GEMÜ 800 Instrucciones De Montaje

Rotámetro de área variable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

800, 850
Schwebekörper-Durchfl ussmesser
Kunststoff , DN 10 - 65
Rotámetro de área variable
Plástico, DN 10 - 65
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, INSTALACIÓN
ES
Y MANTENIMIENTO
GEMÜ 800
GEMÜ 850
800, 850

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEMÜ 800

  • Página 1 800, 850 Schwebekörper-Durchfl ussmesser Kunststoff , DN 10 - 65 Rotámetro de área variable Plástico, DN 10 - 65 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GEMÜ 800 GEMÜ 850 800, 850...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gefahrenpotentiale entstehen, die 16 Fehlersuche / Störungsbehebung ...17 durch eine Gefahrenanalyse betrachtet werden müssen. 17 EU-Konformitätserklärung ....18 Für die Erstellung der Gefahrenanalyse, die Einhaltung daraus resultierender Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. 800, 850 2 / 36...
  • Página 3: Hinweise Für Service- Und Bedienpersonal

    Einsatzort verfügbar halten. leichte Verletzungen. Sicherheitshinweise beachten. Gerät nur entsprechend den VORSICHT (OHNE SYMBOL) Leistungsdaten betreiben. Möglicherweise gefährliche Situation! Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die nicht in der Einbau- und ® Bei Nichtbeachtung drohen Sachschäden. Montageanleitung beschrieben sind, 800, 850 3 / 36...
  • Página 4: Verwendete Symbole

    806, 816 807, 817 19,0 27,0 41,0 820, 830 10,0 13,0 20,0 822, 832 26,5 831, 835 13,0 18,0 28,0 Druckverluste [mbar] Nennweite 10,0 855, 861, 865, 870, 880 10,0 857, 867 12,0 19,0 13,0 800, 850 4 / 36...
  • Página 5: Bestelldaten

    PP, schwarz (nur Gase) PP, schwarz (nur Gase) PP, schwarz (mit Magnet) (nur Gase) PP, schwarz (mit Magnet) PVDF, weiß PVDF, weiß 820 / 822 PVDF, weiß (mit Magnet) 830 / 832 PVDF, weiß (mit Magnet) 800, 850 5 / 36...
  • Página 6 2. Konzentration des Mediums (%) 3. Gewünschter Durchflussmessbereich (l/h, m³/h, kg/h) PVC-U, auf Anfrage 4. Betriebsdruck relativ bzw. absolut (bar) PVDF (siehe Datenblatt 800 HP/850 HP)) 5. Temperatur des Mediums (°C) PA transparent, Temperaturbereich 0 - 60 °C* 6. Viskosität des Mediums Polysulfon, Temperaturbereich 0 -100 °C*...
  • Página 7: Transport Und Lagerung

    Auftriebskraft bzw. der Kraft durch die Strömung ein. Der Durchfl usswert kann nun an der Skala abgelesen werden. Hauptkomponenten Pos. Benennung Messrohr Schwebekörper Oberer Anschlag Oberer gepufferter Anschlag (optional) Überwurfmutter Einlegeteil O-Ring Sollwertanzeiger Unterer Anschlag Funktionsweise 800, 850 7 / 36...
  • Página 8: Typenschild

    Montage müssen diese entfernt werden. Obere Überwurfmutter abschrauben. Oberen O-Ring entnehmen. Oberen Anschlag entnehmen. Transportsicherung (PE-Netz, Kunststoffstab bzw. Holzstab) entnehmen. Oberen Anschlag wieder einsetzen Oberen O-Ring wieder einsetzen. Obere Überwurfmutter wieder aufschrauben. ® Transportsicherung ist entfernt. 800, 850 8 / 36...
  • Página 9: Ein- Und Auslaufstrecken

    Länge des inneren Beim Einsatz von Flüssigkeiten können Durchmessers der Rohrleitung (5x DN). hinter und vor dem Durchflussmesser Drosselventile eingebaut werden. Der Einbau und die Drosselung hinter dem Durchfl ussmesser ist zur Vermeidung von Verwirbelungen zu bevorzugen. 800, 850 9 / 36...
  • Página 10: Durchflussmesser Einbauen

