Página 1
GROOVY car seat Group 2/3 15-36 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
WARNING PLEASE READ THOROUGHLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION AS AN INCORRECT INSTALLATION COULD BE DANGEROUS. DO NOT USE THIS CHILD SEAT IN PASSENGER SEATS EQUIPPED WITH AIRBAGS. • Only suitable for use in vehicles fitted with a 3point retractable safety belt or ISOFIX attachments. •...
III. INSTALLING YOUR CHILD CAR SEAT AND SECURING YOUR CHILD FOR GROUP III(22KG-36KG) Check and make sure there is no twist of the belt. Insert the metal tongue of carbelt into the carseat buckle until you hear a clear "click". ( g.3.5) Warning! Make sure your child arms are above both diagonal and lap belt.
Página 7
III. III (22KG-36KG) „ “. ( .3.5) . ( .3.6) PLUS FIT Plus FIT, Plus FIT ( .3.1) Plus FIT „ka“, . ( .3.2) III (22KG-36KG) 1: 3- + ISOFIX . ( .3.7) Plus FIT ( .3.3). Plus FIT, Plus FIT .( .3.4) ( .4) 2.1.
ADVERTENCIA LEA DETENIDAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, YA QUE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE SER PELIGROSA. NO USE ESTE ASIENTO PARA NIÑOS EN ASIENTOS PARA PASAJEROS EQUIPADOS CON AIRBAGS. • Solo apto para su uso en vehículos equipados con un cinturón de seguridad retráctil de 3 puntos o accesorios ISOFIX. •...
III. INSTALACIÓN DE SU ASIENTO DE COCHE PARA NIÑOS Y ASEGURAMIENTO DE SU NIÑO PARA EL GRUPO III (22KG-36KG) Verifique y asegúrese de que no haya torsión del cinturón. Inserte la lengüeta de metal del cinturón de seguridad en la hebilla del asiento del automóvil hasta que escuche un "clic"...
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ANTES DE COMEÇAR A INSTALAÇÃO, POIS UMA INSTALAÇÃO INCORRETA PODE SER PERIGOSA. NÃO USE ESTE BANCO PARA CRIANÇA EM BANCOS PARA PASSAGEIROS EQUIPADOS COM AIRBAGS. • Adequado apenas para uso em veículos equipados com cinto de segurança retrátil de 3 pontos ou acessórios ISOFIX. •...
Página 11
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. III. INSTALANDO SEU ASSENTO DE CRIANÇA PARA CARRO E PROTEGENDO SUA CRIANÇA PARA O GRUPO III (22KG-36KG) Verifique e certifique-se de que não há torção do cinto. Insira a lingueta de metal do carboneto na fivela do banco do carro até ouvir um "clique"...
Página 12
AVVERTIMENTO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE IN QUANTO UN'INSTALLAZIONE NON CORRETTA POTREBBE ESSERE PERICOLOSA. NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO PER BAMBINI SU SEDILI PASSEGGERO DOTATI DI AIRBAG. • Adatto solo per l'uso in veicoli dotati di cintura di sicurezza retrattile a 3 punti o attacchi ISOFIX. •...
III. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI E FISSAGGIO DEL BAMBINO PER IL GRUPPO III (22KG-36KG) Controllare e assicurarsi che non vi sia torsione della cintura. Inserire la linguetta metallica del carbelt nella fibbia del sedile fino a quando non si sente un chiaro "clic". (Fig.3.5) Avvertimento! Assicurati che le braccia del tuo bambino siano sopra la cintura diagonale e addominale.
Página 14
WARNUNG BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN, DA EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION GEFÄHRLICH SEIN KÖNNTE. VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ NICHT IN PASSAGIERSITZEN, DIE MIT AIRBAGS AUSGESTATTET SIND. • Nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem einziehbaren 3-Punkt-Sicherheitsgurt oder ISOFIX-Anbaugeräten ausgestattet sind. •...
III. INSTALLIEREN IHRES KINDERWAGENSITZES UND SICHERN IHRES KINDES FÜR GRUPPE III (22KG-36KG) Überprüfen Sie, ob der Riemen verdreht ist. Führen Sie die Metallzunge des Vergasers in die Schnalle des Autositzes ein, bis Sie ein deutliches "Klicken" hören. (Abb.3.5) Warnung! Stellen Sie sicher, dass sich die Arme Ihres Kindes sowohl über der Diagonale als auch über dem Beckengurt befinden. (Abb.3.6) Verwendung von Plus FIT Drücken Sie die Plus FIT-Entriegelungstaste und drücken Sie die Plus FIT-Verbindung rückwärts in die längste Position (Abb.3.1).
Página 16
AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, CAR UNE INSTALLATION INCORRECTE POURRAIT ÊTRE DANGEREUSE. N'UTILISEZ PAS CE SIÈGE POUR ENFANT SUR DES SIÈGES PASSAGERS ÉQUIPÉS D' A IRBAGS. • Convient uniquement pour une utilisation dans les véhicules équipés d'une ceinture de sécurité rétractable à 3 points ou d'accessoires ISOFIX.
