CONTENIDO Ⅰ.USO INTENCIÓN, CONTRAINDICACIONES Y PRECAUCIONES GENERALES ..4 Utilización ........................ 4 Contraindicaciones ....................5 Precauciones generales I ..................5 Precauciones generales II ..................6 Precauciones generales III ..................7 Precauciones generales IV ..................8 Ⅱ.DESCRIPCIÓN DEL CONCENTRADOR DE OXÍGENO KINGON P2 ...... 9 Partes importantes del Kingon P2 ................
Página 4
Significado Símbolo Una advertencia indica que la seguridad personal del paciente ADVERTENCIA puede estar involucrada. Hacer caso omiso de una advertencia podría provocar lesiones importantes. Una precaución indica que Se debe seguir un procedimiento de PRECAUCIÓN precaución o servicio. Hacer caso omiso de una precaución podría provocar lesiones leves o daños en el equipo.
Página 5
Símbolo Significado Este lado hacia arriba Frágil Humedad de almacenamiento ( sin condensación) Temperatura de almacenamiento MR inseguro Este producto cumple con los requerimientos de la FAA para poder subirlo a la cabina de un avión...
I. USO, INTENCIÓN, CONTRAINDICACIONES Y PRECAUCIONES GENERALES. Uso previsto: El concentrador de oxígeno Kingon P2 se utiliza de forma prescriptiva por los pacientes que requieren oxígeno suplementario. Suministra una alta concentración de oxígeno a los pacientes Suministra una alta concentración de oxígeno y se utiliza con una cánula nasal para canalizar el oxígeno del concentrador al paciente.
La vida esperada depende del entorno de uso y el PRECAUCIÓN mantenimiento. La mala condición acortará el tiempo de vida del concentrador. ADVERTENCIA El operador debe leer y comprender todo este manual antes de usar el dispositivo.
Contraindicaciones Este dispositivo no es destinados a ser vida sostener o vida PRECAUCIÓN Apoyar. Pacientes quien utilizar esta dispositivo mayo exigir adicional vigilancia o atención, y estas pacientes no poder oír o PRECAUCIÓN ver un alerta o comunicar incomodidad. Si la paciente tiene alguna síntomas consultar una médico inmediatamente.
Precauciones Generales II ADVERTENCIA Si siente incomodidad o está experimentando una emergencia médica mientras sometidos a terapia de oxígeno, busque asistencia médica de inmediato paraevitar daño ADVERTENCIA Los ajustes de suministro de oxígeno del concentrador de oxígeno deben ser reevaluado periódicamente para el cacia e ff de la terapia ADVERTENCIA Coloque el dispositivo en el nivel prescrito y no aumente ni disminuya su tasa de flujo desde el nivel prescrito hasta la...
Precauciones Generales III ADVERTENCIA Use solo lociones o pomadas a base de agua que sean compatibles con el oxígeno durante la instalación o el uso durante la terapia de oxígeno para evitar el riesgo de f i re y quemaduras, nunca use aceite o lociones o ungüentos a base de aceite .
Precauciones Generales IV ADVERTENCIA Si nota alguno de los siguientes, DEJE de usar inmediatamente y comuníquese con su proveedor de equipos : ● Cambios inexplicables en el rendimiento de este dispositivo. ● sonidos inusuales o ásperos ● Dispositivo caído o mal manejado o la fuente de alimentación ●...
Interfaz de usuario, instrucciones y símbolos utilizados en Kingon P2 Control de usuariol: Símbolo ít Descripción Boton de Presione una vez para encender "ON"; encendido / Mantenga presionado durante un segundo para apagado apagar Al presionar el botón se activará y desactivará la alerta audible de Kingon P2.El área de indicación de modo de la pantalla muestra 2 iconos diferentes en modo mudo y audible:...
Página 14
Pantalla de inicio La pantalla de inicio mostrará el icono como: Los iconos significan: Icono Descripción Ajuste de flujo (de 1 a 5) Nivel de carga de la batería: ● porcentaje de batería ● Tiempo restante de uso de la batería Tiempo de ejecución del dispositivo (H: Min)
Página 15
ICONO DESCRIPCIÓN Accionado por CA solamente 1. Funciona solo con batería, sin carga de CA 2. Nivel de batería y tiempo restante de uso. 3. Dispositivo encendido 1. batería instalada y con carga AC 2. Porcentaje de nivel de batería y el tiempo estimado para cargar completamente la batería 3.
