Maintenance
Si GU1 est utilisé comme débrayage manuel d'urgence, il faut vérifier périodiquement (au moins une fois par mois) le fonctionnement parfait de tout le mécanisme
de déblocage et en particulier, contrôler la tension correcte du câble et le serrage correct des serre-câble [D] et [F].
Fourniture - Tableau 1: Liste des pièces pour GU1
[B]
patte pour serrure
[F]
écrou de réglage tension
[E]
serre-câble pour chariot
EN
Product description and intended use
The GU1 external manual release is an accessory which enables the user to open a door manually, especially in case of failure. The GU1 must be used whenever
automations are fitted to areas in which there is no other means of access.
Installation
1.
Remove the small ball and manual release cord from the carriage as shown in Fig.1
2.
Remove the upper screws from lock [A] and fasten bracket [B] as shown in Fig. 2
3.
Insert the thin steel cable [C] into the sheath [G], and fasten them to the lock using bracket [B], adjuster [F] and clamp [D].
4.
Open the door up completely (MAXIMUM distance between the carriage and the lock) and fasten the sheath so it is free to move during the opening and
closing movements. This is necessary as the distance between the carriage (on the motor guide) and lock (on the door) vary considerably during travel.
5.
Fasten the thin steel cable to the other side using clamp [E] and adjust the tension of the cord using adjusters [F]
Maintenance
If GU1 is used as a manual emergency release device, it should be checked at least once a month in order to ensure that the entire release mechanism functions
perfectly. The correct tension of the cord and the perfect closure of clamps [D] and [E] must be checked in particular.
Equipment - Table 1: detailed list for the GU1
[B]
lock bracket
[F]
tension adjustor
[E]
cable tightening clamp for the carriage
IT
Descrizione e destinazione d'uso
Lo sblocco manuale esterno GU1 è un accessorio che permette di aprire manualmente il portone oppure in caso di avaria. L'uso di GU1 è indispensabile nel
caso di automatismi posti in locali senza altre vie di accesso.
Installazione
1.
Togliere la pallina ed il cordino di sblocco manuale dal carrello come da Fig.1
2.
Togliere le viti superiori della serratura [A] e fissare la staffa per serratura [B] come in Fig. 2
3.
Inserire il cavetto di acciaio [C] nella guaina [G] e fissarli alla serratura tramite la staffa [B], il registro tensione [F] e il morsetto [D].
4.
Aprire il portone completamente (MASSIMA distanza tra il carrello e serratura) e fissare la guaina in modo che vi sia una certa libertà di movimento della guaina
stessa durante le fasi di apertura e chiusura del portone. Questo è necessario in quanto la distanza fra carrello (sulla guida del motore) e serratura (sul portone)
variano sensibilmente durante la corsa.
5.
Fissare il cavetto di acciaio all'altra estremità tramite il morsetto [E] e regolare la tensione del cavetto di acciaio tramite i registri di tensione [F]
Manutenzione
Nel caso GU1 venga usato come sblocco manuale di emergenza è opportuno verificare periodicamente (almeno una volta al mese) la perfetta efficienza di tutto
il meccanismo di sblocco ed in particolare controllare la corretta tensione del cavetto di acciaio e la perfetta chiusura dei morsetti [D] ed [E]
Dotazione: Tabella 1: elenco minuteria per GU1
[B]
staffa per serratura
[F]
registro di tensione
[E]
morsetto stringi cavo per carrello
PL
Opis i przeznaczenie
Zewnętrzne urządzenie do ręcznego odblokowania GU1 jest urządzeniem dodatkowym, umożliwiającym ręczne otwieranie bramy i lub otwieranie bramy w przy-
padku awarii. Użycie GU1 jest konieczne w przypadku stosowania automatyki w pomieszczeniach nieposiadających innych drzwi dostępu.
Montaż
1.
Wyjąć kulkę i linkę do odblokowania ręcznego z wózka w sposób przedstawiony na Rys.1
2.
Wyjąć śruby górne zamka [A] i przymocować listwę zamka [B] w sposób przedstawiony na Rys. 2
3.
Wsunąć stalową linkę [C] do osłony [G] i przymocować do zamka przy użyciu listwy [B], regulatora napięcia [F] i zacisku [D].
4.
Otworzyć całkowicie bramę (MAKSYMALNA odległość między wózkiem i zamkiem) i przymocować osłonę w sposób umożliwiający uzyskanie jej swo-
bodnego ruchu podczas otwierania i zamykania drzwi. Jest to konieczne, ponieważ odległość między wózkiem (na prowadnicy silnika) i zamkiem (na
bramie) zmienia się podczas ruchu.
5.
Przymocować stalową linkę do drugiego końca przy użyciu zacisku [E] i wyregulować jej napięcie przy użyciu regulatorów napięcia [F]
Konserwacja
Jeżeli urządzenie GU1 będzie używane do ręcznego odblokowania bezpieczeństwa, należy okresowo sprawdzać (przynajmniej raz w miesiącu) sprawność
całego mechanizmu odblokowującego i, w szczególności, prawidłowe napięcie stalowej linki oraz zamknięcie zacisków [D] i [E]
Wyposażenie - Tabela 1: wykaz drobnych elementów metalowych do GU1
[B]
listwa do zamka
[F]
regulator napięcia
[E]
zacisk linki do wózka
DE
Beschreibung und Einsatz
Die manuelle Außenentriegelung GU1 ist ein Zubehör, mit dem das Tor von Hand geöffnet werden kann und dient auch im Falle von Störungen. Der Gebrauch
von GU1 ist an Automatismen, die in Räumen ohne andere Zugänge installiert sind, unbedingt erforderlich.
Installation
1.
Die Kugel und das manuelle Entriegelungsseil vom Wagen nehmen – siehe Abb. 1.
2.
Die oberen Schrauben des Schlosses [A] entfernen und den Bügel [B] wie in Abb. 2 gezeigt befestigen.
[D]
1
[C]
2
[G]
1
1
[D]
2
[C]
1
[G]
1
[D]
2
[C]
1
[G]
nr 1
[D]
nr 2
[C]
nr 1
[G]
serre-câble pour serrure
câble en acier
gaine pour câble en acier
cable tightening clamp for the lock
thin steel cable
sheath for the thin steel cable
morsetto stringi cavo per serratura
cavetto di acciaio
guaina per cavetto di acciaio
zacisk linki do zamka
linka stalowa
osłona linki stalowej
1
1
1
1
1
1
1
1
1
nr 1
nr 1
nr 1