III. INSTALLATION DE VOTRE SIÈGE D' A UTO ENFANT ET FIXATION DE VOTRE ENFANT POUR LE GROUPE III (22KG-36KG) Vérifiez et assurez-vous qu'il n'y a pas de torsion de la courroie. Insérez la languette métallique du carbelt dans la boucle du siège auto jusqu'à...
Página 18
AVERTIZARE Vă rugăm să CITI I ÎNCEPUT Înainte de a începe instalarea, deoarece ar putea fi periculoasă o instala ie incorectă. NU UTILIZA I ACEST SEDIUN COPIL ÎN Scaunele pasager echipate cu aeronave. • Potrivit numai pentru vehiculele echipate cu o centură de siguran ă retractabilă în 3 puncte sau cu accesorii ISOFIX. •...
Página 19
III. INSTALAREA SEDIULUI ȘI ASIGURAREA COPILULUI PENTRU GRUPUL III (22KG-36KG) Verifica i și asigura i-vă că nu există nici o răsucire a centurii. Introduce i limba metalică a centurii de carbelă în catarama carseat până când auzi i un „clic” clar. (Fig.3.5) Avertizare! Asigura i-vă...
Página 20
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIE PRZECZYTAJ DOKŁADNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, PONIEWAŻ NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNA. NIE UŻYWAJ TEGO FOTELIKA DZIECIĘCEGO W FOTELIKACH PASAŻERA WYPOSAŻONYCH W PODUSZKI POWIETRZNE. • Nadaje się tylko do użytku w pojazdach wyposażonych w 3-punktowy chowany pas bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX. •...
Página 21
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. III. MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO I ZABEZPIECZENIE DZIECKA GRUPY III (22KG-36KG) Sprawdź i upewnij się, że pasek nie jest skręcony. Włóż metalowy języczek z włókna węglowego do klamry fotelika, aż usłyszysz wyraźne kliknięcie. (rys. 3.5) Ostrzeżenie! Upewnij się, że ramiona dziecka znajdują...
Página 23
III. (22 -36 ) „ “. ( .3.5) . ( .3.6) Plus FIT, Plus FIT 3.1) Plus FIT „ “, . ( .3.2) (22 -36 ) + ISOFIX . ( .3.7) Plus FIT ( .3.3). Plus FIT, Plus FIT . ( .3.4) 2.1.
Página 25
III. III (22 -36 ) „ “. ( .3.5) . ( .3.6) Plus FIT, Plus FIT .3.1) Plus FIT „ka“, . ( .3.2) III (22 -36 ) + ISOFIX . ( .3.7) Plus FIT ( .3.3). Plus FIT, . ( .3.4) ( .4) 2.1.
Página 27
III. III (22 -36 ) „ “. ( .3.5) . ( .3.6) Plus FIT, Plus FIT .3.1) Plus FIT „ka“, . ( .3.2) III (22 -36 ) + ISOFIX . ( .3.7) Plus FIT ( .3.3). Plus FIT, . ( .3.4) ( .4) 2.1.
Página 29
(22 -36 ) « ». ( .3.5) . ( .3.6) Plus FIT, Plus FIT .3.1) ' Plus FIT " ", . ( .3.2) (22 -36 ) 1: 3- + ISOFIX . ( .3.7) ' Plus FIT. ( .3.3). Plus FIT, Plus FIT ( .3.4) 2.1.
Página 30
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. PAŽNJA UPOZORITE PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE I UŠTEDITE ZA BUDUĆU REFERENCIJU! DJEČJE MOŽE OZLJEDITI AKO TE UPUTE NISU POTREBE! NEMOJTE koristiti ovu autosjedalicu na autosjedalicama opremljenim zračnim jastucima. PAŽNJA • Pogodno za uporabu samo u vozilima koja su opremljena sigurnosnim pojasom u 3 točke ili ISOFIX nastavkom. •...
Página 31
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. III. UGRADNJA III STOLOVA AUTOMOBILA (22KG-36KG) Provjerite i nemate li uvijanje pojasa. Stavite metalni jezik na pojas u kopči sve dok ne čujete jasan "klik". (Fig.3.5) Pažnja! Provjerite jesu li ramena vašeg djeteta iznad dijagonale i pojaseva u struku. (Fig.3.6) KAKO KORISTITI PLUS FIT Pritisnite gumb za otpuštanje Plus FIT, vratite Plus FIT vezu na najduži položaj (sl.
Página 32
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. POZORNOST PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POKYNY A USCHOVEJTE SI BUDOUCÍ REFERENCE! DĚTSKÉ MŮŽE BÝT Zraněno, POKUD NENÍ TYTO POKYNY NEDOSTAT! NEPOUŽÍVEJTE TENTO SEDAČEK NA AUTOMATY VYBAVENÉ AIRBAGY. POZORNOST • Vhodné pro použití pouze ve vozidlech vybavených tříbodovým bezpečnostním pásem nebo upevněním ISOFIX. •...