Página 16
Modo audible:: el dispositivo ha detectado una alarma activa en modo de silencio Silencio de alarma: El dispositivo ha detectado una alarma activa en modo silencio.
Alertas I Adaptador de enchufe / desenchufe : La fuente de alimentación del interruptor automático del sistema y el icono del adaptador aparecen / desaparecen con el audio. Enchufe / desenchufe de la batería La fuente de alimentación del interruptor automático del sistema y el icono de la batería aparecen / desaparecen con el audio.
Alertas II Elemento de Proceso del Visualización del Condición de alarma alarma sistema indicador de pantalla Bateria Ciclo de batería> 500 Solo alarma Batería agotada agotada O salud < 50% Reemplazar tamiz Reemplazar Tamiz expirado O error Solo alarma Proveedor de contacto tamiz del chip Sieve Bed por favor...
Alertas III Visualización del indicador de Elemento de Condición de Proceso del pantalla alarma alarma sistema Falla del tamiz Falla de tamiz apagar después Falla del tamiz Proveedor de o inválido de 10s contacto por favor Fallo del compresor Fallo del apagar después Compresor fallado Proveedor de...
Alertas IV Visualización del indicador de Elemento de Condición de Proceso del pantalla alarma alarma sistema Sistema caliente Temperatura del apagar después Pls apagar, mover a Sistema caliente de 10s un lugar más fresco sistema > 60 ℃ Batería caliente Temperatura de la apagar después Batería caliente...
Fuente de alimentación Batería de iones de litio estándar # BA-P200 los Kingon P2 será alimentado por una batería estándar de iones de litio. Cuando está completamente cargada, la batería puede servir para hasta 4 horas de operación. Recargue la batería con corriente alterna cuando esté instalada en la P2 . El tiempo de recarga no es superior a 4 horas.
Accesorios Cánula nasal El concentrador de oxígeno Kingon P2 debe usar una cánula nasal de un solo lumen para proporcionar oxígeno al paciente. ADVERTENCIA Una cánula nasal de un solo lumen no debe ser utilizada por dos o más personas. HACER NO utilizar aguja longitud excesivo 25 pies(7,6m) Cuando se utiliza una cánula larga, se puede aumentar el PRECAUCIÓN...
Lista de accesorios ít Cantidad Cánula nasal 1 PC NOC-DAW0721 Bolsa 1 PC CB-P200 Fuente de alimentación de CA 1 PC EM11012E Filtro de admisión 5 pc FI-P201 Batería 1 PC BA-P200...
Ⅲ. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Operación general Encontrar un lugar ventilado ell w ap encaje del Kingon P2, asegúrese de que 's apagado. Asegúrese de mantener la entrada y el escape con un acceso claro . Trate de ubicar el Kingon P2 en un lugar adecuado donde se puedan escuchar las alarmas auditivas.
Página 25
Asegurar El filtro de partículas está en su lugar. No opere el Kingon P2 sin el filtro de admisión. La inhalación de PRECAUCIÓN partículas del sistema puede dañar el dispositivo. Instale la batería. Deslice la batería en su lugar hasta que el seguro vuelva a la posición superior junto con un sonido audible.
Página 26
Conecte la alimentación de CA a Kingon P2. El LED verde en el adaptador de corriente estará encendido y el concentrador generará un pitido. La fuente de alimentación no es impermeable. No desmonte la fuente de alimentación. PRECAUCIÓN No coloque nada en el puerto de la fuente de alimentación que no PRECAUCIÓN sea el cable de pared suministrado.
Página 27
Únete a la cánula nasal a la boquilla adecuada por el extremo del conector. Accesorio de boquilla está situado en el lado superior de la Kingon P2 cerca del pre-filtro. Conecte una cánula nasal al accesorio de la boquilla. Asegúrese de que la cánula quede recta para evitar que quede PRECAUCIÓN pellizcado o retorcido y que no interrumpa el flujo de aire.
Página 28
Cambie la configuración del concentrador Kingon P2 a la velocidad de flujo prescrita por su médico o clínico. Presione los botones de configuración + o - para ajustar el Kingon P2 a la configuración deseada. La configuración actual se puede ver en la pantalla del 1 al 5. Asegúrese de que la energía esté...