    Anlage gespült wurde und frei von Fremdkörpern und Schadstoffen ist Rohrleitungsvibrationen durch geeignete Montagemaßnahmen vom Durchflussmesser ferngehalten werden der entstehende Druck ausreicht, um den Druckverlust durch den Schwebekörper zu überwinden Überwurfmuttern 4 lösen. Überwurfmuttern 4 auf Rohre 9 stecken. Absperrventile 800, 850 10 / 36...
  • Página 11 Messrohr 1 zwischen Rohre 9 stecken und Überwurfmuttern 4 festschrauben. ® Durchflussmesser ist montiert. Dichtheit überprüfen. Überwurfmuttern montieren Einlegeteile 5 auf Rohre 9 kleben, einschweißen oder einschrauben. O-Ringe 6 in Messrohr einlegen. Messrohr montieren Einlegeteil montieren 800, 850 11 / 36...
  • Página 12: Grenz- Bzw. Messwertgeber Anbauen

    11.2 Inbetriebnahme durchführen Messwertgeber Sicherstellen, dass die Flüssigkeiten entlüftet sind. Mediumsfluss bereitstellen. ® Medium fließt durch Durchflussmesser. ® Durchfluss kann abgelesen werden. Messwertgeber Montage des Grenz- bzw. Messwertgebers siehe Einbau- und Montageanleitung Grenz- und Messwertgeber. 800, 850 12 / 36...
  • Página 13: Betrieb

    Messrohr bei Beschädigung Sollwertanzeiger austauschen. Um das Ablesen der Grenzwerte zu Für die Festsetzung angemessener erleichtern, kann am Durchfl ussmesser Inspektionsintervalle ist der Betreiber der maximale und minimale Grenzwert mit verantwortlich. Hilfe der roten Sollwertanzeiger eingestellt werden. 800, 850 13 / 36...
  • Página 14: Reinigung

    Sie GEMÜ. Halten Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Informationen bereit: kompletter Typenschlüssel Bestell-Nummer Rückmelde-Nummer GEMÜ 800: Komponenten der Ersatzteil-Sets Name des Ersatzteils Einsatzbereich (Medium, Temperaturen und Drücke) Daten des Typenschilds (Beispiel): 867 20D 721 4 132 400 PS 10,0 bar Rück-...
  • Página 15 8xx *SOR 14 (EPDM) 8xx *SOR 55 (FEP-ummantelt) Bestellbezeichnung Schwebekörper- werkstoff Komponenten siehe Tabelle oben links 8xx = 800 oder 850 einsetzen 811R*PSK / 831R*PSK / PVC mit Magnet * Nennweite einsetzen (z. B. 25) 861R*PSK 801R*PSK / 821R*PSK /...
  • Página 16: Entsorgung

    Entsorgungsvorschriften / Rücksendeerklärung vollständig Umweltschutzbedingungen ausgefüllt und unterschrieben entsorgen. den Versandpapieren beiliegt. Auf Restanhaftungen Nur wenn diese Erklärung und Ausgasung von vollständig ausgefüllt ist, wird die eindiffundierten Medien Rücksendung bearbeitet! achten. 800, 850 16 / 36...
  • Página 17: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Strömung beseitigen, z. B.: Schwebekörpers Strömungsgleichrichter einbauen Starke Pulsierende Strömung Ursache der pulsierenden Höhenschwankungen Strömung beseitigen des Schwebekörpers bei Flüssigkeiten Starke Kompressionsschwingungen Empfehlungen von Richtlinien Höhenschwankungen des Gases beachten, z. B. VDI/VDE 3513 des Schwebekörpers bei Gasen 800, 850 17 / 36...
  • Página 18: Eu-Konformitätserklärung

    Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Juli 2019 800, 850 18 / 36...
  • Página 19: Indicaciones Generales

    Las instrucciones de seguridad no tienen en cuenta: Hechos casuales y eventos que se puedan presentar durante el montaje, el uso y el mantenimiento. 800, 850 19 / 36...
  • Página 20: Indicaciones Para El Personal Operador Y De Mantenimiento

    Punto: describe las actividades a utilizados. realizar. En caso de dudas: Flecha: describe reacciones a ® Preguntar al proveedor GEMÜ más actividades. próximo. 800, 850 20 / 36...
  • Página 21: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    19,0 27,0 41,0 820, 830 10,0 13,0 20,0 822, 832 26,5 831, 835 13,0 18,0 28,0 Pérdidas de carga [mbar] Diámetro nominal Tipo 10,0 855, 861, 865, 870, 880 10,0 857, 867 12,0 19,0 13,0 800, 850 21 / 36...
  • Página 22: Datos De Pedido

