Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rockford Fosgate Punch PMX-0

  • Página 2 Dear Customer, If, after reading your manual, you still have questions regarding this product, we recommend that you see your Rockford Fosgate dealer. If you Congratulations on your purchase of the world’s finest brand of need further assistance, you can call us direct at 1-800-669-9899. Be sure audio products.
  • Página 3 SUBWOOFER LINE OUT WHITE (SUB-W OUT) BLUE/WHITE AMPLIFIER REMOTE CEA 2006 Power ratings on Rockford Fosgate source units conform to CEA-2006 industry standards. These guide- lines mean your source unit’s output power ratings are REAL POWER numbers, not inflated marketing ratings.
  • Página 4: Design Features

    Design Features REV / FWD button Rotary Encoder Use these buttons to skip back and forward This knob is for adjusting the main volume. through channels or tracks with a short press. Power button Pressing this button will power the unit ON and OFF. PMX-0 SRC (Power) Button Pressing this button allows you to switch...
  • Página 5: Basic Operation

    Installation / Mounting / Operation Basic Operation Contents • Source Unit TURNING THE UNIT ON / OFF • U Bracket & Nuts Press the POWER button to turn the unit ON or OFF • Installation & Operation ADJUSTING THE VOLUME Manual Rotate encoder knob left or right to the desired volume level.
  • Página 6: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Diagnosis Remedy Basic Blown fuse Check fuse of the unit, replace with correct rating. If connected following the instructions, the unit will not Vehicle’s ignition is off operate with ignition off. Source unit does not turn on. Voltage applied to Red wire is not Check battery, connections and fuses and repair or replace between 10.5 &...
  • Página 7: Réglage Du Volume

    Français Caractéristiques de conception - Fig. 1 4. Acheminer tous les câbles RCA près les uns des autres et à l’écart des fils à haute intensité. Encodeur rotatif 5. Utiliser des connecteurs de haute qualité pour une installation fiable Ce bouton sert à ajuster le volume principal. et pour minimiser la perte de signal ou d’alimentation.
  • Página 8: Périphériques Usb

    Français Symptôme/Avertissement Diagnostic Solution De base Vérifier le fusible de l'unité, remplacer avec le calibre Fusible grillé approprié. Si connectée selon les instructions, l'unité ne fonctionnera L'allumage du véhicule est désactivé pas avec l'allumage désactivé. L'unité source ne se met pas en Vérifier la batterie, les connexions et les fusibles, et réparer La tension appliqué...
  • Página 9: Ajuste Del Volumen

    Español Características de diseño - Fig. 1 4. Tienda todos los cables RCA cerca unos de otros y alejados de los cables de alta corriente. Codificador giratorio 5. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable Esta perilla es para ajustar el volumen principal. y para reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.
  • Página 10: Diagnóstico

    Español Síntoma / Asesoramiento Diagnóstico Acción correctiva Básica Compruebe el fusible de la unidad cambie por uno con la Fusible quemado calificación correcta. Si conecta siguiendo las instrucciones, la unidad no funcio- La ignición del vehículo está apagada nará con la ignición apagada. Compruebe la batería, las conexiones y los fusibles, y repare o No se enciende la unidad fuente El voltaje aplicado al alambre rojo no...
  • Página 11 Deutsch Design-Elemente - Abb. 1 Hochstromkabeln entfernt verlegen. 5. Nur Qualitätsstecker verwenden, um einen zuverlässigen Einbau zu Drehgeber gewährleisten und Signal- und Dieser Knopf regelt die Hauptlautstärke. 6. Stromverlust zu minimieren. REV/FWD-Taste 7. Vorsicht vor dem Bohren! Bei Arbeiten am Fahrzeug darauf achten, Durch kurzes Drücken dieser Tasten durch die Kanäle oder Titel zurück- nicht in den Benzintank, in die Benzin-, Brems- oder hydraulischen oder vorspringen.
  • Página 12 Deutsch Symptom / Beschreibung Diagnose Lösung Grund Die Sicherung des Geräts prüfen und ggf mit der richtigen Sicherung durchgebrannt Stärke ersetzen. Falls nach den Anleitungen angeschlossen wird das Gerät bei Zündung des Fahrzeugs ist ausgestellt. ausgeschalteter Zündung nicht funktionieren. Source-Gerät kann nicht einge- Batterie, Anschlüsse und Sicherungen überprüfen und Die auf den roten Draht angelegte Span- schaltet werden.
  • Página 13: Regolare Il Volume

    Italiano Caratteristiche del design - Fig. 1 5. Usare connettori di alta qualità per un’installazione affidabile e per minimizzare la perdita di segnale o potenza. Encoder rotativo 6. Attenzione prima di trapanare! Attenzione a non tagliare o trapanare La manopola regola il volume principale. il serbatoio della benzina, le tubazioni del carburante, le linee freno Pulsante REV / FWD (inversione / avanzamento) o idrauliche, le linee da vuoto o i cavi elettrici quando si lavora su...
  • Página 14: Dispositivi Usb

    Italiano Sintomo / Descrizione Diagnosi Soluzione Di base Controllare il fusibile sull'unità, cambiarlo con la portata Fusibile bruciato corretta. Se collegata seguendo le istruzioni, l'unità non funzionerà con L'accensione del veicolo è spenta l'accensione spenta. L'unità di fonte non si accende. La tensione applicata al cavo rosso non Controllare la batteria, i collegamenti e i fusibili e riparare o è...
  • Página 16 What is Covered This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by Authorized Rockford Fosgate Dealers in the United States of America or its possessions. Product purchased by consumers from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in another country are covered only by that country’s Distribu- tor and not by Rockford Corporation.

Tabla de contenido