Utilisation Gebrauch Gebruik Preparation Préparation Vorbereitung Voorbereiding Adapters Adaptateurs Adapter Adapters Utilisation Gebrauch Gebruik Canopy Canopy Sonnenverdeck Zonnekap Install in car Installer dans la Installieren Sie in Installeren in de voiture dem Auto auto Fabric Housse Stoffbezug Bekleding Accessories Accessoires Zubehör Accessoires Dimensions...
Utilização 사용 Preparación Preparazione Preparação 준비 Capota Capota de sol Capottina 캐노피 Instalación y uso Utilização 사용 Instalar en el coche 13 Installare in auto Instalar no carro 자동차에 설치 Adaptadores Adaptadores Adattatori 어댑터 Vestidura Rivestimento Forro 패브릭 Accesorios Accessori Acessórios 부속품...
Página 9
Łączniki / Użytkowanie / Use / Uso Adapters Adaptadores Προσαρμογείς / Χρήση / Utilisation / Uso Adaptateurs Adattatori Адаптеры / Использование Adapter / Gebrauch Adaptadores /Utilização / Používání Adaptéry Adapters / Gebruik 어댑터 / 사용 Senzz Buzz Moodd...
Gondola / Użytkowanie / Use / Instalación y uso Carrycot Cuco πορτ / Χρήση / Utilisation / Uso Nacelle Navicella люлька /Использование Kinderwagenaufsatz / Gebrauch Alcofa /Utilização Hluboké lůžko / Používání Kinderwagenbak / Gebruik 프람바디/카 콧 / 사용...
Página 11
Gondola / Użytkowanie / Use / Instalación y uso Carrycot Cuco πορτ / Χρήση / Utilisation / Uso Nacelle Navicella люлька /Использование Kinderwagenaufsatz / Gebrauch Alcofa /Utilização Hluboké lůžko / Používání Kinderwagenbak / Gebruik 프람바디/카 콧 / 사용...
Página 12
Daszek / Użytkowanie / Use / Uso Canopy Capota Κουκούλα / Χρήση / Utilisation / Uso Canopy Capottina Крыша / Использование Verdeck / Gebrauch Capota de sol /Utilização / Používání Stríska / Gebruik 캐노피 / 사용...
Página 13
Install in car Instalar en el coche Instalacja w samochodzie Installer dans la voiture Installare in auto Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Installieren Sie in dem Auto Instalar no carro Установите в автомобиле Instalace v autě Installeren in de auto 자동차에 설치...
Página 14
Install in car Instalar en el coche Instalacja w samochodzie Installer dans la voiture Installare in auto Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Installieren Sie in dem Auto Instalar no carro Установите в автомобиле Instalace v autě Installeren in de auto 자동차에 설치...
Página 15
Install in car Instalar en el coche Instalacja w samochodzie Installer dans la voiture Installare in auto Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Installieren Sie in dem Auto Instalar no carro Установите в автомобиле Instalace v autě Installeren in de auto 자동차에 설치...
WARNINGS IMPORTANT - Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. WARNING: This product is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg.
Safety Instructions • Approved laboratory-tested according to French harness is suitably tight by pulling the strap. You should regulation 91-1292 December 1991. EN 1888:2012 also check that the belt is not twisted. and EN 1466:2004+A1:2008. • Always check that no part of the safety kit or harness is •...
Página 22
Maintenance and positioned too high. This prevents the carrycot • Maintain and clean the carry cot frequently. from being fixed securely. • Clean the frame and fabric regularly using a damp cloth. If this happens, choose another location in the car. If Do not use abrasive cleaners.
Página 23
The date of purchase must be clearly visible on the warranty terms and conditions, you can contact the the receipt. Should problems or defects arise please dealer or visit our website: www.quinny.com. contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give The warranty is not valid in the following cases: entitlement to extension of the warranty.
AVERTISSEMENTS IMPORTANT - Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. AVERTISSEMENT : Cet article convient uniquement pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
Instructions de sécurité • Testé en laboratoire agréé selon décret 91- • Après avoir installé votre enfant, assurez-vous que le 1292 de décembre 1991. EN 1888:2012 et EN harnais est correctement tendu en tirant sur la sangle 1466:2004+A1:2008. et que la sangle ne se vrille pas. •...
