Descargar Imprimir esta página

Silverline Face Shield & Visor Guía Del Inicio Rápido página 2

Publicidad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – VISOR DE PROTECCIÓN
TRANSPARENTE
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes
de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar
en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual. Este visor debe ser utilizado únicamente
por adultos y no garantiza protección facial completa.
INSTRUCCIONES DE USO
Este visor ha sido diseñado para su seguridad personal y se debe llevar cuando existan
situaciones de peligro y riesgo. Por favor, utilice el visor adecuadamente para el propósito
para el cual ha sido diseñado. Antes de utilizar, asegúrese de que el visor esté en buenas
condiciones y no presente ningún daño. Ensamble todas las piezas antes de utilizarlo.
INSTALACIÓN
Coloque el visor en la cabeza y compruebe que encaje correctamente en la cabeza. Para
ajustar el visor, simplemente gire el trinquete ajustable en sentido horario, si es demasiado
grande, o en sentido antihorario si es demasiado pequeño. Si no consigue ajustarlo
correctamente, solicite ayuda a una persona cualificada. Asegúrese de que el visor se
mueva arriba y abajo con facilidad.
SÍMBOLOS
Los símbolos de los ojos y la cara deben estar marcados alrededor de la parte facial y
ocular. Si los símbolos son diferentes, el menor símbolo debe ser utilizado como referencia.
SÍMBOLOS DE LA PARTE OCULAR
LD
Fabricante
I
Clase óptica
B
Impacto de mediana energía contra partículas a alta velocidad
F
Impacto de baja energía contra partículas a alta velocidad
CE
Certificación CE
SÍMBOLOS EN LA PARTE FACIAL
LD
Fabricante
EN
Número de norma que satisface el producto
3
Símbolo de protección contra gotitas y salpicaduras de líquido
B
Impacto de mediana energía contra partículas a alta velocidad
F
Impacto de baja energía contra partículas a alta velocidad
CE
Certificación CE
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Cuando el visor no vaya a ser usado, se debe guardar en una caja o bolsa de poliéster
limpia y seca. Si es necesario, desinfecte el visor cuando sea necesario. Límpielo con un
trapo con agua templada y jabón. No limpie el visor con productos abrasivos o disolventes
orgánicos.
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA – VISIERA DI SICUREZZA
TRASPARENTE
Per la vostra salvaguardia vogliate leggete e comprendete bene tutte le istruzioni di
sicurezza prima dell'uso. Queste istruzioni devono sempre accompagnare il prodotto, per
consentirne la consultazione in futuro. Assicurarsi che tutti coloro che utilizzano il prodotto
abbiano letto e familiarizzato con le presenti istruzioni per la sicurezza. Questa visiera è per
l'uso da parte di personale adulto e non fornisce una protezione facciale illimitata.
ISTRUZIONI D'USO
Questa visiera è studiata per la vostra salvaguardia e deve essere indossata per tutta la
durata di esposizione al pericolo. Verificare che la visiera sia adatta all'utilizzo previsto. La
visiera deve essere controllata prima dell'uso per verificare che sia in buone condizioni
e non sia in alcun modo danneggiata. Tutte le sue parti devono essere montate prima di
indossarla.
MONTAGGIO
Posizionare la visiera sulla testa per controllare adattamento del caschetto. Girare il
cricchetto regolabile in senso orario per stringere o in senso antiorario per allentare. Una
buona misura deve essere ottenuta prima di utilizzare la visiera. Se una buona misura non
può essere raggiunta, cercare una consulenza professionale. Controllare che la visiera si
muove su e giù facilmente e si blocca in posizione.
SIMBOLI
La protezione degli occhi e del viso può essere segnata sia sulla protezione per le
sopracciglia che sull'oculare. Se la simbologia non è uguale, deve essere utilizzata quella
con il valore più basso come effettiva.
SIMBOLI SULL'OCULARE
LD
Costruttore
I
Classi ottica
B
Media energia d'impatto contro particelle ad alta velocità
F
Bassa energia d'impatto contro particelle ad alta velocità
CE
Certificazione CE
SIMBOLI SULLA PROTEZIONE PER LE SOPRACCIGLIA
LD
Costruttore
EN
Numero dello standard a cui corrisponde il prodotto
3
Simbolo di protezione da gocce e spruzzi di liquido
B
Media energia d'impatto contro particelle ad alta velocità
F
Bassa energia d'impatto contro particelle ad alta velocità
CE
Certificazione CE
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Pulire con acqua tiepida e sapone e un panno morbido e asciutto. Se necessario,
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN – HELDER VEILIGHEIDSGELAATSCHERM
Voor uw persoonlijke bescherming dient u vóór het gebruik alle veiligheidsinstructies te
lezen en volledig te begrijpen. Bewaar deze instructies bij het product voor toekomstig
gebruik. Verzeker u ervan dat alle mensen die dit product gebruiken volledig vertrouwd zijn
met deze veiligheidsinstructies. Dit gelaatscherm is uitsluitend bestemd voor gebruik door
volwassenen, en biedt geen onbeperkte gelaatsbescherming.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Dit gelaatscherm is ontworpen voor uw persoonlijke veiligheid, en moet gedragen worden in
periodes van blootstelling aan gevaren. Controleer of het gelaatscherm geschikt is voor het
bedoelde gebruik. Inspecteer het gelaatscherm voor gebruik om u ervan te verzekeren dat
het in goede staat verkeerd en geen enkele beschadiging vertoont. Monteer alle onderdelen
voor u het gelaatscherm opzet.
