Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
HHM-SERIES
HOT WATER
HEATER MODULES
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the heater module and must
remain with the unit when you sell or rent it!
©Copyright 2006
Form #37-0964-E/F/S-02006
Operator's Manual


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation HHM Serie

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL FOR HHM-SERIES HOT WATER HEATER MODULES CAUTION RISK OF INJURY! READ MANUAL BEFORE OPERATING! This manual is an important part of the heater module and must remain with the unit when you sell or rent it! ©Copyright 2006 Form #37-0964-E/F/S-02006 Operator's Manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ........................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................4-7 RISK OF ELECTRIC SHOCK OR ELECTROCUTION ..........4 RISK OF EXPLOSION OR FIRE ..................5 RISK OF ASPHYXIATION ...................5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ..........6 RISK OF BURNS ......................6 RISK OF BURSTING ....................6 RISK FROM MOVING PARTS ..................6 RISK OF BODILY INJURY ....................7 FEATURES ...........................
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new HHM-Series hot water heater module! You can be assured your hot water heater module was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING HEATER MODULE HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury or death could occur RISK OF This product must be grounded. Make sure the heater module is equipped with a GFCI if the heater module is not properly ELECTRIC SHOCK...
  • Página 5: Risk Of Explosion Or Fire

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING HEATER MODULE HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury or death may occur Always operate heater module in a well RISK OF ventilated area free of flammable vapors, from normal sparks in the multiple EXPLOSION OR FIRE combustible dust, gases or other combustible ignition sources or burner exhaust.
  • Página 6: Risk Of Injection Or Severe Cutting Injury

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING HEATER MODULE HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury or death could occur RISK OF INJECTION Keep clear of nozzle and spray! Never put your hand, fingers or body directly over the spray nozzle. from high pressure spray penetrating the skin.
  • Página 7: Risk Of Bodily Injury

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING HEATER MODULE HAZARD PREVENTION POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death may occur SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if you are RISK OF BODILY INJURY using cleaning agents and the spray appears to from detergents contacting the skin.
  • Página 8: Features

    HHM FEATURES Operator's Manual...
  • Página 9 FEATURES LISTING . Control Panel 2. Decal- Warning/Caution/Operation 3. Power Switch 4. Adjustable Thermostat 5. Power Cord w/GFCI 6. Hang Tag- Warning: Risk of Electrocution 7. Decal- Mi-T-M Stripe W/Logo 8. Decal- Data Plate 9. Decal-Caution: Risk of Fire 0. Burner Fuel Tank .
  • Página 10: Installation & Preparation

    INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this heater module.
  • Página 11: Power Cord Connection

    INSTALLATION & PREPARATION POWER CORD CONNECTION: DANGER . Make certain the power switch is in the "OFF" position. 2. Ensure electrical supply is identical to the specifications listed on the RISK OF ELECTROCUTION! heater module data plate. THIS UNIT MUST BE CONNECTED 3.
  • Página 12: Pre-Start Inspection Procedures

    INSTALLATION & PREPARATION BURNER FUEL TANK: 1. Review "Risk of Explosion or Fire" pg. 5, before fueling. DANGER 2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings. RISK OF FIRE! 3. Fill the burner fuel tank with good quality, clean No. 1 or No. 2 fuel oil/diesel - D O N O T S M O K E W H I L E or kerosene.
  • Página 13 WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS HEATER MODULE UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL THE SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER!
  • Página 14: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION FLUSHING THE SYSTEM: RISK OF UNIT DAMAGE. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining in BE CERTAIN THE HOSE, GUN the coil from the previous usage to turn brown or black. This water must be &...
  • Página 15: Maintenance Chart

    STORAGE & MAINTENANC MAINTENANCE CHART PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 2 MONTHS Inspect electrical cord Test GFCI (according to instructions on GFCI). Fuel leak visual inspection Water leak visual inspection Hose visual inspection Fuel filter/water sep. inspection Check burner air adjustment Test water temperature* Replace fuel filter...
  • Página 16: Storage & Maintenance

    STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE-DAILY: INSPECT ELECTRICAL CORD: Detach unit from power source and inspect electrical cords to ensure they are free of cuts. If a cut is found, replace cord before operating unit. TEST GFCI: If applicable, test the GFCI. Testing varies according to the specific GFCI.
  • Página 17: Months

    STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE-EVERY 3 MONTHS: BURNER AIR ADJUSTMENT: The air shutter has been factory preset for proper operation between sea level and 2000 feet elevation at standard conditions (60°F ambient water and air temperatures). In colder temperatures or higher altitudes, it may be necessary to adjust the air supply to the combustion chamber.
  • Página 18: Months

    STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE-EVERY 12 MONTHS: DELIME COIL: A loss in pressure may signify that the coil needs to be delimed. Do this procedure on a periodic basis. . Mix deliming powder/solution according to package directions. 2. Remove the nozzle from the wand. Place a nylon stocking over the wand assembly to collect debris, then place the wand assembly into the float tank.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Motor will not run. GFCI tripped. Reset. No discharge at nozzle when Inadequate water supply. Ensure hose is 3/4" diameter and trigger mechanism is squeezed. incoming water supply is turned on. Low or fluctuating pressure. Kink in water inlet hose.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Burner motor will not run. Switch is defective position. Check switch position or replace. No voltage. Contact Customer Service. Motor overload. Reset when cool. Fuel pump seized. Allow motor to cool. Repair or replace.* Burner runs erratically. Water in the fuel oil.
  • Página 21: Statement Of Warranty

    STATEMENT OF WARRANTY The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new HHM- Series heater module to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Five (5) Years from the date of original purchase: Heat Exchanger Coil For Two (2) Years from the date of original purchase: Frame...
  • Página 22 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ........................23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............24-27 RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION .........24 RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE ...............25 RISQUES D’ASPHYXIE ....................25 RISQUES D’INJECTION OU DE COUPURE SÉVÈRE ..........26 RISQUES DE BRÛLURE ....................26 RISQUES DE RUPTURE ...................26 RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES MÉCANIQUES ..........26 RISQUES DE BLESSURE CORPORELLE ..............27 ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS .................... 28-29 INSTALLATION & PRÉPARATION .................. 30-32 HABILLEMENT ......................30 INSTALLATION ......................30 ADAPTEUR DE CHEMINÉE OPTIONNEL - ÉVACUATION DES GAZ BRÛLÉS ..30 BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ...........31 RÉSERVOIR DU BRÛLEUR ..................32 DÉMARRAGE - INSPECTION PRÉALABLE .
  • Página 23: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous félicitons de votre choix d’un nouveau module de chauffage de la série HHM. Rassurez-vous, cet appareil a été conçu et construit en tenant compte des critères de performance et de qualité. Chaque composant a été rigoureuse- ment testé afin d’assurer le plus haut niveau de satisfaction. Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé à votre attention. En lisant et en respectant les consignes de sécurité, d’installation, d’utilisation, d’entretien et de dépannage suivantes, vous profiterez de nombreuses années de fiabilité de la part de votre nouveau module de chauffage. Le contenu de ce manuel est basé sur les dernières informations disponibles au moment de sa publication. Le fabricant se réserve le droit de modifier le prix, la couleur, la construction, les équipements, les spécifications et les modèles à tout moment sans préavis. ! AVIS IMPORTANT ! Ces paragraphes sont entourés d’un « AVERTISSEMENT ENCADRÉ ». Cet avertissement sert à signaler et à souligner les Consignes de Sécurité applicables lors de l’utilisation du mod- ule de chauffage.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : L’utilisation de ce produit doit s’accompagner des précautions élémentaires, ainsi que des suivantes : LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE Module de chauffage DANGER CONSÉQUENCES POTENTIELLES PRÉVENTION Des blessures graves ou mortelles peu- Cet appareil doit être relié à la terre. Assurez- RISQUES DE ChOC vent résulter d’une mauvaise mise à la terre vous que le cordon d’alimentation du module ÉLECTRIQUE du module de chauffage. Ce module de de chauffage est équipé d’un disjoncteur chauffage utilise une source d’alimentation différentiel. Sinon, le module de chauffage électrique et risque de provoquer des doit être branché sur une prise protégée par D’ÉLECTROCUTION chocs électriques ou l’électrocution s’il...
  • Página 25: Risques D'EXplosion Ou D'INcendie

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE Module de chauffage DANGER CONSÉQUENCES POTENTIELLES PRÉVENTION RISQUES D’EXPLOSION Les étincelles normalement produites Utilisez le module de chauffage exclusivement dans un endroit bien ventilé et dépourvu de OU D’INCENDIE par les sources d’allumage multiples vapeurs inflammables, de poussière combus- ou l’échappement du brûleur risquent tible, de gaz ou autre combustibles. d’occasionner des blessures graves ou mortelles. Ne pas stocker le nettoyeur à proximité d’une flamme ouverte ou d’appareils équipés d’un dis- positif d’allumage par étincelle ou d’une flamme pilote, tel que les cuisinières, chaudières, chauffe-eau, etc.
  • Página 26: Risques D'INjection Ou De Coupure Sévère

