 103: Műszaki Adatok

    (16) Univerzális bittartó (15) Fogantyú szigetelt markolatfelület) A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megta- lálható. Műszaki adatok Magyar Akkumulátoros fúró-/ A-FC 12V Bittartó Tokmány- Excente- Könyökös csavarozógép előtét előtét előtét előtét...
  • Página 104: Az Akkumulátor Feltöltése

    A-FC 12V Bittartó Tokmány- Excenteres Könyökös előtét előtét előtét előtét Viseljen fülvédőt! Az a rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a tokmányelőtét számára a EN 60745-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az a rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a többi itt felsorolt előtét számá- ra a EN 62841-2-2 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
  • Página 105: Por- És Forgácselszívás

    A betétszerszám behelyezése az előtétbe Állítsa be a középső helyzetbe a (6) forgásirány-át- excenteres előtét, bittartó előtét (lásd a D ábrát) kapcsolót, hogy meggátolja az akaratlan bekap- Magyar csolást. Tegye bele a feltöltött (5) akkumulátort a Tegye be a betétszerszámot ütközésig a (1) foga- fogantyúba, amíg az érezhetően beugrik a rete- dó...
  • Página 106: Munkavégzési Tanácsok

    Szerviz és Vevőszolgálat kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl magas Magyar terhelés vagy a megengedett üzemi hőmérséklet BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG tartományból való kilépés esetén a leadott teljesít- Salzstraße 51 mény csökkentésre kerül, vagy az elektromos ké- 74653 Ingelfingen NÉMETORSZÁG ziszerszám kikapcsolódik.
  • Página 107 Ne dobja ki az elektromos kéziszerszá- mokat és az akkumulátorokat/eleme- ket a háztartási szemétbe! Csak az EU‑tagországok számára: Magyar A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámo- kat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfele- lően a már nem használható akkumulátorokat/ele- meket külön össze kell gyűjteni és a környezetvé- delmi szempontoknak megfelelően kell újrafel- használásra leadni.
  • Página 108: Български

    български троинструмента повишава опасността от то- ков удар. Не използвайте захранващия кабел за це- ли, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за прена- сяне, теглене или откачаване на електро- Указания за сигурност инструмента. Предпазвайте кабела от наг- Български...
  • Página 109 Избягвайте неестествените положения на подвижните звена функционират безукор- тялото. Работете в стабилно положение на но, дали не заклинват, дали има счупени тялото и във всеки момент поддържайте или повредени детайли, които нарушават равновесие. Така ще можете да контролира- или изменят функциите на електроинстру- те...
  • Página 110: Указания За Безопасна Работа За Бормашини И Винтоверти

    помощ от лекар. Електролитът може да пре- или скоби, е застопорен поздраво и сигурно, дизвика изгаряния на кожата. отколкото, ако го държите с ръка. Не използвайте акумулаторна батерия или Използвайте подходящи прибори, за да от- електроинструмент, които са повредени криете евентуално скрити под повърхност- или...
  • Página 111: Предназначение На Електроинструмента

    тната окомплектовка на уреда. Изчерпателен спи- сък на допълнителните приспособления можете на въртящия момент да намерите съответно в каталога ни за допълни- (3) Превключвател за предавките телни приспособления. Технически данни Български Акумулаторен винто- A-FC 12V Пристав- Приставка- Ексцент- Ъглова- върт ка с патронник рикова пристав- държач...
  • Página 112: Информация За Излъчван Шум И Вибрации

    Акумулаторен винто- A-FC 12V Пристав- Приставка- Ексцент- Ъглова- върт ка с патронник рикова пристав- държач пристав- ка за битове ка Препоръчителни акуму- 12V x.x Ah L-x – – – – латорни батерии 10,8V x.x Ah L-x препоръчителни заряд- LG 12V L-x –...
  • Página 113: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    Монтиране Поставяне на работен инструмент в приставката ексцентрикова приставка, Български приставка с държач за битове (вж. фиг. D) Български Зареждане на акумулаторната Поставете работния инструмент до упор в гнез- батерия дото (1). Работният инструмент се задържа в Български гнездото с помощта на магнити. Използвайте...
  • Página 114: Работа С Електроинструмента

    Работа с Премествайте превключвателя за предавките винаги до упор. В противен случай електроин- електроинструмента струментът може да бъде повреден. Български Включване и изключване Български Пускане в експлоатация За включване на електроинструмента натисне- Български те и задръжте пусковия прекъсвач (7). Поставяне на акумулаторната батерия Работната...
  • Página 115: Поддържане И Сервиз

    портиране (вж. „Транспортиране“, Страни- лационните му отвори чисти. ца 115). Сервиз и клиентски консултант Български BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Телефон +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Факс +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 116: Hrvatski

    Hrvatski ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na Sigurnosne napomene otvorenom. Upotreba produžnog kabela Hrvatski prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
  • Página 117: Sigurnosne Napomene Za Bušilice I Odvijače

    upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati Upotreba i održavanje električnog alata premošćenje kontakata.
  • Página 118: Opis Proizvoda I Radova

    Hrvatski Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu Tehnički podaci Hrvatski Akumulatorska bušilica- A-FC 12V Nastavak Nastavak Ekscentar Kutni izvijač držača stezne glave nastavak bita nastavak Kataloški broj...
  • Página 119: Informacije O Buci I Vibracijama

    Akumulatorska bušilica- A-FC 12V Nastavak Nastavak Ekscentar Kutni izvijač držača stezne glave nastavak bita nastavak Maks. zakretni moment – – – – za mekano uvrtanje sukladno normi ISO 5393 Maks. zakretni moment – – – – za tvrdo uvrtanje sukladno normi ISO 5393 Maks.
  • Página 120: Punjenje Aku-Baterije

    Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i Zamjena alata emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno Hrvatski normiranom postupku mjerenja te se mogu Prije svih radova na električnom alatu (npr. koristiti za međusobnu usporedbu električnih održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod alata.
  • Página 121: Puštanje U Rad

    – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s Uključivanje/isključivanje Hrvatski klasom filtra P2. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za prekidač za uključivanje/isključivanje (7) i držite materijale koje ćete obrađivati. ga pritisnutog. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom Radno svjetlo (9) svijetli kada se prekidač...
  • Página 122: Održavanje I Servisiranje

    čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Servisna služba i savjeti o uporabi Hrvatski BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 123 9090582 9090583 9090584 9090581 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 124 1 609 92A 50M • 21.2.19...
  • Página 125 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Akku- Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und Bohrschrauber mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated pro- ducts comply with all applicable provisions of the directives Cordless Drill/ Article number...
  • Página 126 * BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen GERMANY Andreas Krebs ppa. Martin Mayer-Hagelstein Managing Director Director Marketing & E-Commerce BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG, Salzstraße 51, 74653 Ingelfingen, GERMANY Ingelfingen, 30.01.2019 II • 1 609 92A 50M • 21.2.19...

Tabla de contenido