OPZETTEN
Zet het gelaatscherm op uw hoofd om te controleren of de hoofdband past. Om de
hoofdband bij te stellen, draait u het verstelbare ratelmechanisme rechtsom wanneer de
band te groot is, en linksom wanneer de band te strak is. Vraag professionele hulp als u er
niet in slaagt het gelaatscherm passend te maken. Controleer of het gelaatscherm
gemakkelijk op en neer beweegt en in de juiste positie vastklikt.
MARKERINGEN
De oog- en gelaatsbescherming zijn mogelijk voorzien van markeringen op het
voorhoofdscherm en het oogglas. Als de markeringen niet hetzelfde zijn, moet de laagste
markering gebruikt worden als veiligheidsklasse.
MARKERINGEN OP HET OOGGLAS
LD
Fabrikant
I
Optische klasse
B
Gemiddelde energie impact tegen snelle deeltjes
F
Lage energie impact tegen snelle deeltjes
CE
CE Certificering
MARKERINGEN OP HET VOORHOOFDSCHERM
LD
Fabrikant
EN
Nummer van de norm waaraan het product voldoet
3
Symbool van bescherming tegen vloeistofdruppels en -spatten
B
Gemiddelde-energie impact tegen snelle deeltjes
F
Lage-energie impact tegen snelle deeltjes
CE
CE Certificering
OPSLAG EN ONDERHOUD
Als het gelaatscherm niet gebruikt wordt, moet het bewaard worden in een schone en
droge polyzak of doos. Alle onderdelen die in aanraking komen met de drager moeten
PRECAUCIÓN
Este visor ha sido diseñado para protección facial contra peligros por impacto moderados
pero no es irrompible. No altere ni modifique nunca el visor. Un visor dañado reduce la
visibilidad y la protección y deberá ser sustituido inmediatamente. Este visor no es capaz
de filtrar y no ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido, sólidos calientes o
peligros eléctricos. El usuario es responsable de conocer a fondo todos los peligros que
pueden surgir y de seleccionar la protección adecuada para cada ocasión. Los materiales
que entran en contacto con la piel pueden causar reacciones alérgicas en algunas
personas. Si observa una reacción, abandone el área de trabajo, quítese el visor y solicite
ayuda médica. El no seguir estas instrucciones podría reducir su eficacia y contribuir a
riesgo de enfermedad o discapacidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
LIMPIE EL ÁREA DE TRABAJO
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada
aglomeración de utensilios o están sucios. Las superficies se deben mantener limpias,
evitando trabajar donde el suelo esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de
todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar.
NIÑOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia de
seguridad del área de trabajo. Guarde el equipo con llave y lejos del alcance de los niños.
No permita que los niños o personas inexperimentadas utilicen este producto.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñada.
Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
LLEVE PRENDAS Y CALZADO ADECUADOS
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar
atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con punta protectora.
El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
MANTENGA SU EQUILIBRIO
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una superficie inestable.
ASEGURE EL ÁREA DE TRABAJO
Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo de banco o
abrazadera. Esto le permitirá dejar las manos libres para manejar su herramienta.
disinfettare parti della visiera che entrano in contatto con la testa dell'utilizzatore. Non
usare materiali abrasivi o solventi organici. Conservare la visiera in un luogo pulito, asciutto,
sacchetto in polietilene o custodia .
ATTENZIONE
Questa visiera è intesa per la protezione del viso da pericoli di urto modesti, ma non è
infrangibile. Non alterare o modificare la visiera. Se la visiera è danneggiata si riducono il
campo visivo e la protezione, quindi deve essere immediatamente sostituita. Questa visiera
non ha azione filtrante e non protegge dagli spruzzi di metallo fuso, dai solidi roventi o dai
pericoli elettrici. E' compito dell'utente familiarizzare con i pericoli eventuali e scegliere
il giusto livello di protezione da utilizzare nella zona di pericolo. I materiali che entrano in
contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in soggetti predisposti. Qualora
compaia una reazione, uscire dalla zona, togliere la visiera e chiedere l'assistenza di un
medico. Il mancato rispetto di queste istruzioni e avvertenze per l'uso di questo prodotto
durante tutto il tempo di esposizione al rischio ne riduce l'efficacia e può causare malattie
e invalidità.
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
PULITURA DELL'AREA DI LAVORO
Gli incidenti possono verificarsi quando banchi e le aree di lavoro sono disordinati o sporchi,
i pavimenti devono essere tenute libere, evitare di lavorare dove il pavimento è scivoloso. Se
si lavora all'aperto, prendere conoscenza con tutte le potenzialità e rischi di slittamento.