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE Module de chauffage DANGER CONSÉQUENCES POTENTIELLES PRÉVENTION La pénétration de la peau par le jet haute Restez à l’écart de l’embout et du jet. Ne jamais RISQUES D’INJECTION pression risque d’occasionner des bles- mettre la main, les doigts ou autre partie du corps sures graves ou mortelles. directement sur l’embout de la lance. DE COUPURE SÉVÈRE Ne jamais diriger le jet haute pression vers vous- même ou vers les autres. L’utilisation de ce matériel doit être réservée à du personnel compétent. Il convient de redoubler sa supervision lorsqu’il est utilisé à proximité des enfants. Empêchez l’accès à la zone de nettoyage à toutes personnes. NE PAS permettre aux enfants d’utiliser l’appareil.
  • Página 27: Risques De Blessure Corporelle

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE Module de chauffage DANGER CONSÉQUENCES POTENTIELLES PRÉVENTION APPELEZ LES SERVICES D’URGENCE si Le contact des détergents avec RISQUES DE vous utilisez des produits de nettoyage et que la peau peut provoquer des bles- BLESSURE CORPORELLE le jet semble avoir pénétre la peau! NE PAS s u r e s g r a v e s o u m o r t e l l e s . TRAITER LA BLESSURE COMME SI C’ÉTAIT UNE SIMPLE COUPURE! Soyez prêt à indiquer au médecin le type exact du produit que vous...
  • Página 28: Éléments Constitutifs

    ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS Manuel de l’utilisateur...
  • Página 29 LISTE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS 1. Panneau de commande 2. Décalque – Mise en Garde/Avertissement/Fonctionnement 3. Interrupteur 4. Flexible haute pression 5. Cordon d’alimentation 6. Étiquette – Risque d’électrocution 7. Décalque – Raie Mi-T-M avec le logo 8. Décalque – Plaque signalétique 9. Décalque – Avertissement : Risque d’incendie 10. Réservoir du brûleur 11. Roues 12. Frein 13. Panneau d’accès 14. Manches caoutchoutés 15. Adaptateur de cheminée (optionnel) 16. Échappement d’échangeur calorifique 17. Décalque – Mise en Garde : Surface brûlante 18. Cage de protection du brûleur 19. Sortie d’eau 20. Réglage d’air du brûleur 21. Tuyau à haute pression...
  • Página 30: Installation & Préparation

    INSTALLATION & PRÉPARATION hABILLEMENT : Votre sécurité dépend d’un habillement approprié. Il est conseillé d’utiliser tous les moyens nécessaires afin de protéger les yeux, les oreilles et la peau. Des dispositifs de sécurité supplémentaires, tels que le port d’un respirateur, peuvent s’avérer nécessaires lors de l’utilisation de produits chimiques en conjonction avec ce module de chauffage. INSTALLATION : DANGER 1. Il est nécessaire de prévoir une surface plane et de niveau lors de l’installation. RISQUES D’EXPLOSION OU NE JAMAIS diriger le jet directement sur l’appareil. D’INCENDIE ! NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN 2. Ne pas utiliser l’appareil dans un local : PRÉSENCE DE VAPEURS DE GAZ a. mal ventilé INFLAMMABLES. LA MOINDRE b. où le plafond est composé de matériaux combustibles (sauf s’il est ÉTINCELLE RISQUE DE PROVO- équipé d’une conduite de ventilation appropriée).
  • Página 31: Branchement Du Cordon D'ALimentation

    INSTALLATION & PRÉPARATION BRANChEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION : DANGER 1. Vérifiez les l’interrupteur est en position « OFF » (arrêt). RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! 2. Vérifiez que la source d’alimentation correspond aux spécifications indi- CET APPAREIL DOIT ÊTRE BRAN- quées sur la plaque signalétique du module de chauffage. ChÉ SUR UNE PRISE AVEC TERRE 3. MISE À LA TERRE : Ce produit doit être relié à la terre. En cas de panne APPROPRIÉE. NE PAS UTILIS- ER D’ADAPTATEUR OU TENTER ou de défaillance, la mise à la terre assure un passage de faible résis- D’ENLEVER LA BARRETTE DE tance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc. Le cordon...
  • Página 32: Réservoir Du Brûleur