Página 29
los Kingon P2 alertará con señales audibles y visuales ( como " Ausencia de B reath ") cuando este modo esté habilitado y no se haya detectado respiración durante15 segundos. A PRECAUCIÓN los 15 segundos, el dispositivo entrará en el modo de pulso automático y, una vez que se detecte otra respiración, el dispositivo saldrá...
Ⅳ. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera algunos problemas y acciones comunes que puede tomar. Si no puede resolver un problema, comuníquese con el proveedor de su equipo. Problema Causa posible Solución Recomendada La batería no Retire la batería y vuelva a está...
Ⅴ. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE KINGON P2 Limpieza La caja exterior debe limpiarse con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua. No permita que entren líquidos en ninguno de los controles, el interior de la caja o el conector del tubo de oxígeno. Si esto PRECAUCIÓN ocurre, comuníquese con el proveedor de su equipo para obtener ayuda.
Puede ser necesario limpiar los filtros de partículas con más PRECAUCIÓN frecuencia en polvo o en mal estado. ambientes / condiciones. Filtro de aspiración # FI-P201 El filtro de admisión está diseñado para garantizar la entrada de aire limpio en el compresor. Desatornille el tornillo en la parte inferior del prefiltro con un destornillador Philips.
Página 33
Inserte la batería Kingon P2 deslizando la batería en su lugar hasta que el pestillo vuelva a la posición superior. Efecto de la temperatura en el rendimiento de la batería Para prolongar el tiempo de funcionamiento de su batería, el dispositivo debe utilizarse a temperaturas entre 41 °...
Venta de equipos y accesorios Siga las ordenanzas gubernamentales vigentes para desechar y reciclar los accesorios Kingon P2. La batería contiene celdas de iones de litio y debe reciclarse y no debe incinerarse. Listas de elementos de mantenimiento N º de Modelo. BA-P200 Batería estándar Kingon P2 Pre filtro...
Especificación del concentrador - Continuación Poder: Entrada de CA: 100 a 240VAC 50 a 60 Hz Fuente de alimentación de ca Voltaje: 14.4 V DC Capacidad nominal: 6.8Ah Batería recargable Duración de la batería Hasta 4 horas Tiempo de carga de la batería No más de 4 horas.
Cumplimiento de normas El dispositivo está diseñado para cumplir con los siguientes estándares: - IEC 60601-1-2, 2014, Equipo médico médico - Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial - Estándar de garantía: Perturbaciones electromagnéticas - Requisitos y pruebas - IEC 60601 - 1: Equipo eléctrico médico - parte 1: General Requisitos de seguridad básica y rendimiento esencial - AAMI ES60601-1: Equipo eléctrico médico.
Información de EMC El dispositivo ha sido diseñado para cumplir con las normas de EMC durante su vida útil. Orientación y declaración del fabricante –Inmunidad electromagnética: El concentrador es para uso en el entorno electromagnético specif i ed continuación. El usuario del concentrador.
Información de EMC -Continúa RF conducido 3 Vrms 3 Vrms Equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse más IEC 61000-4-6 150 kHz a 150 kHz a cerca. 80 MHz 80 MHz cualquier parte dispositivo, incluidos cables, recomendada de 30 cm RF radiada 6 Vrms...
Página 40
Orientación y declaración del fabricante –Emisiones electromagnéticas: El concentrador está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del concentrador debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno Prueba de emisiones Conformidad Entorno Electromagnético - Orientación El dispositivo utiliza energía de RF solo por su interno .
94.470.64.08 o contactar con nuestros comerciales. La garantía de nuestros productos se inicia desde el día en que APEX MEDICAL entrega el producto al cliente, en general desde la fecha del albarán más 1 o 2 días de transporte.
Página 42
Wellkang Ltd Suite B,29 Harley Street London,W1G 9QR ,U.K APEX MEDICAL SL C/ Elcano 9, sexta panta 48008, BIlbao +34 944706408 Qingdao Kingon Medical Science and Technology Co., Ltd. Manufacturer Address : Room 301-302, No. 15 Hancheng Road , Qingdao Free Trade Zone, Shandong , China,266555 Factory Address: 24 th Factory Building, NO.