Página 33
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. III. MONTÁŽ ŽIDLE SKUPINY III (22KG-36KG) Zkontrolujte a ujistěte se, že nedochází ke zkroucení pásu. Vložte kovový jazyk na opasek do spony, až uslyšíte jasné cvaknutí. (Obr.3.5) Pozornost! Ujistěte se, že ramena vašeho dítěte jsou nad diagonálními a pasovými pásy. (Obr.3.6) JAK POUŽÍVAT PLUS FIT Stiskněte uvolňovací...
Página 34
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. POZOR PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE A ULOŽTE PRE BUDÚCE REFERENCIE! DETI MÔŽU BYŤ Zranené, AK NEDODRŽÍVAJTE TENTO NÁVOD! NEPOUŽÍVAJTE TENTO SEDADLO NA AUTOMATY S VYBAVENÝMI AIRBAGMI. POZOR • Vhodné na použitie iba vo vozidlách vybavených 3-bodovým bezpečnostným pásom alebo upevnením ISOFIX. •...
Página 35
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. III. INŠTALÁCIA AUTORSKÉHO PREDAJA SKUPINY III (22KG-36KG) Skontrolujte a skontrolujte, či nedochádza k skrúteniu pásu. Vložte kovový jazyk na opasok do pracky, až kým nebudete počuť zreteľné kliknutie. (Fig.3.5) Pozor! Uistite sa, že ramená vášho dieťaťa sú nad diagonálnymi a pásovými pásmi. (Fig.3.6) AKO POUŽÍVAŤ...
Página 36
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. OSTRZEŻENIE PRZECZYTAJ DOKŁADNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, PONIEWAŻ NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNA. NIE UŻYWAJ TEGO FOTELIKA DZIECIĘCEGO W FOTELIKACH PASAŻERA WYPOSAŻONYCH W PODUSZKI POWIETRZNE. • Nadaje się tylko do użytku w pojazdach wyposażonych w 3-punktowy chowany pas bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX. •...
Página 37
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. III. GYERMEKÜGYI ÜLÉS TELEPÍTÉSE ÉS GYERMEKNEK BIZTOSÍTÁSA A III. CSOPORTBAN (22KG-36KG) Ellenőrizze és ellenőrizze, hogy nincs-e csavarva az öv. Helyezze a karbon öv fém nyelvét a carseat csatjába, amíg egyértelmű kattanást nem hall.
Página 38
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Σ ΕΝΑΣ ΛΑΘΗ Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝ ΥΝ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙ ΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΕ ΕΠΙΒΑΤΕΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΕΣ ΜΕ ΑΕΡΑ. • Μόνο κατάλληλο για χρήση σε οχή ατα εξοπλισ ένα ε ανασυρό ενη ζώνη ασφαλεία 3 ση είων ή ISOFIX. •...
Página 39
III. Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΑΙ ΙΚΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙ ΙΟΥ ΙΑ ΟΜΑ Α III (22KG-36KG) Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει συστροφή του ι άντα. Εισαγάγετε τη εταλλική γλώσσα του carbelt στην πόρπη του careat έχρι να ακούσετε ένα καθαρό "κλικ". (εικ.3.5) Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε...
Página 40
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK UYARI YANLIŞ KURULUM TEHLİKELİ OLABİLECEĞİNDEN KURULUMA BAŞLAMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUN. BU ÇOCUK KOLTUĞUNU HAVA YASTIKLARI İLE DONATILMIŞ YOLCU KOLTUKLARINDA KULLANMAYIN. • Yalnızca 3 noktalı geri çekilebilir emniyet kemeri veya ISOFIX bağlantılarıyla donatılmış araçlarda kullanıma uygundur. •...
Página 41
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK III. ÇOCUK ARABA KOLTUĞUNUZUN MONTAJI VE ÇOCUĞUNUZU GRUP III (22KG-36KG) İÇİN EMNİYET ETME Kayışın bükülmediğini kontrol edin ve emin olun. Karbeltin metal dilini, net bir "klik" sesi duyana kadar araba koltuğu tokasına yerleştirin. (Fig.3.5) Uyarı! Çocuğunuzun kollarının hem çapraz hem de kucak kemerinin üzerinde olduğundan emin olun. (Fig.3.6) Plus FIT nasıl kullanılır? Plus FIT serbest bırakma düğmesine basın, Plus FIT bağlantısını...
Página 44
KIKKA BOO Bulgaria KIKKA BOO Spain Vasil Levski 121 Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C Plovdiv, Bulgaria Granada, Spain office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com Kikkaboo (Bulgaria) Kikkaboo Spain kikkabooworld kikkaboospain...