    INSTALLATION & PRÉPARATION RÉSERVOIR DU BRÛLEUR : DANGER 1. Lisez la section « Risques d’explosion ou d’incendie » à la page 25 avant RISQUE D’INCENDIE ! de remplir le réservoir. -NE PAS FUMER LORS DU REMPLIS- 2. Lisez et respectez les consignes des décalques de sécurité affichées sur SAGE DU RÉSERVOIR ! l’appareil. - NE PAS REMPLIR LE RÉSER- 3. Remplissez le réservoir du brûleur avec du mazout N° 1 ou N°2, du diesel VOIR DE CARBURANT LORSQUE L’APPAREIL EST EN MARChE OU ou du kérosène propre et de bonne qualité. Ne pas utiliser d’essence ! ENCORE ChAUD.
  • Página 33: Instructions D'UTilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ADVERTISSEMENT VIDANGE DU SYSTÈME : RISQUES DE DÉTÉRIORATION Cet appareil est équipé d’un serpentin en acier qui, après avoir reposé un cer- DE L’APPAREIL. tain temps, tintera son eau résiduelle d’une couleur brunâtre ou noirâtre. Cette N’OUBLIEZ PAS D’ENLEVER LE FLEXIBLE, LE PISTOLET ET LA eau doit être vidangée du système avant le démarrage. Cette opération doit LANCE À PRESSION RÉGLABLE être menée avant d’installer le flexible haute pression, le pistolet et la lance à DE L’APPAREIL AVANT DE LE VI- pression réglable. DANGER. LA VIDANGE PERMET L’ÉVACUATION DES CONTAMI- 1. Ouvrez le robinet d’eau.
  • Página 34: Stockage & Entretien

    STOCKAGE & ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN OPÉRATION QUOTIDIEN 3 MOIS 6 MOIS 9 MOIS 12 MOIS Examen du cordon électrique Essai du disjoncteur differentiel (selon les indications inscrites sur le disjoncteur) Dépistage visuel des fuites de carburant éventuelles Dépistage visuel des fuites d’eau Examen visuel du flexible Examen du filtre à carburant/séparateur d’eau Vérification de réglage de l’arrivée d’air du brûleur Vérification de la température d’eau* Remplacement du filtre à carburant Vérification de la pression d’arrivée du carburant* Détartrage du sepentin** Vérification de la tension/résistance de l’alimentation électrique*...
  • Página 35: Entretien Quotidien

    STOCKAGE & ENTRETIEN ENTRETIEN QUOTIDIEN : EXAMEN DU CORDON ÉLECTRIQUE : Débranchez l’appareil et examinez ses cordons d’alimentation pour signes de coupure. En cas de coupure, remplacez le cordon avant d’utiliser l’appareil. ESSAI DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL : Lorsque applicable, testez le disjoncteur différentiel. Le processus d’essai varie selon chaque type de disjoncteur. Respectez les instructions imprimées sur le disjoncteur en question. DÉPISTAGE DES FUITES DE CARBURANT : En cas de fuite de carburant, arrêtez l’appareil immédiatement ! Reportez-vous à la section ‘Risques d’Explosion ou d’Incendie’. Remplacez toutes pièces endommagées et réparez tous problèmes mécaniques avant de réutiliser l’appareil. Con- sultez le Service à la Clientèle si vous avez besoin d’assistance. DÉPISTAGE DES FUITES D’EAU : Éliminez immédiatement toute fuite d’eau éventuelle au niveau du système de pompage en enlevant la pièce suspecte, en appliquant un produit d’étanchéité sur son filetage, puis en la réinstallant. Si vous employé du ruban à joints, faites attention de ne pas laisser entrer le ruban dans les canalisations afin d’éviter le colmatage de l’embout haute pression. Remplacez toutes pièces endommagées et réparez tous problèmes mécaniques avant de réutiliser l’appareil. Consultez le Service à la Clientèle si vous avez besoin d’assistance.
  • Página 36: Entretien Tous Les 3 Mois

    STOCKAGE & ENTRETIEN ENTRETIEN – TOUS LES 3 MOIS : RÉGLAGE DE L’ARRIVÉE D’AIR DU BRÛLEUR : Le registre a été réglé à l’usine pour assurer un bon fonctionnement entre le niveau de la mer et une altitude de 2.000 pieds dans les conditions standards (températures d’air et d’eau ambiantes de 60° F). Lors de températures plus froides ou d’altitudes plus élevées, il peut être nécessaire de régler l’arrivée d’air vers la chambre de combustion. Ce réglage permet d’optimaliser l’efficacité du brûleur et d’éviter les consommations élevées et l’accumulation excessive de suie au niveau du serpentin de l’échangeur calorifique. Une analyse de fumée est conseillée lors de tout réglage de registre ou du carter d’arrivée d’air. Si un analyseur de fumé n’est pas disponible, procédez de la manière suivante : 1. Mettez l’interrupteur à la position ‘ON’ (marche). 2. Desserrez la vis de blocage (n° 3 à gauche) du registre. 3. Examinez l’échappement de l’échangeur calorifique pour signes de fumée. S’il n’y a pas de fumée, fermez progressivement le registre (n° 1 à gauche) en tournant le bouton à gauche jusqu’au repère inférieur. Continuez à tourner le bouton jusqu’à l’apparition de fumée. 4. Prenez note de ce point de réglage. 5. Rouvrez le registre (n° 1 à gauche) de deux incréments. Exemple : si le registre était au repère 2, tournez-le jusqu’au repère 4.
  • Página 37: Entretien Tous Les 6 Mois

