Página 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SECURITY SYSTEM GIMA - Distruttore di aghi SECURITY SYSTEM GIMA - Needle destroyer SYSTÈME DE SÉCURITÉ GIMA - Destructeur d'aiguilles SISTEMA DE SEGURIDAD GIMA - Destructor de agujas Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso...
100°C Campo d’impiego, uso improprio Il Distruttore di aghi GIMA é predisposto per la distruzione di aghi da siringa e non può essere assolu- tamente utilizzato per un uso non conforme alle sue caratteristiche PRESCRIZIONI...
Página 4
M.E.K., dei diluenti e delle sostanze per rimuovere lo smalto. Manutenzione ordinaria Il SECURITY SYSTEM GIMA, data la sua robustezza e semplicità d’uso, non necessità di particolari norme di manutenzione, sarà sufficiente rimuovere polvere e sporcizia con un panno morbido inumidito con alcool.
Página 5
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti...
Página 6
INSTALLATION Installation and connections The installation of GIMA needle destroyer is very simple. Lay the equipment on a stable base and plug in a grounded 220 Volt ~ 50Hz socket. Before switching on, make sure that the drawer for waste collection is inserted into the corresponding compartment.
Página 7
The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the de- fected parts due to production reasons.
Página 8
Il peut fondre aussi des aiguilles ayant un diamètre jusqu’à 1,6 mm, mais moins rapidement (le système de fusion est breveté). Le Destructeur d’aiguilles GIMA est extrêmement solide, il pèse plus de 4 Kg. et il a été construit en utilisant des matériaux de la meilleure qualité, conformément aux règles électromédicales CEI 62-5.
INSTALLATION Installation et branchements L’installation du Destructeur d’aiguilles GIMA est très simple, il suffira d’appuyer l’appareil sur une base stable et d’insérer la fiche d’alimentation dans une prise à 220 Volts ~ 50Hz., munie de mise à la terre. S’assurer, avant d’allumer, que le tiroir de récupération des restes de fusion soit inséré dans son loge- ment.
élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
INSTALACIÓN Instalación y conexiones La instalación del Destructor de agujas GIMA es muy simple, bastará con apoyar el aparato sobre una base estable e introducir el enchufe de alimentación en una toma de 220 Voltios ~ 50Hz., dotada de puesta a tierra.
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el pe- riodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de...