Página 26
• Après un usage sous la pluie, essuyez la nacelle de Choisissez alors une autre place dans la voiture. transport Quinny avec un chiffon doux et absorbant. En cas de questions à ce sujet, adressez-vous au • N’utilisez jamais de vaseline, de graisse ou de lubrifiant fabricant.
Página 27
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent votre vendeur ou vous rendre sur : www.quinny.com. être exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les produits qui La garantie est exclue dans les cas suivants : sont directement retournés au fabricant ne sont pas...
Página 28
WARNHINWEISE WICHTIG – Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie zur künftigen Bezugnahme auf. ACHTUNG: Dieses Produkt ist für nur ein Kind geeignet, das sich ohne Hilfe nicht aufrecht hinsetzen kann, zudem nicht umstürzen und sich nicht selbst mit den Händen und Knien hochdrücken kann.
Página 29
Sicherheitsanweisungen • Geprüft im zugelassenen Labor gemäß französischer Sie sich bitte, dass der Gurt ordnungsgemäß Richtlinie 91-1292 Dezember 1991. EN 1888:2012 und gespannt ist, indem Sie am Gurt ziehen. Vergewissern EN 1466:2004+A1:2008. Sie sich auch, dass der Gurt nicht verdreht ist. •...
Reinigung und Wartung • Die Trage muss nach einem Unfall ausgetauscht werden. • Warten und reinigen Sie den Kinderwagen regelmäßig. • Verwenden Sie das Regenverdeck nicht bei sonnigem • Reinigen Sie den Rahmen und das Gewebe regelmäßig Wetter. Verwenden Sie das Regenverdeck nicht im mit einem feuchten Lappen.
Página 31
• Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben, Importeur) vorgelegt wird. kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder • Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht Importeur (siehe www.quinny.com). anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden. • Der Defekt infolge einer unsachgemäßen, unsorgfältigen Benutzung, Pflege oder Vernachlässigung entstanden ist und Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell...
Página 32
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJK – Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaande aan gebruik zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. WAARSCHUWING: Dit artikel is uitsluitend geschikt voor een kind dat nog niet zelfstandig kan zitten, niet zelfstandig kan omrollen en zich niet zelfstandig kan opdrukken op handen en knieën.
Veiligheidsinstructies • Getest in laboratorium volgens het Franse voorschrift • Vervang de veiligheidskit en de reiswieg te worden 91-1292 december 1991. EN 1888:2012 en EN vervangen als zij beschadigd zijn geraakt bij een ongeval. 1466:2004+A1/2008. • Controleer nadat u uw kind hebt neergelegd of de •...
Reiniging en onderhoud • Vervang de kinderwagenbak na een ongeval. • Onderhoud en reinig de kinderwagenbak regelmatig. • Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer. Gebruik de • Reinig het frame en het materiaal regelmatig met een regenhoes niet in de auto. Gebruik de regenhoes niet vochtige doek.
Omruilen of betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden terugnemen kan niet worden geëist. Reparaties geven de verkoper of kijk op www.quinny.com. geen recht op verlenging van de garantieperiode. Rechtstreeks aan fabrikant retour gezonden producten De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: komen niet voor garantie in aanmerking.
ADVERTENCIAS IMPORTANTE - Lea estas instrucciones con atención antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA: Este producto está recomendado para bebés que todavía no se mantienen sentados por sí solos, no se dan la vuelta ni se levantan apoyándose en las manos y las rodillas.
Instrucciones de seguridad • Testado en laboratorio aprobado por el decreto • Después de sentar a su hijo, asegúrese de que el arnés 91-1292 diciembre 1991. EN 1888:2012 y EN esté correctamente tensado tirando de la correa. 1466:2004+A1:2008. Compruebe también que el cinturón no quede •...
Mantenimiento • La burbuja de lluvia no debe utilizarse cuando hace sol • Limpie y realice el mantenimiento del cuco con ni tampoco en el interior del automóvil. La burbuja de frecuencia. lluvia no debe utilizarse sin la cubierta y siempre debe •...
No se podrá exigir un cambio condiciones de la garantía, se puede dirigir a su vendedor o una devolución. Las reparaciones no dan derecho o visitar la página web: www.quinny.com. a prórroga del plazo de garantía. Los productos que se devuelvan directamente al fabricante quedarán La garantía quedará...
Página 40
AVVERTENZA IMPORTANTE - Leggete attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservatele per ulteriore consultazione. AVVERTENZA: questo articolo è adatto per un bambino che non è in grado di stare seduto da solo, di girarsi su sé stesso, di alzarsi sulle mani o sulle ginocchia.