    STOCKAGE & ENTRETIEN ENTRETIEN – TOUS LES 6 MOIS : REMPLACEZ LE FILTRE À CARBURANT : Suivez les instructions inscrites sur le filtre. ENTRETIEN – TOUS LES 12 MOIS : DÉTARTRAGE DU SERPENTIN : Une perte de pression peut signifier que le ser- pentin a besoin de détartrage. Effectuez cette opération régulièrement. 1. Mélangez la solution poudre/liquide selon les indications de l’emballage. 2. Enlevez l’embout de la lance. Enveloppez la lance dans un bas en Nylon pour récupérer les débris, puis placez la lance dans le réservoir d’eau.
  • Página 38: Dépannage

    DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Le brûleur ne s’allume pas. Interrupteur défectueux. Vérifiez le réglage de l’interrupteur ou remplacez-le. Thermostat réglable défectueux ou en posi- Vérifiez le réglage de l’interrupteur ou tion ‘OFF’ (arrêt). remplacez-le. Coupure de courant. Consultez le Service à la Clientèle. Manque de carburant. Faites le plein. Obstruction de la crépine d’aspiration du Enlevez, puis nettoyez ou remplacez le réservoir à carburant. tube.* Gâchette relâchée.
  • Página 39 DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Le moteur du brûleur ne fonctionne Interrupteur défectueux. Vérifiez la position de l’interrupteur ou pas. remplacez-le. Pas de tension électrique. Consultez le Service à la Clientèle. Surcharge du moteur. Réarmez-le une fois refroidi. Grippage de la pompe à carburant. Laissez refroidir le moteur. Réparez-le ou remplacez-le au besoin.* Le brûleur fonctionne irrégulière- Présence d’eau dans le carburant. Vidangez le filtre à carburant/séparateur ment. d’eau. Vidangez le réservoir de carburant, puis remplissez-le de carburant propre. Filtre à carburant/séparateur d’eau Remplacez l’élément. encrassé. Crépine d’aspiration du carburant ob- Consultez le Service à la Clientèle.
  • Página 40: Déclaration De Garantie

    DÉCLARATION DE GARANTIE Le fabricant garantie l’ensemble des composants (à l’exclusion de ceux précisé plus loin) de votre nouveau module de chauffage HHM contre tous vices de matériel ou de main d’oeuvre pour les périodes suivantes : Pendant Deux (2) Ans à compter de la date d’achat initial : Châssis Tuyauteries Carters et Protections Pendant Un (1) An à compter de la date d’achat initial : Commandes Électriques Cordon à Disjoncteur Différentiel Contacteur de Démarrage Protection Surtension Pendant Six (6) Mois à compter de la date d’achat initial : Transformateur d’Allumage Moteur du Brûleur Pendant Quatre-vingt dix (90) Jours à compter de la date d’achat initial : Régulateur de Pression Électrodes Commutateurs de Sécurité Vanne Électromagnétique (Carburant) Pompe à Carburant Pendant Trente (30) jours à compter de la date d’achat initial : Crépines / Filtres Toutes pièces défectueuses qui ne sont pas assujettis à une usere ou une détérioration normale seront soit réparées, soit remplacées à notre seule discrétion durant la période de garantie. Dans tous les cas, tout remboursement sera limité aux prix d’achat acquitté. EXCLUSIONS 1. Le moteur, qui bénéficie d’une garantie spéciale offerte par son fabricant, est assujetti aux conditions de cette garantie spéciale. 2. Pièces d’usure : Garnitures de Pompe Embouts de Lance Clapets de Pompe Robinets à Détergent Filtres à Carburant Raccords Rapides 3. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par suite d’usure normale, de mauvaise application ou d’abus de l’appareil, d’utilisation de l’appareil à des régimes,...
  • Página 41: Note

