INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
I
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite
la maniglia (3). Svitare la ghiera di
la cartuccia (5).
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il
aeratore (6) e
tuali residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo
utilizzo e di ripetere periodicamente tale operazione
onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinet-
ti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'im-
piego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne
abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od al-
tre sostanze aggressive. Il costruttore non risponderà
dei danni causati dall'inosservanza di tali regole.
GB
MAINTENANCE
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5).
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator
any dirt residues. We recommend cleaning after the
use and periodically repeating this operation in or-
der to avoid
rate reductions.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
The manufacturer will not respond to any damages
caused by failure to observe the above rules.
F
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de
extraire la poignée (3). Dévisser la virole de
et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le
aérateur (6) et le
les éventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyer
après le premier emploi et de répéter périodiquement
cette opération
d'éviter des réductions de débit.
ENTRETIEN
On recommande en plus d'effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l'eau et du savon, évi-
tant l'emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li-
quides), d'éponges abrasives ou d'autres produits con-
tenant de l'alcool, des acides ou d'autres substances
agressives. Le constructeur ne répond pas des dom-
mages causés par l'inobservation de ces règles.
(2) e estrarre
(4) e togliere
per eliminare even-
(6) and blow into it to remove
pour éliminer
D
INSTANDHALTUNG
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den
(6) herausschrauben und ihn blasen, um die
evtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist
ratsam, den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und
danach die Reinigungsoperationen regelmäßig durch-
zuführen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-
nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs-
sigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al-
kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Der Hesteller haftet nicht für Schäden,die durch Nichtbeachtung
solcher Vorschriften verursacht werden.
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
(2) et
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de
(4)
(2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la virola de
(4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el
eliminar los eventuales residuos de suciedad. Les acon-
sejamos que limpien el
utilización y que repitan periódicamente la operación
para evitar una reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan-
do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasi-
vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. El costructor no responderà de los
daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
aireador (6) y soplen en ello para
después de la primera
7