Istruzioni di sicurezza • Testato in laboratorio autorizzato secondo decreto anche che le cinghie non siano ingarbugliate. 91-1292 dicembre 1991. EN 1888:2012 e EN • Verificare sempre che le parti del kit di sicurezza o 1466:2004+A1:2008. della cintura siano libere e non bloccate sotto il sedile •...
Pulizia e manutenzione • in alcuni casi, la cinghia a cui è agganciata la fibbia • Pulire e sottoporre spesso a manutenzione la navicella. • della cintura di sicurezza dell’auto è troppo lunga e la • Pulire regolarmente telaio e tessuto utilizzando un fibbia si posiziona troppo in alto, impedendo di fissare panno umido.
Página 43
In caso di delle condizioni di garanzia potete rivolgervi al vostro problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. negoziante o consultare il sito internet: www.quinny.com. Non è possibile esigere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun La garanzia non è...
Página 44
AVISOS IMPORTANTE - Leia estas instruções atentamente antes da utilização e guarde- as para referência futura. AVISO: Este produto é apenas recomendado para crianças que ainda não se consigam sentar sozinhas, rebolar, nem endireitar-se com o apoio das mãos e dos joelhos.
Instruções de Segurança • Testado em laboratório e autorizado conforme o arnês está correctamente esticado, puxando pela correia. decreto 91-1292 Dezembro de 1991. EN 1888:2012 e Assegurar também que o cinto não está torcido. EN 1466:2004+A1:2008. • Verificar sempre se alguma parte do kit de segurança •...
Manutenção segurança seja demasiado comprida e portanto ficar • Sujeitar a alcofa a uma manutenção e limpeza alta demais, o que impede fixar firmemente a alcofa. frequentes. Neste caso, escolha outro lugar no automóvel. • Limpar a estrutura e o tecido regularmente com um Se tiver alguma dúvida, contacte o fabricante.
Página 47
Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a qualquer prorrogação A garantia perde a validade nos seguintes casos: do período de garantia.
Página 48
경고 중요 – 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽고 참조용으로 보관해 두십시오. 경고: 이 제품은 스스로 돌아 눕거나 앉을 수 없으며 스스로 손과 무릎으로 자신을 지탱할 수 없는 어린아이용 입니다. 아이의 최대 몸무게 9 kg. 경고: 휴대 침대 근처에 어른의 감시 없이 다른 아이가 놀지 않도록 하십시오.
Página 49
안전 지침 • 프랑스 안전 지침 91-1292 December 1991. 자동차 문에 끼이지 않았는지 항상 확인하십시오. EN1888:2012 및 EN 1466:2004+A1:2008에 따라 • 어린이 보호장치는 덮개 없이 사용할 수 없으며 실험 결과 승인받았습니다. 덮개에 보호 기능에 필요한 부품이 포함되어 • 휴대 침대를 보조 침대로 사용할 수 있으며; 그럴 있으므로...
Página 50
유지보수 • 휴대 침대를 자주 청소하십시오. 폐기물 분리 수거 • 젖은 천으로 프레임과 천을 자주 닦으십시오. 환경 보호를 위해 휴대 침대의 포장 재료를 재활 마모성이 세제를 사용하지 마십시오. 용할 수 있도록 적절하게 분리하여 폐기 처분 하 • 비가 올 때에는 레인 커버를 사용하여 천 덮개를 십시오.
Página 51
시오. 보증 기간 및 조건 적용에 관한 추가 정보는 • 제품을 구입한 후 영수증을 보관하십시오. 현지 대리점에 연락하거나 당사 웹사이트를 방문하 구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 십시오. www.quinny.com. 있어야 합니다. 문제나 결함이 발생할 경우 구입처에 문의하십시오. 제품의 교환이나 취소는 불가능합니다. 수리 기간도 보증 기간에...
OSTRZEŻENIA WAŻNE – Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego użycia. OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dziecka, które nie potrafi samo siedzieć, przewracać się na brzuch/plecy ani dźwigać się na rękach lub kolanach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg. OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać...
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Potwierdzono zgodność z zasadami bezpieczeństwa • Należy za każdym razem sprawdzać, czy żaden z określonymi w rozporządzeniu rządu francuskiego nr elementów samochodowego zestawu bezpieczeństwa 91-1292 z grudnia 1991 i normami EN 1888:2012 oraz lub szelek bezpieczeństwa nie jest zablokowany pod EN 1466:2004+A1:2008 w zatwierdzonym siedzeniem lub w drzwiach pojazdu.