    NOTE Manuel de l’utilisateur 41...
  • Página 42 índice de contenido introducción ........................43 advertencias de seguridad importantes ............44-47 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN ........44 RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ..............45 RIESGO DE ASFIXIA ....................45 RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE ........46 RIESGO DE QUEMADURAS ..................46 RIESGO DE REVENTÓN ...................46 RIESGO DE MOVIMIENTO DE PIEZAS ..............47 RIESGO DE LESIONES CORPORALES ..............47 características ......................48-49 instaLación Y preparación ..................50-52 PROTECCIÓN PERSONAL ..................50 PREPARACIÓN ......................50 ADAPTADOR SOBREPONIBLE OPTATIVO - INSTRUCCIONES DE VENTILACIÓN ..50 CONEXIÓN DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA .........51 TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL QUEMADOR ............52 PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL ARRANQUE ......52 instrucciones de operación de La unidad .............
  • Página 43: Introducción

    introducción Le agrademos la adquisición de la módulo de calentador la serie HHM. Cuente con la seguridad de que la módulo de calentador se fabricó y diseñó otorgando prioridad a la calidad y el rendimiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el más elevado nivel de aceptación. El manual del operario se preparó para beneficio de usted. Mediante la lectura y puesta en práctica de las sencillas instrucciones de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y detección de problemas descritas en el manual, la módulo de calentador le brindará muchos años de funcionamiento libre de problemas. El contenido de este manual está basado en la información disponible más reciente al momento de la publicación de aquél. El fabricante se reserva el derecho a cambiar el precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modeles en cualquier momento sin previo aviso.
  • Página 44: Advertencias De Seguridad Importantes

    advertencias de seguridad advertencia: Al usar este producto, deben observarse ciertas precauciones básicas, como las siguientes: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR peLigro posiBLe consecuencia prevención Pueden producirse lesiones Este producto debe estar conectado a tierra. riesgo de corporales graves o la muerte si no Asegúrese de que la módulo de calentador esté descarga eLÉctrica se conecta adecuadamente a tierra equipada con un GFCI (interruptor accionado por la módulo de calentador. La unidad falla de conexión a tierra). Si no lo tiene, la unidad eLectrocución trabaja mediante energía eléctrica debe conectarse en un receptáculo protegido por y puede causar una descarga un GFCI. Desconecte la unidad cuando no esté eléctrica o electrocución si no se usándose.
  • Página 45: Riesgo De Explosión O Incendio

    advertencias de seguridad LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR posiBLe consecuencia prevención peLigro Siempre use la unidad en un área bien Pueden producirse lesiones riesgo de ventilada libre de emanaciones inflamables, corporales graves o la muerte debido eXpLosión o incendio al chispeo normal presente en las polvo combustible, gases y cualquier material combustible. diferentes fuentes de ignición y en el escape del quemador. No almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo como estufa, horno, calentador de agua, etc., que cuente con lámpara indicadora o dispositivo de chispas.
  • Página 46: Riesgo De Inyección Causante De Lesión Grave

    advertencias de seguridad LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR posiBLe consecuencia prevención peLigro ¡Manténgase alejado de la boquilla y del chorro a Pueden producirse lesiones riesgo de inYección presión. Nunca coloque la mano, dedos o cuerpo corporales graves o la muerte directamente en la boquilla de rociado. si el rocío a alta presión cortadura grave penetra la piel. Nunca apunte el chorro a alta presión a sí mismo ni a nadie más. Este producto sólo debe emplearse por operarios capacitados. Es necesaria una estrecha supervisión si se utiliza cerca de los niños. Siempre mantenga el área de trabajo despejada de personas. NO permita a los niños manejar esta unidad. ¡BUSQUE A SISTENCIA MÉDICA si el chorro parece haber penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADA! Las mangueras de alta presión y conductos de combustible deben inspeccionarse diariamente para ver si muestran señales de desgaste. Si muestran señales evidenes de falla, cámbielos de...
  • Página 47: Riesgo De Movimiento De Piezas

    advertencias de seguridad LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR peLigro posiBLe consecuencia prevención Pueden producirse lesiones o la BUSQUE A TENCIÓN M ÉDICA D E E MERGENCIA riesgo de Lesiones muerte si los detergentes llegan a si está aplicando agentes limpiadores y el chorro tocar la piel. parece haber penetrado la piel! NO TRATE LA LESIÓN COMO UNA SIMPLE CORTADA. Esté preparado para indicarle al doctor la clase de detergentes que estaba aplicando; para ello, lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) correspondiente al detergente.
  • Página 48 características de HHm Manual del Operador...
  • Página 49: Lista De Características