    PP, negro (solo gases) PP, negro (solo gases) PP, negro (con imán) (solo gases) PP, negro (con imán) PVDF, blanco PVDF, blanco 820 / 822 PVDF, blanco (con imán) 830 / 832 PVDF, blanco (con imán) 800, 850 22 / 36...
  • Página 23: Diámetro Nominal

    Código 8. Flotador con o sin imán PVC-U, bajo petición PVDF (véase ficha técnica 800 HP) PA transparente, margen de temperatura de 0 a 60 °C* 21 Polisulfona, margen de temperatura de 0 a 100 °C* * Los valores de temperatura son válidos para agua Ejemplo de pedido Ejecución (Tipo)
  • Página 24: Transporte Y Almacenaje

    fl ujo. El valor de fl ujo puede leerse ahora en la escala. Componentes principales Ítem Denominación Tubo de medición Flotador Tope superior Tope superior con amortiguación (opcional) Tuerca de apriete Manguito Junta tórica Indicador de valor nominal Tope inferior Modo de funcionamiento 800, 850 24 / 36...
  • Página 25: Montaje

    Volver a colocar el tope superior Volver a colocar la junta tórica superior. Volver a enroscar la tuerca de apriete superior. ® El seguro para transporte se ha retirado. Montaje con dirección de fl ujo de abajo arriba 800, 850 25 / 36...
  • Página 26: Tramos De Entrada Y Salida

    (5 x DN). Si se usan líquidos, se pueden instalar delante y detrás del rotámetro válvulas de mariposa. El montaje y la estrangulación por detrás del rotámetro son preferibles para evitar que se formen remolinos. 800, 850 26 / 36...
  • Página 27: Montaje Del Rotámetro

    La presión que se produzca sea suficiente para compensar la pérdida de presión a través del flotador Aflojar las tuercas de apriete 4. Insertar las tuercas de apriete 4 en las tuberías 9. Válvulas de cierre 800, 850 27 / 36...
  • Página 28 Comprobar la hermeticidad. Montar las tuercas de apriete Pegar, soldar o enroscar los manguitos 5 en las tuberías 9. Colocar juntas tóricas 6 en el tubo de medición. Montar el tubo de medición Montar el manguito 800, 850 28 / 36...
  • Página 29: Montaje Del Transmisor De Valores Límite Y Valores De Medición

    ® Puede verse entonces la lectura del flujo. Transmisor de valores de medición Para realizar el montaje del transmisor de valores límite o valores de medición, véanse las correspondientes instrucciones de montaje, instalación y mantenimiento. 800, 850 29 / 36...
  • Página 30: Funcionamiento

    Sustituir el tubo de medición en caso de se puede ajustar en el rotámetro el valor daños. límite máximo y mínimo con ayuda del El usuario es responsable de establecer indicador rojo del valor nominal. unos intervalos de inspección adecuados. 800, 850 30 / 36...
  • Página 31: Limpieza

    Código completo del producto Número de pedido Número de notificación GEMÜ 800: Componentes de los juegos de Nombre de la pieza de recambio piezas de recambio Ámbito de aplicación (fluido, temperaturas y presiones) Datos de la placa de identifi...
  • Página 32 8xx *SUM 20 (PVDF) posibilidades de combinación, véanse las Véanse los componentes en la tabla superior izquierda hoja de datos GEMÜ 800 y GEMÜ 850) 8xx = utilizar 800 o 850 * Utilizar el diámetro nominal (por ejemplo 25) 800, 850...
  • Página 33: Eliminación

    Véanse los componentes en la tabla superior izquierda manguitos, 8xx = utilizar 800 o 850 * Utilizar el diámetro nominal (por ejemplo 33) topes, flotador sin ** Tipo de conexión núcleo de plomo* *** Material de piezas de conexión Posibilidades de combinación con el...
  • Página 34: Búsqueda Y Eliminación De Fallos

    Eliminar la causa para el flujo con de picos del flotador impulsos con líquidos Fuertes oscilaciones Oscilaciones de compresión Observar las recomendaciones de picos del flotador del gas de las directivas, por ejemplo con gases VDI/VDE 3513 800, 850 34 / 36...
  • Página 35: Declaración De Conformidad Ue

    Los productos han sido desarrollados y producidos según los propios procedimientos y estándares de calidad de GEMÜ, que cumplen con los requisitos de las normas ISO 9001 e ISO 14001. Joachim Brien Director División Técnica Ingelfingen-Criesbach, julio de 2019 800, 850 35 / 36...
  • Página 36 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Este manual también es adecuado para:

850801805806807811 ... Mostrar todo

Tabla de contenido