Página 54
Konserwacja • Gondolę należy regularnie konserwować i czyścić. SEGREGACJA ODPADÓW • Regularnie czyścić ramę i tapicerkę za pomocą Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o segregację wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków odpadów pochodzących z opakowania gondoli, a na czyszczących. zakończenie okresu eksploatacji prosimy o segregację i •...
Página 55
Naprawy nie dają prawa warunków gwarancji są dostępne u dealera lub na do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone witrynie internetowej: www.quinny.com. bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji. • Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: europejską...
Página 56
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ - Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για ένα παιδί το οποίο δεν μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια, να γυρίσει ανάποδα και δεν μπορεί να σηκωθεί με τα χέρια...
Οδηγίες ασφαλείας • Εγκεκριμένο, ελεγμένο εργαστηριακά σύμφωνα με το • Αφού τοποθετήσετε το παιδί σας στη θέση του, Γαλλικό κανονισμό 91-1292 Δεκέμβριος 1991. εξασφαλίζετε ότι η ζώνη είναι επαρκώς σφιχτή, EN1888:2012 και EN 1466:2004+A1:2008. τραβώντας τη ζώνη. Εξασφαλίζετε επίσης ότι η ζώνη •...
Página 58
Συντήρηση • Συντηρείτε και καθαρίζετε το πορτ-μπεμπέ συχνά. ΔΙΆΧΩΡΙΣΜΟΣ ΆΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ • Καθαρίζετε το πλαίσιο και το ύφασμα τακτικά Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα τριβικά καθαριστικά. του πορτ-μπεμπέ στο τέλος της διάρκειας ζωής του και • Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο απορρίψτε...
Página 59
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ή και του εισαγωγέα). • Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον • Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη προμηθευτή ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com). εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας. • Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο κάλυμμα ή και το σκελετό λόγω...
Página 60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО - Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраняйте его для последующего использования в качестве справочного пособия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт предназначен для детей, которые не могут самостоятельно сидеть, переворачиваться или подниматься на руках и коленях. Максимальный вес ребенка: 9 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только матрас, который входит в комплект поставки люльки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание риска удушения следует хранить пластиковые пакеты, в которые упакован продукт, в недоступных для детей местах. • Утвержденные лабораторные испытания в • Помните о необходимости убирать багаж или соответствии...
Página 62
Уход • Используйте только принадлежности, предлагаемые • Как можно чаще чистите люльку и ухаживайте за и одобренные производителем. Использование ней. других принадлежностей может быть • Регулярно протирайте каркас и обивочную ткань небезопасным. влажной тряпкой. Не используйте абразивы. • Жесткие элементы и пластиковые детали детского •...
Página 63
описанному в руководстве. • Если продукт не был передан для починки • В случае любых вопросов свяжитесь с поставщиком посредством авторизованного нами поставщика. или импортером (см. www.quinny.com). • Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера).
Página 64
VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ – Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí. VAROVÁNÍ: Tento produkt je vhodný pouze pro dítě, které není schopno sedět samo, převalit se ani se zvednout na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
Bezpečnostní pokyny • Schválenou laboratoří testováno v souladu s upnuto zatažením za popruh. Zkontrolujte, zda popruh francouzským nařízením 91-1292 z prosince 1991. není zkroucený. EN 1888:2012 a EN 1466:2004+A1:2008. • Vždy zajistěte, aby žádná část bezpečnostní sady do • Hluboké lůžko lze používat jako další dětskou postýlku; vozidla nebyla zachycena pod sedadlem nebo ve dveřích před použitím tímto způsobem uvolněte hluboké...
Página 66
• Údržbu a čištění hlubokého lůžka provádějte často. • Rám a tkaninu pravidelně čistěte pomocí vlhkého hadříku. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. • Při dešti používejte na ochranu látkového potahu TŘÍDĚNÍ ODPADU pláštěnku. Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, • Po použití za deště otřete hluboké lůžko absorpčním abyste oddělili balicí materiál hlubokého lůžka a na konci hadříkem. životnosti oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně je • Na hluboké lůžko nikdy nepoužívejte vazelínu, tuk ani zlikvidovali.
Página 67
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu. podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte navštívit naše webové stránky: www.quinny.com. svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze Záruka není...