    Lista de características 1. Tablero de control 2. Calcomanía de advertencia/precaución/operación 3. Interruptor 4. Termostato Ajustable 5. Cordón de alimentación eléctrica (con GFCI) 6. Etiqueta de advertencia: Riesgo de electrocución 7. Calcomanía - Raya Mi-T-M con insignia 8. Calcomanía - Placa de datos 9. Calcomanía de precaución: Riesgo de incendio 10. Tanque de combustible del quemador 11. Ruedas 12. Freno 13. Tablero de acceso 14. Mango de tirar y empujar con puño de hule 15. Juego de adaptadores superponibles (optativo) 16. Escape del intercambiador de calor 17. Calcomanía de advertencia: Superficies calientes 18. Jaula protectora del quemador 19. Salida de agua 20. Ajuste de aire del quemador...
  • Página 50: Instalación Y Preparación

    instaLación Y preparación protección personaL: Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad. Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con esta unidad. PELIGRO preparación: 1. Esta unidad sólo debe colocarse en una superficie a nivel. NUNCA rocíe ¡...
  • Página 51: Conexión Del Cordón De Alimentación Eléctrica

    instaLación Y preparación coneXión deL caBLe de aLimentación eLÉctrica: 1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF). PELIGRO 2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especificaciones indicadas ¡riesgo de eLectrocución! en la placa de datos de la unidad. 3. instrucciones de coneXión a tierra: Este producto debe estar esta unidad deBe conectarse a una toma de corriente con conectado a tierra. Si algo funciona mal o se descompone, la conexión a La deBida coneXión a tierra.
  • Página 52: Tanque De Combustible Del Quemador

    instaLación Y preparación tanQue de comBustiBLe deL Quemador: 1. Estudie la sección "Riesgo de explosión o incendio" de la pág. 53 antes de PELIGRO abastecer el combustible. ¡riesgo de incendio! 2. Localice las calcomanías de seguridad de la unidad y preste atención a las -¡no Fume mientras LLena eL advertencias. tanQue de comBustiBLe! 3. Llene el tanque de combustible del quemador con keroseno, diesel o aceite -no LLene eL tanQue mientras La unidad estÉ traBaJando combustible del No. 1 o No. 2. ¡No use gasolina! o caLiente. permítaLe enFriarse d o s m i n u t o s a n t e s...
  • Página 53 advertencia Las siguientes pÁginas contienen instrucciones de operación Y mantenimiento de La unidad. no intente usar esta móduLo de caLentadorsin HaBer Leído Y comprendido todas Las medidas de precaución e instrucciones indicadas en este manuaL. ¡¡eL empLeo inadecuado de esta unidad puede causar Lesiones graves!! ¡no aLtere ni modiFiQue este eQuipo en ninguna Forma! Manual del Operador...
  • Página 54: Instrucciones De Operación De La Unidad

    instrucciones de operación de La unidad Lavado deL sistema: PRECAUCIÓN Esta unidad cuenta con un serpentín de acero, el cual causa que se vuelva café o negra el agua sobrante en el mismo de la vez previa que se usó la unidad. Esta riesgo de daños a La unidad. agua debe expulsarse del sistema antes de volver a arrancar la unidad. Este L a m a n g u e r a , p i s to L a Y procedimiento debe efectuarse sin la manguera de alta presión ni el conjunto caña doBLe no deBen estar de la pistola ni la caña doble instalados.
  • Página 55: Apagado

    instrucciones de operación de La unidad apagado: PELIGRO 1. Dé vuelta al termóstato "OFF" (apagado). 2. Oprima el gatillo y descargue agua durante un lapso de tres minutos para ¡riesgo de inYección enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Aplicar causante de Lesión grave! un lapso insuficiente de enfriamiento a la manguera de alta presión causa -para evitar una descarga un desgaste excesivo de la misma y finalmente la ruptura de la misma.) accidentaL deL cHorro de aLta presión, no deJe desatendida 3. Ponga el interruptor en la posición "OFF".
  • Página 56: Almacenamiento Y Mantenimiento

    aLmacenamiento Y mantenimiento TABLA DE MANTENIMIENTO P ROCEDIMIENTO D IARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Inspeccionar el cordón eléctrico Probar el GFCI (según las instrucciones del mismo). Inspección visual para fuga de comb Inspección visual para fuga de agua Inspección visual de la manguera Inspección filtro comb./separ. agua Revisar ajuste aire quemador Probar temperatura de agua* Cambiar filtro de combustible Probar presión de combustible* Descalcarización de serpentín** Probar voltaje y consumo de corr.* Inspeccionar filtro bomba combust* Revisar electrodos del quemador* Cambiar boquilla de combustible* Sólo técnicos de servicio autorizados. ** La acumulación de escama calcárea varía según el contenido de minerales del agua e intensidad de uso. La descalcarización puede efectuarse desde cada semana hasta cada año.
  • Página 57: Inspección Del Cordón Eléctrico