BAMBINI E ANIMALI
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi in un area
non accessibile a bambini e animali. Non consentire a bambini, o ad altre persone non
opportunamente addestrate, di utilizzare questo dispositivo
UTILIZZO DI UTENSILI DI TIPO IDONEO
Non mettere sotto sforzo o utilizzare un dispositivo per impieghi diverso da quello per cui
è stato progettato
INDOSSARE INDUMENTI E SCARPE DI PROTEZIONE DI TIPO IDONEO
Non indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli, o altri oggetti che potrebbero
restare impigliati nell'utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o
calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti
dietro la testa
MANTENERE L'EQUILIBRIO
Non allungarsi, mantenere posizione sicura in ogni momento. Non usare strumenti stando in
piedi su una superficie instabile
OPERARE IN SICUREZZA
Quando possibile, operare sempre in condizioni sicuri. Se necessario, utilizzare un
dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo da disporre di entrambe le mani libere
durante l'utilizzo del prodotto
ontsmet worden. Reinig met warm zeepwater en droog met een zachte doek af. Reinig niet
met schuurmiddelen of organische oplosmiddelen
OPGELET
Het gelaatscherm is bedoeld voor gelaatsbescherming tegen gematigde impactgevaren,
maar is niet onbreekbaar. Het gelaatscherm mag nooit gewijzigd of gemodificeerd worden.
Een beschadigd gelaatscherm biedt minder bescherming en minder zichtbaarheid, en
moet onmiddellijk vervangen worden. Het gelaatscherm heeft geen filterwerking en biedt
geen bescherming tegen metaalspat, hete vaste stoffen of elektrische gevaren. Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om zich op de hoogte te stellen van de gevaren die
zich kunnen voordoen, en om het juiste niveau van bescherming te selecteren dat gebruikt
moet worden in de gevaarlijke ruimte. De materialen die in aanraking komen met de huid
kunnen allergische reacties veroorzaken bij de mensen die eraan blootgesteld worden. Als
een dergelijke reactie zich voordoet, verlaat dan de ruimte, neem het gelaatscherm af en
raadpleeg een dokter. Als de instructies en waarschuwingen met betrekking tot het gebruik
van dit product niet op alle momenten van de blootstelling worden opgevolgd, kan dit leiden
tot een afname van de doeltreffendheid van het product en tot ziekte en invaliditeit.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RUIM DE WERKRUIMTE OP
Er kunnen zich ongelukken voordoen op plekken waar banken en werkgebieden vuil
of rommelig zijn. Vloeren moeten schoon worden gehouden en voorkom het werken op
gladde vloeren. Kijk bij het verrichten van buitenwerk eerst waar u zou kunnen uitglijden
of struikelen.
KINDEREN EN HUISDIEREN
Kinderen en huisdieren moeten altijd op veilige afstand van de werkplaats worden
gehouden. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen.
Laat dit product niet gebruiken door kinderen of onervaren personen.
GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP
Forceer gereedschappen niet. Probeer gereedschappen niet te gebruiken voor toepassingen
waarvoor ze niet ontworpen zijn.
DRAAG GEPASTE KLEDING EN SCHOEISEL
Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen die gegrepen
kunnen worden. Draag waar nodig slipvrij schoeisel of schoeisel met teenbescherming.
Lang haar moet bedekt of opgebonden worden.
HOUD UW EVENWICHT
Zorg dat u stevig staat en altijd vaste voet hebt. Gebruik geen gereedschappen wanneer u
op een onstabiel ondergrond staat.
ZET HET WERKSTUK VAST
Zet het werkstuk altijd vast. Gebruik indien nodig een klem of een bankschroef, zodat u
beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
Modelo/Nombre: Visor de protección transparente
Tipo y No Serie: 140863
Se halla en conformidad con la Directiva:
• PPE Directive 89/686/EEC Annex II
• EN166:2002
La documentación técnica se guarda por:
Silverline Tools
Organismo notificado: ECS – European Certification Service
Lugar de declaración: Aalen, Germany
Fecha: 24/10/2012
Identificación del signatario:
Cargo: Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che
Nome/ Modello: Visiera di Protezione
Tipo/ Numero di serie: 140863
Si conforma all' indirizzamento:
• PPE Directive 89/686/EEC Annex II
• EN166:2002
Il documentazione tecnico é mantenuto di:
Silverline Tools
Corpo informato: ECS – European Certification Service
Posto di dichiarazione: Aalen, Germany
Data: 24/10/2012
Firmato Vicino:
Posizione lavorativa: Director
Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Gelaatscherm
Type/ serienr: 140863
Voldoet aan de vereisten van de Richtlijn:
• PPE Directive 89/686/EEC Annex II
• EN166:2002
De technische documentatie wordt bewaard door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: ECS – European Certification Service
Plaats van afgifte: Aalen, Germany
Datum: 24/10/2012
Ondertekend door:
Functie bij bedrijf: Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

140863