    aLmacenamiento Y mantenimiento maintenimiento diario: INSPECCIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO: Desconecte la unidad de la línea suministro de voltaje e inspeccione los cordones eléctricos para asegurarse de que no tengan cortaduras. Si se encuentra una, cambie el cordón antes de arrancar la unidad. PROBAR EL GFCI: Si corresponde, pruebe el GFCI. La prueba varía según cada GFCI en particular. Siga las instrucciones del GFCI que se trate. INSPECCIÓN PARA FUGAS DE COMBUSTIBLE: Si encuentra una fuga, ¡apague de inmediato la unidad! Vea "Riesgo de explosión o incendio", pág. 53. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad.
  • Página 58: Prueba De Temperatura Del Agua

    aLmacenamiento Y mantenimiento mantenimiento trimestraL: AJUSTE DE AIRE DEL QUEMADOR: La compuerta de aire del quemador está ajustada en la fábrica para un funcionamiento adecuado entre el nivel del mar y a una altitud de 600 metros sobre el nivel del mar en condiciones normales (temperatura ambiente del agua y aire a 60° F / 16° C). A temperaturas inferiores o alturas mayores, puede ser necesario ajustar el suministro de aire a la cámara de combustión. Este ajuste sirve para aumentar al máximo la eficiencia del quemador y evitar un funcionamiento ineficiente o la acumulación de hollín en el serpentín del intercambiador de calor. Se recomienda efectuar una prueba de mancha de humo durante todo ajuste de la compuerta del aire y de la correa. Si no cuenta con el equipo necesario para efectuar dicha prueba, efectúe el procedimiento siguiente. 1. Ponga el interruptor en la posición "ON". 2.
  • Página 59: Probar Voltaje Y Consumo De Corriente

    aLmacenamiento Y mantenimiento mantenimiento anuaL: DESCALCARIZACIÓN DEL SERPENTÍN: Una pérdida de presión puede significar que necesita descalcarizarse el serpentín. Efectúe periódicamente este procedimiento. 1. Mezcle el polvo o solución de descalcarización según las instrucciones del paquete. 2. Retire la boquilla de la caña. Coloque una media de nailon sobre el conjunto de la caña para recoger toda basura, y luego coloque el conjunto de la caña en el tanque de flotador. 3. Ponga el interruptor en la posición "ON". El agua circula a través del sistema y regresa al tanque de flotador.
  • Página 60: Localización Y Corrección De Fallas

    LocaLiZación Y corrección de FaLLas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No enciende el quemador Intrrpt. defectuoso o no está en la Verifique la posición del intrrpt. posición "ON". o cámbielo. Está defectuoso el termost. ajust. Verifique la posición del intrrpt. o en la posición "Off" (apagado). o cámbielo. No hay voltaje. Hable al dep. de servicio al cliente. Sin combustible.
  • Página 61 LocaLiZación Y corrección de FaLLas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No trabaja el motor del quemador. Interruptor defectuoso o no está en Verifique la posición del interruptor la posición "Burner" (quemador). o reemplácelo No hay voltaje. Contact Customer Service. Sobrecarga del motor. Restablézcalo cuando se enfríe. Se agarrotó la bomba de combustible. Permita enfriarse al motor. Repárela o cámbiela.* El quemador trabaja erráticamente. Hay agua en el aceite combustible. Drene el filtro de comb./sep.
  • Página 62: Nota

    nota Manual del Operador...
  • Página 63: Declaración De Garantía

    decLaración de garantía El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto las mencionadas abajo) de las unidads de módulo de calentador la serie HHM están libres de defectos en los materiales y mano de obra durante los períodos siguientes: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original: Serpentín del intercambiador de calor Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra original: Armazón Conductos Guardas o protecciones Durante un (1) año a partir de la fecha de compra original: Interruptores de control Cordón del GFCI Contactor del arrancador Protector contra sobrecargas Durante seis (6) meses a partir de la fecha de compra original: Transformador de ignición Motor del quemador Durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original: Válvula reguladora Electrodos Interruptores de seguridad Solenoide del combustible Bomba de combustible Durante treinta (30) días a partir de la fecha de compra original: Coladores / Filtros Las piezas defectuosas no sujetas al desgaste normal se reparan o cambian a discreción nuestra durante el período de garantía. En todo caso, todo reembolso se limita al precio de compra pagado.
  • Página 64 Manual del Operador...

Tabla de contenido